ID работы: 10985626

Обрести дом

Джен
PG-13
В процессе
422
kseniyser бета
Размер:
планируется Макси, написано 294 страницы, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 115 Отзывы 222 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Северус Снейп поднялся из-за стола одновременно со своими старостами и внимательно следил за тем, как Маркус Флинт, высокий черноволосый пятикурсник, торопит первокурсников. Он заметил, что Поттер почти спит и, кажется, не в состоянии смотреть себе под ноги. Зельевар быстрым шагом нагнал маленькую процессию, уже спешившую к выходу из большого зала, и обратился к своему крестнику: — Драко, будь добр, проследи, чтобы Поттер не разбил себе нос. Я скоро приду в гостиную. — Но дядя Сев... — возмущенно начал блондин. Снейп окинул его таким холодным взглядом, что мальчик только кивнул и поспешил оказаться рядом с Поттером. — Мы обсудим твое поведение позже. — произнес себе под нос профессор и вновь приблизился к столу преподавателей, где уже вовсю возмущалась профессор трансфигурации: — Альбус, — говорила она, — как могло произойти, что мальчик попал не на мой факультет? Мне кажется очень странным, что шляпа, видя Гарри насквозь, приняла такое решение. Директор только вздохнул. — Я уже говорил Северусу, что не могу магически влиять на артефакты: нет у меня такой силы. Если шляпа приняла такое решение, значит, для этого существует веская причина. — Но Лили и Джеймс Поттеры... - снова заговорила расстроенная и растерянная Минерва. — Учились на Гриффиндоре. — спокойно закончил за нее директор. — Но ничего нет удивительного в том, что Гарри попал на другой факультет. Такие случаи уже были. Неужели ты не помнишь Сириуса Блэка? Женщина медленно кивнула и повернулась к мастеру зелий. — Только посмей обидеть его, Северус Снейп, и я... Мужчина посмотрел на нее презрительно. — Не в моих интересах, Минерва, воевать с детьми, даже если это и мальчишка Поттеров. Любить его не обещаю, но... Дамблдор поднял руку. — Господа. Мы находимся в большом зале, где слишком много ушей. Я настоятельно советую вам продолжить разговор в другом месте. Снейп только фыркнул. Для него говорить было просто не о чем. Распределение уже прошло и изменить ничего нельзя. «По крайней мере, мальчик будет у меня на глазах и я буду иметь официальную возможность за ним приглядывать», — пронеслось у него в голове, и он понял задумку старика. Минерва поджала губы и быстро удалилась, а Альбус с доброй улыбкой посмотрел на зельевара. — Мальчик мой, я рад, что ты сдержал свой гнев и недовольство и не требуешь перевода Гарри на другой факультет, — он говорил тихо и мягко. —Не прошу того, чего не смогу получить. — отрезал Северус. — Доброй ночи, директор. — Доброй ночи, Северус. Ты помнишь, у нас с тобой есть тема для разговора? — И не одна, — нехотя произнес профессор зелий. — Но сейчас меня ждут первокурсники в гостиной. Альбус мягко положил руку на плечо мужчины и заглянул в его холодные черные глаза. В их глубине он увидел усталость и грусть. — Иди, мальчик мой. Я рад, что именно ты заботишься о слизеринцах, и теперь о Гарри. Северус видел любовь и доверие в голубых глазах старика, и это усмиряло весь его гнев и злость. Он склонил голову в знак прощания и быстро направился к выходу из большого зала. Его черная мантия летела за ним, подобно крыльям летучей мыши. По пути в подземелья он застал несколько своих старшекурсников, которые, кажется, совсем не торопились в гостиную факультета. — Я бы посоветовал вам посмотреть на время и не испытывать судьбу и мое терпение. —холодно проговорил он. — В противном случае... Зельевар не договорил, предупреждающе сверкнув глазами в сторону провинившихся, и зашагал дальше. Он был уверен, что его змейки прекрасно знают, какие их ждут последствия в случае непослушания.

***

Гарри шел, еле передвигая ногами. Он чувствовал, что засыпает, но в тумане полусна он услышал чей-то голос, что-то говоривший. Голос был тихим и низким, в его интонации была слышна строгость и мягкость одновременно, как будто тот человек говорил с кем-то, кто небезразличен ему. Потом он услышал недовольный возглас мальчика, кажется, Драко, и быстрые шаги в свою сторону. — Пошевеливайся, Поттер, — буркнул оказавшийся рядом блондин, и Гарри попытался сбросить с себя сонливость. Он широко раскрыл глаза, пытаясь отвлечься на запоминание дороги, ведущей в слизеринскую гостиную. Ему необходимо было ее запомнить поскорее, лучше с первого раза. Вот, они спускаются по мраморным ступеням и оказываются в темных коридорах подземелий. Здесь было сыро и неуютно. Гарри даже немного продрог. По стенам подземелий были развешаны факелы, освещающие коридоры слабым светом. Гарри пытался следить: вот, они идут прямо, направо, потом налево и прямо или... Мальчик запутался, ему было не очень хорошо видно, и голова уже плохо соображала. Наконец, они дошли до какого-то коридора, ведущего в тупик. Здесь старосты остановились. В пустом пространстве гулко прозвучал голос Флинта. — Это,— указал он на стену впереди, — тайный вход в нашу гостиную. Никто с других факультетов не должен знать, где он находится, а также вы никому не имеете права разглашать пароль. Сейчас пароль: аконит. Как только староста произнес последнее слово, стена отодвинулась в сторону, открывая вход в полутемную низкую комнату, тоже освещенную факелами. Гарри вошел вместе со всеми и с интересом, но осторожно, чтобы не встретиться глазами с кем-то из соседей, стал оглядывать место, где проведет все годы своего обучения в Хогвартсе. Для него это место было каким-то неуютным: освещение было слабым, воздух сырым и холодным, камины почти потухли. Гарри обратил внимание на то, что вся гостиная была в зелено-серебряной цветовой гамме. Мальчик любил эти цвета, но из-за плохого освещения они казались тусклее и мрачнее, чем были на самом деле. Флинт выстроил всех первокурсников вдоль стены, справа от входа и сказал им ждать. — Через некоторое время придет наш декан и скажет приветственную речь. — добавил он и встал рядом с Гарри, в конце цепочки первогодок. Входная стена отъезжала еще не один раз, пропуская учеников, которые, кивнув старостам, направлялись, как думал Гарри, в свои спальни. Он заметил, что двери, ведущие туда, закрыты гобеленами. «Интересно, там также мрачно и холодно?» —подумал Гарри, но развить мысль не успел. Стена в очередной раз открылась и вошел он — их декан. Гарри теперь мог разглядеть его. Это был высокий, худой мужчина с длинными черными волосами, которые, как ему казалось, были жирными. Черная мантия профессора двигалась очень красиво, повторяя каждое движение декана. — Добро пожаловать на факультет Слизерин. — строго произнес мужчина, и все взгляды устремились на него. — Меня зовут Северус Снейп, и я буду вашим деканом на протяжении всей вашей учебы. Каждый из вас может всегда обратиться ко мне за помощью, если она вам понадобится. Для всех вас приготовлены свитки с правилами общежития и школы. Вы обязаны ознакомиться с ними на этой неделе и выучить их. Нарушающие любое из правил будут наказаны в зависимости от тяжести нарушения лично мной или же отправлены на отработки к другим профессорам. В любом случае, за каждый ваш промах я отвечаю перед директором, и я же буду защищать вас перед ним и другими профессорами в случае несправедливого отношения к вам. Подъем завтра у вас в семь часов утра, а в восемь вы должны быть уже в большом зале. Старосты помогут вам дойти. Свитки с правилами тоже раздадут вам они. А сейчас... Во время своей недолгой речи зельевар задерживал строгий взгляд то на одном, то на другом первокурснике. Наибольшего внимания удостоился, конечно же, Гарри Поттер. Мальчик не смел взглянуть декану в глаза и смотрел в пол. Закончив речь, зельевар подошел к одному из гобеленов и коснулся его рукой. Гобелен отъехал в сторону, открывая одну из дверей. Северус распахнул ее. — Здесь коридор, ведущий в ваши спальни. У каждого есть своя небольшая комната. Душ и туалет в конце коридора. Правая сторона мальчиков, а левая девочек. На каждой двери сделаны таблички с подписями. Ваши вещи уже доставлены в ваши комнаты. Идите отдыхать. Поттер, останьтесь. Первокурсники направились к открытой двери. Старосты ушли за ними, а Гарри остался в холодной гостиной. Он уже сильно замерз и зубы его стучали от холода. — Сядьте, Поттер. — холодно произнес профессор, махнув рукой на кресло у ближайшего камина. Затем, он достал палочку и двумя ее взмахами усилил огонь в камине и обогрел воздух в комнате. Устроившись в кресле неподалеку от ссутулившегося первокурсника, он заговорил: — Я должен предупредить вас отдельно: никаких поблажек вам не будет, даже если вы герой. На этом слове он скривился, как от зубной боли. Немного помолчав, он продолжил: — Я буду следить за каждым вашим шагом и, поверьте мне, узнаю, если вы что-то будете замышлять. И еще одно: ваш внешний вид и манеры поведения за столом неприемлемы. Впредь, если вы не знаете, как себя вести, берите пример с ваших однокурсников, а с внешним видом мы разберемся в самое ближайшее время. Гарри сидел, опустив голову и не знал – радоваться ему или грустить. Как у него мог быть нормальный внешний вид, если вещи он донашивал за кузеном, а очки... Очки ему достались случайно уже очень давно. Какие-то церковники дали их ему, когда узнали, что он плохо видит без очков. Но они ему долго не помогали: часто болела голова и глаза, предметы расплывались, но скоро все нормализовалось. Единственными новыми вещами у него были школьные мантии, которые он купил у мадам Малкин в Косом переулке. — Вы слушаете меня? — раздраженно спросил мужчина, и Гарри вздрогнул. Он резко повернул голову к профессору и встретился с его черными глазами, в которых был только холод. — Да, сэр. — тихо ответил он и снова опустил голову. — Незаметно. — произнес зельевар и повторил вопрос. — С кем вы ходили в Косой переулок и почему он не позаботился о покупке для вас одежды, если видел, в каком вы виде? — С Хагридом. — ответил мальчик, и Северус вздохнул. «Нашли провожатого» — усмехнулся он мысленно. — Понятно. Я побеседую об этом с директором. А теперь идите спать. Он поднялся, и Гарри сделал то же. Зельевар махнул рукой на еще открытый гобелен и мальчик прошел в дверь, которая тут же закрылась за ним, а Северус быстрым шагом покинул гостиную, не забыв потушить палочкой огонь в камине.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.