ID работы: 10983800

Алая королева

Гет
PG-13
Завершён
32
автор
Размер:
275 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 10. Пленник Уорика

Настройки текста
1470 год. Елизавета находилась в Тауэре уже пару дней и не находила себе места: от супруга так и не было никаких вестей. Даже сейчас, открыв железное окно на двери и смотря, как ухаживают за безумным Королем, её сердце поедало ярость — ярость за несправедливость. Блондинка не обратила внимания, когда к ней подошла мать, одетая только в сорочку и утопленный халат. Женщина дотронулась до руки дочери и потянула к себе, и Вудвилл всё-таки повернулась к ней. — Никаких вестей? — спросила Жакетта. — Энтони и Ричард отправились на север, чтобы узнать кто поддержал Уорика, — ответила Её Величество, поворачиваясь к матери, она убрала с лица пряди, — Их может ждать участь Джона и отца. О подобном Королева и думать не хотела. — Елизавета, не смей так говорить, — осуждающим тоном проговорила женщина. — А что мне делать!? — сорвалась на крик блондинка и посмотрела в глаза матери, — Безумный Король здоров и ухожен, но что стала с Эдуардом? Кто знает, как его терзают в этот самый миг?

***

— Советовать, Уорик? — удивился Король Эдуард, операясь на стол и смотря на кузена, — Не запереть и забрать трон, нет, ты хочешь мне советовать! Ричард Невилл стоял с непроницаемым лицом. Его руки опустились на спинку стула, слегка сжимая его, но смотрел он именно на своего пленника. — Эдуард, — протянул Невилл, — Совет считает... — продолжал говорить, но Его Величество прервал его: — Не правда! — воскликнул не веря всему Йорк, отходя от стола, — Совет считает то, что ты ему скажешь, а ты настроишь их против меня! — русоволосый понимал ситуацию, как никто другой. Теперь двое мужчин сдвинулись с места: они обходили обеденный стол, тем самым держа дистанцию друг от друга — это было верным ходом, если учесть, что Король Англии хотел разорвать на части Ричарда, который хотел власти. Зачем же он ему помогал, если мог сам захватить трон и стать Королем? — Мы просим, лишь вернуть прежних советников и изгнать семейство Риверс, — Граф говорил протяжным и громким голосом, кидая взгляды на родственника. — Ты знаешь, я на это не пойду! — Его Величество ударило по столу, чем вызвал шум в помещении с высокими потолками, — Значит, ты заставишь меня сделать невозможное? И под этим предлогом будешь держать меня здесь, пока Джордж сидит на моём троне, — пауза, — Но на самом деле... — он снова замолчал, — На самом деле ты правишь за него. — Эдуард, верность, в которой мы... — решился всё-таки подойти к нему ближе брюнет. — Нет! Нет, я для тебя «Ваше Величество»! Кузен и помазание Божией, законный правитель Королевства! — вновь голос Эдуарда сорвался на крик. — И вашему Величеству стоит понять, что это предательство и что родичьи вашей Королевы... — Верны мне! — завершил за него старший из сыновей Йорка, — Чего о вас с Джорджем сказать нельзя, — его голос стал более угрожающим, — Скажи где Королева. Если хоть один волос упал с её головы... — Она спустила бы на меня самого дьявола, — безэмоционально отозвался Уорик, — Но она заперта в Тауэре. Он снова ударил по столу и подошёл ближе: — А это, дорогой кузен, уже измена. Эдуард усмехнулся, отходя назад и громко вздыхая, чувствуя, что его родственник больше не может предоставить ни каких весомых аргументов в свою пользу. — Но раз я вынужден собрать двор в замке Уорика, можешь принести мне оленины и эля, — махнул рукой Плантагенет, по-хозяйсеки кладя ноги на стол, — Чтобы я кормился за твой счёт, пока правлю Королевством, — он ухмыльнулся, — Тебе всё ясно? И да, приведи братца Джорджа, мне есть что сказать ему. Всё присутствующие услышали лай, а за тем и увидели пробегающую по залу гончию, песочного цвета. Она выбежала из-за ширмы. Собаку кто-то удерживал рядом с собой и слушал весь их разговор — был уверен Эдуард, который так же как и Невилл повернул голову в сторону ширмы. Из-за ширмы быстро поспешили, как и гончия, удалиться сестра этого дома, но остановились когда Эдуард IV вскочил со своего места и приблизился к девушкам, хлопнув в ладоши. — Молодая жена братца Джорджа, Изабелла, обвенченая без моего согласия! — он посмотрел на старшую, чьи волосы были темнее и сама была выше. «Уведи их отсюда» — приказал жене Уорик, услышал царственный кузен. Анна Бошан, до этого стоящая статуей, двинулась с места. — Надеюсь, ты не ждёшь от него верности, — продолжал Йорк. — Уведи их отсюда! — ещё раз воскликнул Граф. Его голос поторопил дам, что подхватили свои юбки и удалились, — Ступайте же! Вон! Всё это очень рассмешило Его Величество.

***

Ричард Глостер, одетый в тунику-котту костюме, нервно расхаживал по своим покоям в Тауэре. Он крепко сжимал в руке пергамент и временами поглядывал на него, а после вновь смотрел вперёд себя и делал ещё пару шагов. Так же юноша бросал взгляды на дверь, которая предательски не открывалась и в комнату никто не входил. Он разочарованно вздохнул и прошел к столу, и присел в кресло, всё так же завороженно, глядя на дверь. И вот долгожданный звук: Ричард поднял голову и заметил в проёме совсем молодого паренька, возможно даже мальчика лет 12-13, одетого легко для непогоды, что бушевала за окном. Глостер ещё раз глянул на детское лицо, как на спасителя, и вскочил со своего места, направляясь к нему. Неоперившийся птенец, так можно было назвать мальчика, снял перчатки и достал из сумки запечатанный конверт. Руки тряслись и были красные, что заметил брат Короля, забирая письмо. — Давно ты в пути? — спросил брюнет, распечатывая письмо. — Два дня, Ваша Светлость, — проговорил гонец и, сжав кулак и приложив к губам, прокашлел. «Наверное, из семьи какого-то крестьянина с мелким доходом и большой семьёй, отправленный на заработки и за одно, как избавление от лишнего рта,» — промелькнула мысль в голове Плантагенета. Он похлопал мальца по плечу и подтолкнул к камину. — Погрейся, на улице сильный дождь, — объяснил свои действия Плантагенет. Гонец с благодарностью кивнул и перечить не стал, пока Ричард отошёл к кровати, чтобы прочитать письмо. Его глаза пробежались по строчкам сначала один раз, за тем другом, а после в них появились непонимания, затем смирилось на безысходность, а потом на злость на самого себя. Неожиданно даже для самого себя он ударил по столу кровати, чем привлек внимание мальчика. — Чёрт! Не может быть! — он обернулся в сторону гонца и заговорил, — Скажи, скажи, — ему хватило пару секунд, чтобы достичь его и затрясти за плечи, — Как выглядела девушка, передавшая тебе письмо? Она плакала, что-то говорила? От подобной резкости мальчик испугался, а после отрицательно закачал голово и быстро затараторил: — Нет, Ваша Светлость, девушки я не видел. — Что это значит? — удивился Ричард, ведь письмо было от Екатерины. — Моему брату и мне, а этот раз, всегда передавал письма священник Томас Барнс, — ответил с испугом ребенок.

***

Отец вошёл в покои дочери, вслед за матерью, закрывающей дверь. Его глаза обратились к Изабелле, что была сегодня бледнее обычного, а после вновь к жене, что молчала. Он сдвинулся с места и поспешил к дочери, состояние которой тревожило его весь день. — Кровотечения нет? — задал вопрос супруг Анны, поворачиваясь вновь к супруге. — Она беременна, — подтвердила его догадки женщина и улыбнулась, глядя на старшую дочь. Ричард Невилл рассмеялся. Граф Уорик подошёл к взволнованной девушки и взял ту за плечи, одаривая своей улыбкой, а после и смехом. Он вскинул руки вверх, благодаря Господа за благую весть, что он получил сегодня. А после вновь взглянул на Изабеллу. — Зачатие в брачную ночь, Господь благословил нас, — произнес мужчина и обратился к старшей, — Это мальчик? Изабелла расстрелялась и дрожащим голосом ответила: — Я... Откуда мне знать, отец? В покоях наступила тишина. Ричард хлопнул пару раз в ладоши и отошёл к окну, продумывая следующие ходы в битве за власть, что начал он. Поразмыслив, он обернулся к своим дамам и сообщил о своем решение. — Я созываю парламент в Йорке, — заговор глава семейства, расхаживая по комнате, — Там мы и провозгласим Джорджа — Королем, а Изабеллу — Королевой. — Но отец, я не могу... — Молчи, Изабелла, мы с этим покончим! — перебил дочку Уорик, — Он прекрасно знает, что мы делаем. — Назад дороги нет, — отозвалась Бошан, проходившая мима мужа, — ты должен стоять на своём на беду или на славу. — Но парламент ни за что не согласиться! — Изабелле всё ещё хотелось верить, что родители одумаются. — Согласиться! — уверенно воскликнула женщина, — ведьму Риверс все ненавидят, она избавилась от твоего отца и от всех знатных советников Англии. Мужчина решил дополнить очевидным: — И их места занял сброд, — он повернул голову на старшую дочь, — А ты не задавай вопросов! Пошли вон!

***

— Муженёк! Леди Бофорт восторженно воскликнула, войдя на кухню поместья, где трудились слуги и её супруг отдавал некоторые распоряжения по поводу хозяйства. Он светилась от счастья: улыбка не сходила с её лица, чем привлекла мужа и остальных слуг, знающих довольно тихий и спокойный нрав Маргарет. — Я получила вести от Джаспера Тюдора! — она помахала в воздухе письмом в её руках и раскрыла его, подходя ближе к супругу — Джаспер пишет, что парламент засидает в Йорке, они решают что делать с Эдуардом, — подойдя совсем близко, она огласила своё мнение, в котором Стаффорд никогда не сомневался, — Ему надо отрубить голову. — Ты бы так и поступила, Маргарет? — поинтерисовался супруг, отходя от супруги в сторону, — Ты бы лишила его жизни? — Они пошли против законного Короля и Господа, — взяла из корзины яблоко женщина и откусила его, — Я бы сделала это сама, будь я мужчиной. А, нет, я бы всё равно это сделала, как Жанна Д'арк. Генри открыл дверь, чтобы он смог выйти, и прежде чем на секунду скрыться от своей порой «безумной» жены, он ответил: — Тогда поблагодарим, Господа, что не тебе это решать. — Это не мне решать, а Господу — она последовала за ним, — Он говорит мне свою волю, а я исполняю. По его замыслам Эдуард должен лишиться трона, и вскоре он откроет каким путем мой сын займет это трон. — Или же ты объявишь любое своё действие волей Господа, — ответ мужчина, протягивая ей букет цветов. Она посмотрела на цветы — они были прекрасны, девочка-садовнмйа явно постаралась. — Джаспер понимает меня, я и неожидала, что и ты поймёшь меня, — сказала Бофорт. — Ах, да, Джаспер Тюдор, — пауза, — а он столь же кровожаден, как и ты Маргарет? — он отпустил руку, держащую цветы, — Он тоже хочет обезглавить помазанника божьего? — и вновь собрался уходить. — Мы с Джаспером едины во всем. — Не во всем, Маргарет — обернулся Лорд Генри, — Он не той муж, твой муж — я.

***

— Мама, а куда уехал дядя Ричард? — своим тонким голоском спросила Принцесса Йорка, залезая ногами на стул стоящий возле окна. — Что? — удивилась мать, посмотрев на Жакетту, и бросилась к окну, откидывая от себя платок. Действительно, Ричард вскочил на своего коня и приказал открыть ворота, а после голопом умчался в лес, находящийся за рвом, который лошади не составило труда переплыть. Неужели, и он предатель?

***

Эдуард был на взводе, он нервно расхаживал по своим покоям, а услышав лошадиное ржание, не выдержал и подбежал к окну. Он быстро отворил его и выглянув на улицу, заметил уезжающих Уорика и Джорджа, и догадался, что они направляются в Йорк. — Джордж ты трус! — закричал Король, заставляя мужчин обернутся и посмотреть на себя, — Выйди ко мне, как мужчина! Напрячься за спину кузена Джордж! Наша мать знает об этом?! Джордж не выдержал и развернул лошадь, чтобы подъехать ближе: — Проклятие, Эдуард, я не дам твоей ведьме занять трон. Ты перестал быть Королем с тех пор, как снюхался с нею. — Джордж, — позвал его Невилл. — Едешь в парламент Уорик? — неуспокаивался старший брат, — Хочешь мою корону на Джорджа нарядить!? — но враги в лицах брата и кузена уезжали прочь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.