ID работы: 1101387

Тайна мадам V.

Джен
PG-13
Завершён
22
автор
Ghostnata бета
Размер:
58 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 137 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
В больнице Голд-Коста сказали, что Кристофер Робертсон был сильно измотан, и ему необходим отдых, ни внутренних, ни внешних повреждений обнаружено не было. Поэтому уже через сутки, предварительно обсудив все сделанные выводы, детектив, его помощники и два полицейских собрали в гостиной коттеджа Деманж всех, кто участвовал в расследовании. Рокпланы сели по краям дивана, рядом с Жоржем расположился Луи Тибо, подле – Теа и Вивьен, затем Майкл Чейз, которого чудом удалось остановить в аэропорту, предварительно рассказав, что тайна раскрыта, и нет смысла бежать, а возле Клода разместился Фредо Стратигос. Чарльз Пэкстон занял отдельное место на стуле, под широкими листьями декоративной пальмы. - Итак, я начну издалека, - детектив встал по центру комнаты, чтобы видеть всех присутствующих. – И оговорюсь, это дело стало самым кровавым, опасным и долгим за всю мою детективную практику. - Небезызвестный благотворительный вечер второго июля, этакая точка отсчета. Тринадцать жертв, - Робертсон к подобного рода выступлениям всегда готовился тщательно, это даже вызывало у него азарт. - Я бы никогда не узнал о нем, если бы полтора года назад ко мне не пришла бы молодая женщина. Она сказала, что ее муж, уехав в Шотландию по делам бизнеса, был отравлен на том вечере, и она желает найти убийцу. Каково же было мое удивление, когда она не смогла ответить на простые вопросы о деятельности мужа, его друзьях и врагах, женщина лишь лепетала что-то про свободные отношения и про то, что муж очень богат, - детектив держал открытой свою записную книжку и иногда подглядывал туда, чтобы не сбиться с мысли. - Поэтому за ее счет я поехал в Глазго, но долго не мог раздобыть список гостей, мне все отказывали, отмалчивались. Но спустя месяц повезло, и при удачном стечении обстоятельств я заполучил то, что хотел, - по взволнованному выражению лиц, сидящих на диване, Кристофер Робертсон определил, что движется в правильном направлении. - Затем я стал следить за оставшимися в живых, их было четверо, но лишь до двадцать седьмого августа. И снова благотворительный вечер, и опять отравление, тот же почерк, - дворецкий потупил взгляд. - Выживших после благотворительного сбора второго июля оставалось трое. - Я вновь выискивал списки гостей, положительный ответ пришел почти через полгода, из знакомых имен значилось только одно: Адель Деманж. Случайность? – поднял бровь Робертсон. - В моей деятельности такие совпадения редки, к тому же, заглянув в архивы, к июню прошлого года я обнаружил, что далеко не два отравления связаны с фамилией Деманж, и речь сейчас не только об Адель, таких случаев было больше. Число не берусь называть, ибо сведения мне выдавались с задержками и очень скупо. - Я чувствовал, что мало кто рад моему расследованию, все только ждут, когда я выдохнусь и заброшу дело. Затем я прочесал информацию, касающихся этих вечеров. Больно уж подозрительно, что ни благотворительность, то отравление, - после этих слов детектива Чейз тяжело выдохнул. - Только к сентябрю прошлого года я узнал, что эти благотворительные вечера были лишь красивым обозначением деловых собраний наркобаронов с фуршетом. - Да, основным бизнесом семьи Деманж, а также мужа той женщины, с которой все началось, являлась наркоторговля, - Кристофер Робертсон прекрасно знал, что попал в точку. - Это подтверждает и покрывало, найденное моими помощниками. Своеобразная периодическая система наркотиков: разные цвета – разная «тяжесть» наркотика. - Название некоторых элементов мне удалось расшифровать: hero – heroin (героин), mari – marihuana (марихуана), ac – acid (кислота), spa - space, amp – amphetamine (амфетамин), ecsta – ecstasy (экстази), coca – cocain (кокаин), can – cannabis (каннабис), - зачитал запись Робертсон. - Туристическое агентство – прикрытие для отмывания грязных денег. - Мистер Чейз, я так понимаю, «сладкая леди» - это какой-то легкий наркотик, который вы с Адель создали, а впоследствии добавляли в пищу в собственном ресторане? – высказал свое предположение детектив. - Верно, «сладкая леди» вызывает привыкание чуть сильнее и чуть быстрее, чем глутамат натрия. И это, - Майкл указал на химический ожог, - осталось после одного неудачного эксперимента. - За молчание каждому из обслуживающего персонажа, в соответствии с его причастностью к теневому бизнесу, выплачивалась премия, даже прейскурант имеется, - детектив продемонстрировал лист с нарисованными обезьянками, Теа покраснела. – Экономили разве что на мистере Стратигосе, полагаю в качестве обмена секрета на секрет, - Робертсон посмотрел на Фредо, тот кивнул. – А мисс Монтион, которая скрывала свое настоящее имя из-за того, что Матис Монтион работал на Деманж, получала компенсацию в виде финансирования булочной. - Vi, monsieur! – отозвалась Вивьен, с трудом удерживая на месте пунцовую Купер, порывающуюся упасть на колени и молиться. - Вернемся к благотворительному вечеру второго июля. Тот случай был крупным промахом Адель Деманж, это подтверждает и смерть ее приспешника Матиса, а яд предназначался только для одного человека, мистера Трейни, все-таки отравленного двадцать седьмого августа. Одиночные отравления с помощью сильнодействующего яда, незаметно добавленного в бокал – аккуратный и простой метод устранения конкурентов и недоброжелателей, - детектив, подобно опытному игроку в покер раскрывал карта за карту, не допуская оплошностей. - Последствия массового отравления, допущенного по ошибке, угрожали как семейному бизнесу, так и Адель в частности. Поэтому Деманж придумала, как отвести от себя подозрения гениальным способом – выскочить замуж да поскорее, - в душе Робертсон даже восхитился предприимчивостью этой женщины. - Конечно, легким способом являются услуги брачных агентств. - Но Адель придумала более оригинальное и быстрое решение: поспрашивать у медицинского персонала, обойти палаты, найти подходящего кандидата с сильной амнезией, внушить ему легенду об их безграничной любви, навязать свободные отношения, чтобы под ногами не путался и не совал нос, куда не следует. Избранником Деманж стал Чарльз Пэкстон, - Робертсон повернул голову к Чарли. – Простите, мистер Пэкстон, вам такое неприятно слушать. - Все в порядке, - упавшим голосом произнес Чарльз. - Не буду рассуждать, уступила ли фальшь настоящим чувствам, это не особо касается расследования. После свадьбы Адель начала активно заметать следы, петляя по Европе, пока не забеременела. При новых обстоятельствах Деманж выбрала пригодное место для того, чтобы залечь на дно, - детектив выдержал паузу. - Австралию. Очень удобный континент: удаленный, с особенным менталитетом, прекрасным климатом, отсюда можно вести бизнес на расстоянии да и здесь уже имелась недвижимость семьи Деманж вкупе с предприятием. - Но не все так радужно оказалось: беда пришла, откуда ее не ждали. Жизель Деманж, или как ее называла семья - Изи, так любившая подражать сестре, решила встать на ту же скользкую тропку. Адель, к тому времени уже понимавшая, что этот бизнес грязен и сильно затягивает, отговаривала Изи, но безрезультатно, - Робертсон до сих пор удивлялся такому сочетанию жестокости и искренней любви к сестре. - Адель Деманж смирилась, тем более у нее самой дела, в связи с переездом, не заладились, положение было очень шатким. Тогда-то Адель решила переписать завещание на свою дочь, а для подстраховки выбрала еще наследника второй очереди, мужа. Это оказалось ее последней ошибкой, - концентрация напряжения в гостиной все возрастала. - Ох, уж эта таинственная мадам V., о которой никто ни сном, ни духом! – с иронией подметил детектив. - А человек ли мадам V.? Почти. Это завещание означало, что в случае смерти Адель все ее деньги будут пущены на поддержание теневого семейного бизнеса, основанного еще Валери Деманж более шестидесяти лет назад. Именно от ее девиза, содержащего три слова на «V», появились такая загадочная мадам V и своеобразная мода на эту букву, - Робертсону не очень нравилось слово «мода» в данном контексте, однако более подходящего эквивалента он не нашел. - Название фирмы Деманжей, связанной с наркотиками, «Voix de vie», содержит две буквы «V». - Так, кто же явится с печатью к перепуганному нотариусу? – задал риторический вопрос детектив. - Тот, кто очень хорошо знал семью Деманж, тот, кому Адель доверяла больше, тот, кто, как крыса с тонущего корабля, захотел перебежать на аналогичное судно, но новое, с безупречной репутацией, да не с пустыми руками прийти, а с пожитками. Это тот, кто строчил вдохновленные любовные письма для Изи. Тот, кому была выгодна смерть Адель, - Луи, услышав это, дико посмотрел на Робертсона и поднял руки в знак протеста. - Да, мистер Тибо, я вас имею в виду. - Убийца - дворецкий? – не сдержался Эдуардо, давясь смешком. – Великолепно! Хоть детектив про нас пиши. - Именно вы решили переметнуться да с выгодой, при этом не пачкая руки, - продолжал детектив. - Вы наняли человека из местных, чтобы тот пригрозил сначала мистеру Шепарду, а затем убил Адель в день, когда вы, мистер Тибо, уедете с Жоржем Рокпланом по поручению Деманж, таким образом обеспечив себе алиби, - Луи лишь открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на сушу. - Вы рассчитывали, что мистер Пэкстон вернется около восьми, чтобы подозрение сразу упало на него. Вашему наемнику повезло, что Клод задержался в супермаркете, а, возможно, наоборот, мистер Рокплан оказался любимчиком судьбы, - детектив быстро мысленно представил альтернативные варианты. - Вы также прекрасно знали, что Теа и Вивьен читают религиозные брошюры, где содержится символ «Z», который вырезал на животе свой жертвы киллер, - Купер и Монтион переглянулись, Теа попыталась снова сползти на пол. - Мистер Тибо, вы заключаетесь под стражу… - Помилуйте, мне такая мысль даже в голову бы не пришла! – вскрикнул дворецкий. - Я лишь преданно охранял секрет семейства Деманж. А письма... Это мы с мадам Адель придумали, как не допустить мадемуазель Жизель к бизнесу, - пытался оправдаться он. - Наш план был прост: влюбить мадемуазель Жизель для начала в юношу по переписке, а потом при удачном раскладе подыскать подходящего молодого человека и свести их вместе. Мадам Адель до последнего боролась, чтобы мадемуазель Жизель вернулась к музыке, - закончил свою пламенную речь Луи и прокашлялся. - Тем не менее, вы были причастны к нелегальному обороту наркотиков, а также по вашей указке меня чуть не накачали наркотиками, - Робертсон усмехнулся. - Это было бы в духе семьи Деманж – со вкусом и без лишних кровопролитий. В любом случае вы, мистер Тибо, заключаетесь под стражу, - повторил он. - А были ли вы непосредственно инициатором преступления или нет, решит дальнейшее следствие уже с участием полиции. Рокпланы синхронно поджали губы и хмыкнули, понимая, что их тоже ждет наказание, Купер все-таки упала на колени, молясь; Вивьен, глядя на подругу, склонилась к ней и что-то стала шептать на ухо, Чейз удрученно повесил голову, а Фредо, не ожидав, что Луи окажется убийцей, нахмурился. Тут Гарретт обратил внимание на выражение лица Чарли, тот расслабился и расплылся в довольной лисьей улыбке. Призрак прошлого вновь отчетливо воскрес перед Миллером. Гарретт решил проверить свое безумное предположение. - Линкольт, - позвал он. Пэкстон вздрогнул, ухмылка тут же испарилась, Чарли выпрямился. Этой мимолетной реакции хватило Гарретту, чтобы все кусочки мозаики встали на свои места.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.