ID работы: 10983800

Алая королева

Гет
PG-13
Завершён
32
автор
Размер:
275 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 22. Колесо фортуны

Настройки текста
1470 год. Прошло три недели, и вновь во дворец пришли не самые спокойные вести — Уорик отплыл от берегов Франции и с войском направляется на север. Нельзя было допустить, чтобы они успели переманить на свою сторону Лордов Суссекса, Хэмпшира, Дорсетшира и других. Король принял решение отправляться в путь как можно быстрее, оставляя супругу в замке, но всё равно ему было не спокойно. Елизавета шла за мужем, обеспокоенно глядя на него, ведь её терзали не очень хорошие предчувствия. — Уорик отплыл? Ты уверен? —Вудвилл помнила сколько времени прошло, и Уорик уже бы давно взял бы Лондон, но всё не прибывал. — Мы думаем, что он скоро высадиться на севере, — ответил Эдуард, держа руку на мече, — Со дня на день, — Его Величество продолжило, — Явелел войскам Ричарда ждать у Лондона. Мне сообщили, что Маргарита Анжуйская последует за Уориком и высадиться на юге, если это так, то действовать надо быстро, — к нему подошёл оруженосец, помогающий закрепить доспехи, — Я должен разбить войско на севере, а потом вернуться, чтобы защитить Лондон. — Кто сообщил? — поинтересовалась блондинка, поправляя свою шаль цвета лимона. — Мне написал Джордж, — ответил супруг, — Говорит, что высадиться с войсками Уорика, а когда мы сойдёмся в битве, он оставит его и перейдет на мою сторону. — Ты веришь ему? — Сам не знаю, — качнул головой Йорк, — Но видит Бог, хочу верить. Он мой брат, Елизавета, — не успела ничего спросить Вудвилл, как Эдуард резко перевел тему их разговора, беря её за руки, — Пересели девочек в Тауэр. Приготовь там всё для малыша, — он сделал к ней шаг вперёд и положил руки на женские плечи, — Езжай в Тауэр, Елизавета. Я приеду, как только смогу. — Когда? — уже как-будто не веря в хорошее, спросила женщина. — Когда одержу победу!

***

Екатерина не прибывала в добром духе сегодня: её настроение омрачали мысли, что без предупреждения лезли к ней голову и заставляли думать не о самом благоприятном исходе битвы. Девушка отвернулась от Ричард собирающего необходимые карты, на которых уже заранее были отмечены планы действий, и глянула в окно. Она тяжело вздохнула, заметив как и Елизавета прощается с Королем — они тоже расстаются и неизвестно, что их ждёт. Ричард, отдав последние распоряжения слугам, заметил печальный вид жены и подошёл к ней. Он обнял её сзади за талию, прижимая к себе и вызывая у неё слабую теплую улыбку. Герцог заметил, как брюнетка закрыла глаза и наслаждалась моментом, словно пыталась запомнить всё что связанно с ними. Так и есть. Он в последний раз прикоснулся к её макушке губами, а после развернул к себе и посмотрел в печальные глаза, что быстро опустили свой взор на пол. Мужчина усмехнулся и поднял её голову за подбородок, заставляя смотреть на него. — Не печалься, уверен, эта война скоро закончится, а после мы собираемся всей землёй и отпразднуем, что ты стала Плантагенетом, — с утешением проговорил Ричард. Она поморщилась. — Мы ещё не обсуждали тему фамилии, — заметила Екатерина, отходя от мужа. — Я — Плантагенет и не собираюсь менять фамилию отца, только из-за того, что тебе не нравится и веет на тебя неприятные воспоминания о детстве, — ответил Ричард, вновь разворачиваясь к ней. — А я и не прошу менять фамилию отца, не прошу забывать её! Мы может остаться при своей фамилии — Плантагенет и Тюдор, а наши дети… — Нет, и это моё последнее слова, — прервал её. Девушка, судорожно втянув воздух в лёгкие, прошла по комнате, останавливаясь возле кровати и садясь на неё. Она не хотела, чтоб её дети носили фамилию того, кто приказал схватить её отца и кинуть в темницу. Ей было тяжело осознавать тот факт, что ему даже не прислали помощь на ранней стадии болезни и просто бросили умирать. Нет, она не могла дать детям быть Плантагенетами, иначе она запятнает память отца ещё больше. — Прости, — проговорил Глостер и посмотрел на жену, — Пойми, пусть он и сделал не очень хорошие поступки, но это в прошлом и сейчас он отец твоего мужа. — Я понимаю, — выдавила из себя улыбку и встала к кровати брюнетка, подходя ближе, — Просто… Я на нервах, скорый отъезд в Тауэр не даёт мне покоя, ещё и матушка, — она приложила руку к губам и всхлипнула, — Я пробовала ей написать, но ответа так и не получила, зато написал Лорд Стаффорд. Даже он поддержал меня, в отличие от родной матери, — она закрыла лицо руками. — Тише… Парень прижал к себе супругу, успокаивающе гладя по спине и шепча ласковые слова. Наконец она пришла в себя и отошла от него, смотря виновным взглядом, будто ребенок, которого застали на месте проказа: — Извини, я совсем расклеилась в последние дни, — Екатерина смахнула слёзы, — Не знаю, что на меня находит.

***

Маргарет устроилась на стуле возле обеденного стола, перебирая в руках ткань голубого платья. За последние дни её кожа заметно побледнела, что делало её не живой, а глаза помрачнели. Она вновь откинула от себя письмо из Вестминстерского дворца от дочери — ей не хотелось вспоминать пока о её поступке. Она не может принять его, по крайней мере, сейчас. Стаффорд поднял с пола пергамент и посмотрел на супругу, а после перешёл к чтению содержимого. — Мои дети целы и невредимы, так ещё и устроены: дочь — Герцогиня и жена брата Короля, а сын — Граф. Они снова при титулах, которые соответствуют их статусу, — женщина с сожалением вздохнула, — А я провожу днями здесь в перечитывании писем дочери, что предала семью и в ожидании письма от сына, что учиться самостоятельно управлять своими владениями. Они выросли, и теперь я им не нужна, — Маргарет грустно улыбнулась, — В юности я думала, что меня ждёт величественная судьба. — Какое именно величие? — поинтересовался супруг, снова глянув на Бофорт. — Святость, — она прикусила губу, — Я хотела уйти в монастырь и стать святой. — А у меня всё было наоборот. Мужчина улыбнулся, вспоминая свою юность. Он подошёл к стулу, стоящему во главе стола, и облокотился на спинку, а после вновь заговорил: — Отец хотел, чтобы я стал монахом, а я нет, и поэтому сказал, что одержим, — Генри усмехнулся, — Ты хотела стать святой, а я хотел стать грешником. Всё вышло наоборот, только никто не осознал того. — Что с тобой? — Думаешь, — она промедлила с продолжением, — Если мы сами избегаем греха, нас наказывают за грехи других? За грехи родителей? — Если и так, то Генриху и Екатерине это не грозит, — ответил мужчина, — Ты само благочестие. — Я не о моих детях. — А о ком же? — Мой отец совершил великий грех, — её глаза заблестели, — Возомнил себя Богом, — она закусила губу, — Он повесился. — И ты думаешь, что тебя накажут за это? — удивился Стаффорд, до этого времени не знавший что произошло с Джоном Бофортом и слышавший только слухи. — Уже наказали, — усмехнулась Маргарет, — У меня забрали детей и сделали их предателями своей семьи. — Бог не накажет тебя за его грехи. Она затрясла головой не в силах больше совладать с собой. Из глаз хлынули слёзы, когда она горько сказала: «Хотела я в это поверить». Генри, видя накатывающую истерику супруги, подошёл к ней, чтобы успокоить и обнял, прижимая к себе. Но он всё так же слышал её рыдания. — Мы не будем больше получать писем от твоей дочери и ждать их от сына, — посмотрев в её глаза, сказал Стаффорд, — Поедим сначала в Вестминстерский к твоей дочери, а после в Пембурк к Генриху.

***

Сидя на кровати в покоях выделенных для Королевы, девушка посмотрела на малышку Сесилию, что прыгала рядом с ней и весело смеялась. Екатерина улыбнулась, представляя, что в ближайшие годы и её ребенок будет примерно такой же. Но у неё не было сомнений, что этот будет малыш с темными волосами, как у обоих родителей, цвет глаз точно сказать не могла, но ей хотелось, чтобы они были зелёные, как у Ричарда. Она посмотрела на Её Величество, что со старшими дочерьми ужинала — милая картина и снова мечты о счастливой семье, которой у неё не было. Блондинка поцеловала Марию, после того, как она ответила, что наелась и поспешила выйти из-за стола. Брюнетка была удивлена поразительной схожестью дочерей Ведьмы Риверс, иногда она их путала и могла отличить лишь только по росту. Легче всего было с Сеси — она и меньше всех, и волосы у неё темнее, возможно, в будущем она будет русой, как и отец. От созерцания прекрасного, её вывел стук в дверь. Екатерина глянула на Елизавету, что спросила: — Кто здесь? — Это мы, мама — Томас и Ричард, — прозвучал один из голосов за дверью. Екатерина встала к ложа и подошла к двери, пропуская детей от первого брака Королевы. Юноши выглядели довольно растрепанно: взъерошеные волосы, испачканные в пыли лица и порванные плащи. Вудвилл встала из-за стола и подала к Греям. — Мальчики, — улыбнулась Лизи, обнимая их, — Где мой муж? Томас налил себе воды и ответил: — Он в безопасности. — А мой Ричард? Он тоже с Его Величеством? — взволновано посмотрела на них девушка. Её всё так же не покидало плохое предчувствие. Они молчали, переглядывались между собой. — Что-то не так? — нахмурилась блондинка. — Уорик высадился не на севере, как мы думали, и застал нас врасплох, — ответил старший из Греев. — Король бежал во Фландрию вместе с братом Ричардом, дядей Энтони и Лордами Тюдор, — договорил младший. Женщины застыли. Екатерина отшла на пару шагов назад, а после начала расзаживать по комнате, не веря в происходящее. — Что? — Боже, — одними губами прошептала Королева, смотря на сыновей и делая шаг назад, — а что Джордж? Он снова с Эдуардом? — Мы не были готовы к битве, пришлось бежать так быстро, что боя не было, — ответил Ричард Грей. Томас лишь пожал плечами: — Мы не знаем кому верен Джордж. — Эдуард всё ещё Король? Глаза уже не Её Величества прошлись по сыновьям ища оправдания своей надежды на лучшее, но получила молчание, говорящие само за себя, а после и отрицательные кивки. — Я больше не Королева? — она говорила всё с дрожью в голосе, делая пару шагов назад, а после оглянулась, — Нас не станут защищать? — этого она боялась больше всего. Женщина стеклянными глазами посмотрела на ещё совсем маленьких дочек, что сидели у камина и смеялись, кидая на друг друга свои игрушки. Она отвернулась, в ужасе представляя, что будет с ними, когда за ними придут. Кто будет церемониться с дочерьми Короля-узурпатора? — Мы в опасности, нужно сейчас же послать в Графтон за мамой, — опомнилась Вудвилл, но наткнулась на напуганные глаза и она нахмурилась, — Что такое? Что вы знаете? — Уорик уже приказал арестовать нашу бабушку, — Томас замолчал, — Его люди отправились в Графтон и увезли её. — Арестовали? — не поверила Екатерина, выйдя вперед, — Но каково обвинение? — Колдовство, — сказал Ричард, смотря на брюнетку. — Нам надо бежать, скоро за нами придут, — скомандовала женщина, начиная собираться, — Быстрее собирайте всё необходимое!

***

Анна вошла на ватных ногах в покои своей новой Королевы, что стояла к ней спиной. Маргарита сегодня была необычна — ярко-красное платье, коса, тянущаяся до поясницы, и удивительно доброжелательная атмосфера, царившая во круг неё. Женщина стояла к ней спиной, но она чувствовала, как Анжуйская улыбается, и её догадки подтвердились, когда та обернулась. — Твой отец высадился в Англии, Эдуард сбежал, а мой муж Генрих снова будет Королем, — это победа, как считала женщина, и плевать, что Йорк ещё жив, как жива и его жена вместе с предательницей Екатериной. До них дело ещё дойдет, но пока… — Наконец-то хорошая новость, — выдавила из себя улыбку Невилл. — Да, — она сделала пару шагов к ней на встречу, — и пришло разрешение. Вы поженитесь немедленно, — её губы исказила ещё более широкая и радостная, в тоже время хитрая и лукавая улыбка, — вот и начинается главное, — Маргарита склонила голову на бок, подходя к девушке, что мысленно взмолилась, — Анна Невилл, разве не удивительно? Когда-то ты была дочерью моего врага, а теперь выходишь за моего сына, — оставив в покои невестку, она отвернулась от неё и направилась к себе, — Жакетта была права, колесо фортуны не останавливается ни на миг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.