ID работы: 11101235

Фатум: Импульс перемен

Джен
R
В процессе
110
автор
tori.levi бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 80 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 6. Высший пилотаж

Настройки текста
      Размеренный щёлкающий звук клавиш огромной клавиатуры и жужжание спрятанных за металлическими панелями механизмов в стенах кое-как разряжали молчаливое напряжение, воцарившееся на базе. Оптимус выдвинул здравое предложение оставить Левин и Фоулера наедине, дав обоим возможность разобраться в сложившейся ситуации. Команда Прайма и дети разбрелись по делам во избежание неприятного разговора. В главном отсеке помимо агента ФБР и его дочери остались два меха: Рэтчет, будучи непреклонным в том, что те самые дела у него именно здесь, и если два белковых создания так хотят выяснить отношения, пусть проваливают, либо же не смущаются от его присутствия, и Оптимус, которого друг попросил остаться на случай, как он пояснил, если люди чересчур помешают ему.       Нахмурившись, Бет исподлобья смотрела на Фоулера, молча ожидая объяснений. Тот явно нервничал, не зная, какие слова подобрать для более веского оправдания своих поступков. Пока что единственным вариантом было что-то вроде: «Привет, мой дрогой отпрыск, два года мы не виделись, да и в целом ты видела меня плюс-минус раз пять в жизни, я не самый лучший батя, но имеем, что имеем. Кстати, в каком ты классе?» — можно было бы задать ещё пару вопросов: о знакомстве девушки с инопланетной расой и её знаниях о контрацепции, — мало ли, сегодня человеку семнадцать лет, — и, пожалуй, на этом разговор можно было прервать ещё на следующие два года.       — Ну? — Бет поторопила мужчину с объяснениями, насупившись ещё больше. «Как мышь на крупу», — невольно провел аналогию Билл, вспомнив, что так выражалась его бывшая тёща. — Привет, Элизабет, поздравляю с днём рождения, извини, что просрал так пару праздников, даже поставил напоминание в телефон, ведь у меня так много детей, я не могу помнить про каждого…       — У меня много работы, — отец прервал её. — Вот мои дети, за каждым ежедневно нужно следить, а они уже попались на глаза четырём гражданским! — он махнул рукой в сторону ботов. — Лиззи, я правда очень занятой человек…       — Ты настолько занят, что вспомнил, что мне надо позвонить, только когда у тебя высветилось уведомление?       — Лиззи, давай поговорим спокойнее…       — Ты сам прекрасно понимаешь, что разговаривать нам особо не о чем, — с сожалением в голосе ответила ему Бет. — Мы с тобой уже давно слишком разные люди, которые друг о друге не знают совершенно ничего.       — Ну, теперь уж я знаю, в какой компании ты ошиваешься, юная леди, — подняв руку с вытянутым указательным пальцем, Фоулер сделал ей круг на триста шестьдесят градусов, намекая на компанию автоботов. — Ты хоть понимаешь, насколько это опасно? А то, что тебя могут взять в заложники или убить — намеренно или случайно? Это ты учла?       На весь этот поток бессмысленных вопросов Левин закатила глаза и уронила голову на ребро ладони, жестом показав насколько это было глупо. Вздохнув, она взглянула на мужчину вновь, с кислой миной: похоже, он действительно старался строить из себя строгого/заботливого/нормального/всегда-бывшего-рядом/нужное подчеркнуть или дописать — отца. Вот только совершенно безуспешно.       — Ты сейчас серьезно? — не скрывая разочарования, спросила девушка. — По-твоему я намеренно припёрлась сюда и попросила устроить мне полную приключений на жопу жизнь? Или Оптимус заявился на открытый урок и предложил присоединиться к ним в качестве внеклассной деятельности? Нет, не перебивай меня! — Бет вскинула вперед руку с выставленным указательным пальцем. — Раз ты сам не хотел ничего объяснять, теперь объясню я. Да, это была случайная встреча. И да, я прихожу сюда добровольно. Да, я хочу помочь им, и да, получается: я уже не пятилетний ребенок. Я всё учитываю, понимаю, думаю головой и не рискую. И, в отличие от тебя, нахожу время на семью.       — Лиззи…       — Я не Лиззи, — Бет, стараясь сдержать эмоции, резко бросила руки и подняла глаза, которые начало неприятно щипать от нахлынувших чувств обиды и разочарования. — Я уже поняла, что твоя работа важнее всего.       — Да, она важнее, потому что от меня зависят жизни трёхсот миллионов человек, если не всего мира, — отрезал Фоулер, о чем тут же пожалел: это сто процентов не те слова, которые следовало бы говорить своему ребёнку, особенно при натянутых отношениях. — Лиззи, я не то имел в виду… Оу, а что это такое у тебя с глазом? Дай-ка взглянуть… — попытка перевести тему разговора изначально была обречена на полный провал. Мужчина успел подойти к дочери и пощекотать её за правый бок: только здесь ей было щекотно от прикосновений, — однако кроме пары неохотных смешков он ничего не добился.       — Да иди ты сам знаешь куда, — отмахнулась Бет, прикрыв глаза рукой от присутствовавших Оптимуса и Рэтчета. Пару раз вздохнув, успокаиваясь, она поставила точку: — Мы с тобой слишком разные, у нас уже нет ничего общего.       Поджав губы, Уильям, нахмурившись, смотрел в пол: он достаточно наломал дров, не только за весь предыдущий этап жизни, но и за эти несколько минут не самого приятного разговора. Его собственная дочь называет его по имени. Как так получается, что с полнейшими отморозками, угрожающими нациям и целому миру он ведет себя так уверенно и бойко? Чёрт, да с теми же автоботами здоровается, открывая дверь с ноги, не особо заботясь о том, во сколько раз эти громадины больше него. А с собственной дочерью каждый раз собирает фразы по крупицам. И, судя по результату их общения, не самые удачные.       Спустя несколько минут те, кто оставил Элизабет и Фоулера, вернулись, застав агента, копошащегося в телефоне на одной из платформ подальше от их «главной», где размещался диван с игровой консолью, в комплекте с Бет. Усевшись поудобнее рядом на диване, Мико и Рафаэль предложили друзьям сыграть в гонки, пока была свободная минутка, и тем ничего не оставалось кроме как согласиться.       Ожидаемое веселье было резко прервано Фоулером, который, чертыхнувшись, оповестил присутствующих о полученных им на его телефон данных:       — Механоиды замечены в Гарри Риде, полагаю, они готовят теракт. Поблизости нет других агентов кроме меня, поэтому вы отправляетесь со мной. Нам нужно вооружиться, ворваться туда и…       — Агент Фоулер, — прервал поток воодушевленных речей Оптимус. — Вы уверены, что группировка М.Е.Х. станет что-либо взрывать в гражданском аэропорту вблизи крупного города?       — А ты думаешь, они просто так протащили туда странный ящик, который даже удалось погрузить в самолет?       — Знаешь, ворваться туда с пушками наперевес и показать автоботов всему миру — точно не лучшая идея.       — Мы эвакуируем гражданских!       — О да, это же не вызовет никаких подозрений.       — Стоп, что? — Джек обернулся. — Эти «плохие парни», — он очертил пальцами кавычки вокруг слов, — погрузили то самое «нечто» в ящике в самолет? Тогда не думаете, что их цель — не аэропорт?       — Во сколько их вылет? — Бет оставила игровой джойстик и заодно прошлые обиды на отца. На время, по крайней мере.       Рэтчет незамедлительно повернулся к компьютеру. Вместе непонятными символами на экране появились фотографии нескольких людей, первым в строке числился седой мужчина с острыми чертами лица и парой шрамов.       — Двадцать пять минут.       — Чёрт! — выругался Фоулер. — Мои люди при всем желании не успеют добраться до них! Мы думали, они готовят теракт в аэропорту и были готовы оповестить об эвакуации, но они сами сваливают оттуда! Наверняка они захватят самолёт!       — Тогда почему бы нам самим не захватить самолёт, опередив их?       — Мико, ты же не разрушитель и даже не… этот… не агент как Фоулер, — Балкхед попытался уменьшить пыл своей подопечной. — Для этого нужно обладать боевыми навыками и хитростью.       — Ты же знаешь, Балкх, я порву всех! — в доказательство своей силы девочка худыми ручками по-боксёрски ударила воздух перед собой. — А хитрости мне не занимать!       — А ведь это идея! — Левин поддержала Мико, тут же пожалев об этом из-за нескольких пар глаз, в удивлении уставившихся на неё. — Через земной мост проберемся в самолёт и займём место персонала и пассажиров. Выясним, куда они направляются и что планируют делать с грузом. Сможем его изъять и обезвредить М.Е.Х., они ведь будут безоружны, иначе им не пройти через детекторы ещё в аэропорту.       — Только если у них нет там своего человека, — пробормотал Фоулер, оценив ситуацию, а затем спохватился: — Стоп, стоп! И речи быть не может о том, чтобы вы участвовали в операции: вы же ещё дети! Без опыта и знаний обо… да обо всём!       — А как же безмерная важность твоей работы? — Бет не мигая уставилась на отца и скрестила руки на груди. — В подтверждение своих слов предприми какие-то действия.       Уильям шумно выдохнул через нос и исподлобья посмотрел на дочь: своими подобными невыносимыми выходками она точно пошла не в него, и мужчину это невероятно злило. Однако сорваться на собственной дочери, с которой и без того отношения были весьма натянутыми, он не мог.       — Я не могу рисковать детьми.       — Да ладно вам, агент Фоулер, — безвольно перевесив через подлокотник дивана корпус, заныла Мико. — Нас с Джеком уже отправляли в подобное место, было даже куда сложнее.       — Да, но в этот раз Оптимус остановить самолёт не сможет, — задумчиво ответил Джек, вспоминая историю их первого столкновения с М.Е.Х., чем вызвал немое негодование подруги.       — Мы заменим пассажиров, а на остальные места посадим голограммы, ну, или что там Рэтчет придумает, — на фразу японки медик многозначительно округлил оптику: она предлагает сделать ему это за несколько минут?!       В целом, план был единственным и вполне рабочим. Да, рискованным, но других вариантов на тему того, как получилось бы помешать механоидам, не привлекая в открытую автоботов и не подвергая опасности ни о чем не подозревающих гражданских, не было.       — Нет. Никто из вас никуда не отправится, — решительно оповестил присутствующих Фоулер, для пущего подтверждения своих слов указывающий на детей пальцем. — Это мое последнее слово, и думать об этом не вздумайте! Особенно ты, Элизабет Роза Левин!       Наспех сделанный пучок более-менее поддерживал бирюзовую пилотку, съехавшую на праву часть головы. Форма стюардессы оказалась слегка мала: девушка, которой эта работа и эта одежда принадлежали по праву, оказалась более миниатюрной. Но в целом внешний вид Бет был достаточно терпимым: макияж специально добавлял немного возраста, даже перекрывал синяк, который на удивление девушки почти полностью прошел и… почему-то так быстро зажившую разбитую губу, а облегающая юбка, будучи покороче нужного, — из-за высокого роста Левин, — могла бы стать отличным отвлекающим манёвром для поднимавшихся на борт мужчин.       Джеку повезло больше: бортпроводник, которого он заменил после предъявления агентом Фоулером значка о его должности и фразы «этим ребятам нужна ваша одежда», оказался практически той же комплекции, что и он, так что форма сидела на парне идеально. Несмотря на отличный внешний вид, юноша заметно нервничал, опасаясь, как бы слова Фоулера не оказались правдой, и у их врагов действительно было с собой оружие, или того хуже — взрывное устройство.       — Расслабься, Джекки, — заметив, как нервничает друг, Бет положила руку ему на плечо, и они вместе взглянули на себя в зеркало. — Не думаю, что тебя в чем-то заподозрят, к тому же ты отлично выглядишь! Что? Тебе я врать не стану: форма тебе идет. Может, после школы устроишься в какую-нибудь авиакомпанию?       — М-да, я-то расслаблюсь, особенно когда с моей внешностью меня зовут Халил, — он указал на бейджик. — Очень смешно, — саркастично ответил Дарби, проверяя накладную щетину и зализанные с помощью лака назад волосы: в таком виде он действительно не был на себя похож — Мико постаралась на славу и над ним, и над Бет, добавив обоим пять-семь лет к возрасту.       — Очень приятно, Нина! Прекрасное имя для метиса с чёрным папой! Слышишь меня в наушнике? Рэтчет, Раф, Фоулер, вы на связи? — девушка поправила микронаушник в ухе, обеспечивающим связь между ней, Джеком, Фоулером и Рафаэлем, оказавшимся на борту, и базой, где единогласно было решено оставить негодующую по данному поводу Накадаи ввиду опасения, что она всё-таки в очередной раз затупит и помешает при выполнении миссии.       Каждый из опрошенных ответил утвердительно. Отлично: связь между ними есть, осталось повторить план действий. На всякий случай Бет ещё раз выглянула из маленькой комнаты для персонала, где было крайне неловко переодеваться одновременно со своим другом, в небольшой салон самолета: хоть он и был пассажирским, но с одним-единственным «мега-бизнес-супер-охренеть-как-у-нас-много-бабла» классом.       Четыре голограммы, размещённые в разных частях самолета, были более чем похожи на настоящих живых людей: каждый в соответствии с внешним видом занимался своими делами — пожилая дама чередовала макияж с поглядыванием в окно и коротким чтением книги; молодой мужчина что-то печатал на клавиатуре ноутбука и делал заметки в блокнот; мужчина средних лет, для которого для большего соответствия была скопирована и «состарена» внешность Рафаэля, будто бы это был его родной отец, показывал «сыну» игру про управление самолетами на экране ноутбука; Фоулер с накладными усами сидел рядом с ними; пожилой мужчина, опустив голову на грудь, свернувшись вопросительным знаком, мерно дремал. Все они выглядели как живые, и действительно живые люди отлично вписывались в данную «голографическую» картину.       — Их подвозят к трапу, — оповестил остальных Фоулер. — Повторим план.       — Взлетаем, я беру управление самолетом на себя, — ответил Рафаэль, управляя самолетом на экране небольшим джойстиком, спрятанным под ноутбуком, вместо своей взрослой голографической копии.       — Я покажусь как второй бортпроводник, чтобы не вызывать подозрений, а затем пролью на себя и Сайласа сок для Рафаэля и уйду якобы стирать свою одежду, чтобы пробраться в багажное отделение к грузу и закрепить на нём маячок.       — Я с извинениями уведу Сайласа, чтобы помочь ему с одеждой, в противоположную сторону, разговорю и всё выясню. Думаю, в расслабленной обстановке он не откажет даме в беседе.       — Я дистанционно открою люк в багажном отделении, когда Джек зацепится за что-то. А мой «папа» так и будет бессмысленно жать на кнопки с улыбочкой?       — Спроси это у Рэтчета, Раф. Кхм, тогда мы с Арси сбросим груз вниз из самолета, и ты закроешь люк.       — Я активирую земной мост в соответствии с данными маячка, Балкхед уже готов ловить груз. И да, я эти голограммы сделал за пять минут, скажите «спасибо», что вообще чёткие! Арси прикрывает вас в багажном отделении на случай непредвиденных обстоятельств.       — А почему нам просто не выкрасть груз сейчас без лишней нервотрепки?       — Потому что нам в любом случае надо выяснить, куда и зачем его везут и какие у М.Е.Х. планы, и этим я займусь, помогая этому покалеченному старикану, — отмахнулась Бет. — Так вот. Когда я это выясню, после кодового слова Раф сажает самолет в ближайшем аэропорту под предлогом неисправности, где персонал и пассажиров эвакуируют, и вы, ребята, берёте их тёплень… Стоп, Мико, какого чёрта ты здесь забыла?!       — Накадаи?! — Фоулер подскочил в кресле, от чего Рафаэль, испугавшись такой внезапной реакции мужчины, выронил джойстик из рук. Подняв его, мальчик осмотрел предмет управления со всех сторон и, убедившись в его целостности на первый взгляд, спокойно сел на место. — Рэтчет, срочно вызови мост!       — Поздно, они здесь, — едва шевеля губами, ответила Бет и, ногой пнув любопытную Мико по пятой точке и, направив её обратно в комнату персонала, надеясь, что Джек сообразит, куда спрятать их непутёвую подругу, с широкой улыбкой вышла к открытой двери самолёта встречать гостей. — Добро пожаловать на борт, господа! Ждём только вас!       После приветственной речи и дежурного инструктажа для «пассажиров» о безопасности от «персонала», Рафаэль включил двигатели самолёта, и машина под его управлением удачно взлетела в воздух. Мальчик и Фоулер сидели на безопасном расстоянии от членов вражеской группировки, чтобы Эскивель мог незаметно управлять самолетом, или они оба могли бы спрятаться от вероятной перестрелки на случай если их раскроют.       — Желаете заказать что-то? — услужливо поинтересовалась «стюардесса» у гостей.       Голограммы замотали головами и продолжили заниматься своими запрограммированными делами, в этот момент девушка мысленно восхваляла Рэтчета и его наспех сконструированное изобретение. Как и предполагалась по плану, Рафаэль поднял руку и заказал вишневый сок, Фоулер выбрал воду. Остальные живые пассажиры отказались от щедрого предложения девушки. Она не рассматривала их лиц. Из-за нервоза ей казалось, что все внутренности превратились в желеобразную массу, которую сдавили под прессом.       Вместе с Сайласом она увидела ещё пятерых человек. Рядом с ним сидел крупный мужчина лет двадцати пяти-тридцати. Его загорелая кожа и выцветшие соломенные волосы выдавали человека, привычного работать под солнцем. Бет чувствовала на себе взгляд его зелёных глаз. Ей казалось, что он видит её насквозь и читает её мысли.       Далее в салоне попарно сидели ещё механоиды. Бет впервые видела их в таком количестве и без масок. Неподалёку сидел короткостриженый мужчина с резкими чертами лица. Его нос картошкой показался Левин довольно милым. В целом, она замечала за собой подобную любовь к носам людей. Он проводил внимательным взглядом карих глаз прошедшего мимо Джека. Рядом с ним за пассажирами наблюдал молодой парень с длинным прямоугольным лицом. Его короткие каштановые волосы торчали в разные стороны. В хвосте она заприметила ещё двоих: крупный мужчина с коротким ирокезом что-то говорил своему соседу. Он кивал, иногда поглядывая в сторону командующего карими глазами и сдувал с лица отросшую чёлку светло-русых волос. Мягкие черты его лица молодили его, на вид Бет не дала бы ему больше двадцати пяти.       Ничего необычного и сверхтехнологичного. Они все выглядели как обычные люди. Ну, почти. Эти механоиды явно были прожжёнными вояками, и идеальные смокинги почти всем им были не к лицу.       — Виски, будьте любезны, — взяв Бет за предплечье, её остановил седой мужчина. Обернувшись, девушка слегка вздрогнула: это был Сайлас. Однако во избежание раскрытия ее личности, она прошлась взглядом по внушительным шрамам, покрывавшим его лицо. — Шотландское содовое, — добавил он с легкой улыбкой, после чего отпустил девушку.       Та, дежурно улыбнувшись, кивнула и, не получив более заказов от сослуживцев их главной цели, проследовала в комнату для персонала.       Едва белоснежная дверь закрылась за ее спиной, Левин заперла ее и, прикрыв глаза, медленно выдохнула через рот, успокаивая себя.       Проведя пальцами по щекам и аккуратно, чтобы не испортить макияж, под глазами, Элизабет подняла взгляд на потолок. Нельзя сейчас расклеиться и сорвать всю миссию: они сами на это напросились, и отступать сейчас поздно, не выйдет же она из самолета прямо сейчас на высоте в одиннадцать тысяч метров.       — Ты отлично «танцевал», — похвалила Джека девушка, намекая на его движения о время инструктажа. — Может, ты и вправду пойдешь учиться на бортпроводника?       — Радует, что юмор не оставил ни тебя, ни… Мико.       — Она-то что здесь забыла? — плохо скрывая раздражение, прошипела Бет. — Совсем из ума выжила? Иногда мне кажется, что Мико совсем не думает. Кстати, где она?       — В багажном отделении, под стражей Арси охраняет груз, я убедил ее, что это круче и ответственнее того. что делаем здесь мы. Знаешь, в прошлый раз мы с ней оказались в скоростном поезде, который вот-вот должен был сойти с рельс и устроить ядерный взрыв, так что сейчас все пока что вполне безобидно, — оправдался за свою безбашенную подругу Дарби.       — Это вселяет надежду, — девушка подготовила поднос и бокалы. — Рафу вишневый сок, Фоулеру воду, а Сайлас заказал вискарь. Действуй.       Когда Джек удалился с напитками для следующего этапа задания, Элизабет подошла к зеркалу и несколько раз медленно выдохнула: теперь ей предстоит провести наедине с главарем преступной организации как минимум несколько минут, мило беседуя о природе, погоде и совершенно ненавязчиво узнавать об их целях.       — Бет, спокойно, — услышала она в наушнике знакомый голос. Вот кого уж Левин никак не собиралась услышать в качестве поддержки, так это вечно ворчащего Рэтчета. — Полюбезничай с ним так, как это делают все фем во вселенной, ничего сложного.       «Ну, да, легко тебе говорить, ты же на базе», — раздосадовано подумала она, но в душе была искренне благодарна из медику: ничего сложного, он абсолютно прав.       Когда в внутреннем наушнике и за дверью послышалась ругань, Бет поняла, что время ее выхода настало. Еще раз вздохнув, она поспешно открыла дверь и вбежала в салон.       — Что случилось? — завидев Сайласа, залитого багровой жидкостью, она в испуге всхлипнула, приложив ладонь к губам, показывая испуг, будто он был ранен.       — Все в порядке, это не кровь, это сок! — «успокоил» ее «Халил» для пущего театрального эффекта. — Мистер… Сэр… О боже, мне так жаль, пожалуйста, не составляйте жалобу на меня, я… я сейчас же принесу вам полотенца… э-эм, салфетки! Я… Я…       — Халил, собери все и иди отстирывать свою форму, — нахмурившись, скомандовала Элизабет, а после склонилась перед их главным пассажиром. — Сэр, мне крайне жаль, что так вышло. Наша авиакомпания приносит вам свои искренние извинения. Позвольте помочь вам отстирать ваши вещи, — протянув руку Сайласу, она свела брови домиком, всем видом показывая свое сожаление. — Примите в качестве извинений от нас бутылку замечательного «Гленморанжи», когда вернетесь на место.       Начавший было негодовать мужчина остыл после извинительной речи стюардессы и, слегка улыбнувшись, принял ее руку, поднявшись с места. Еще раз пробормотав извинения и бросив своей якобы начальнице рейса «да, Бет», юноша ретировался в комнату персонала в хвост самолета. Элизабет галантно повела Сайласа в сторону носа, по пути рассказывая о великолепии и удобстве самолета, которое сама на самом деле наблюдала впервые, и теперь была готова лично стащить у М.Е.Х. все их денежные запасы, раз эти ребята наверняка практически ежедневно гоняют на крутых самолетах, вертолетах, тачках, да еще и позволяют себе перелеты на подобных мега-шикарных боингах.       Проведя гостя в уборную, девушка вежливо попросила того снять пиджак и рубашку.       — Не хотел бы смущать вас своим непристойным видом, — ответил на предложение мужчина. — Давайте сначала вы займетесь пиджаком, а затем я сменю его с рубашкой?       Согласившись, Элизабет принялась за работу, старательно и аккуратно работая руками, оттирая от краев пиджака яркие пятна.       — Как вам полет? — решив начать издалека, поинтересовалась Бет, будто бы таким образом она решила разбавить неловкое молчание между ними. — Все нравится?       — Безусловно. Особенно вишневый сок.       Хихикнув и еще раз взглянув на Сайласа виноватым взглядом, девушка продолжила работу.       — Еще раз простите моего напарника. Что вы делали в Вегасе? Проводили отпуск без жены? Простите, мне очень неловко из-за сложившейся ситуации, вот я и…       — Ничего, я понимаю, — облокотившись спиной на дверь, глава механоидов сложил руки на груди, и Левин, мельком взглянув на него, поняла, насколько она влипла: силы у этого мужлана было не занимать, чего только стоили одни очень накаченные руки. Даже ее достаточно спортивная и подтянутая фигура вряд ли бы смогла справиться с опытным головорезом. Надеясь, что ничего непристойного сейчас делать он не станет, и ее маневр станет просто как часть отвлечения внимания, девушка плавно прогнулась сильнее в пояснице, чувствуя, как бирюзовая юбка поднялась выше по бедру. — Проводил что-то вроде мальчишника.       — Летите в Сидней к будущей супруге? — стараясь звучать более привлекательно, промурлыкала Бет: «Господи, какая дура на него посмотрит? Старый, страшный, жуткий, да я сама сейчас здесь поседею и словлю инфаркт! Может, и он поседел, потому что слишком часто видел себя в зеркале?».       — Почти. Держу путь в Куб… — он замолчал, как будто бы сболтнул лишнего. — В общем, планирую свадебное путешествие, кхм.       — Как романтично, — оценивающее посмотрев на проделанную с пиджаком работу, Левин улыбнулась и показала элемент одежды Сайласу. — Везете любимой подарки из Америки?       — Да, — кивнул он и протянул руки к пиджаку. — Парочку рубинов.       — Замечательно, у меня есть подозрения, что это может быть, — послышалось в наушнике с базы. — Продолжай в том же духе, все получается.       — О, а…       — Откуда шрамы? — опередил Бет мужчина, перехватив инициативу их беседы, и, завидев, как она растерялась, а затем, собравшись, кивнула, ответил на свой же вопрос: — Расческой порезался. А откуда у вас такие… интересные глаза, Нина?       — Оу, это у меня от папы, — соврала она и поправила прядь волос. — Редкая штука, но мне нравится. А вам?       — Все прекрасно, — вновь оценил ее работу Рэтчет. — Джек открыл багажное отделение, сейчас мы заберем груз, и Раф посадит самолет, не будем рисковать тобой.       — Завораживающе, — согласился механоид. — Вы очень красивы, Нина. Мы не могли раньше где-то встретиться?       — Не думаю, сэр, разве что если вы когда-то выбирали наши авиалинии, — девушка продолжала дежурно улыбаться.       — Нина?       — Да?       — Почему ваш напарник назвал вас «Бет»?       В один момент она забыла как дышать, перед глазами встала пелена, а в голове вместо каких-либо мыслей отдаленно слышались лишь пульсирующие звуки бешено стучащего сердца. Она так переволновалась еще тогда в салоне, что не заметила этого и не поправила Джека, который тоже наверняка испытывал жуткий стресс, на ходу придумав какую-нибудь шутку про его мать или бывшую. И, как на зло, этого не заметили все. Или решили, что и Сайлас не придаст этому значения, что было крайне опрометчиво: такие как он всегда начеку и подмечают каждую мелочь.       Она не слышала, как в наушнике Рэтчет начал ругаться и поторапливать Джека внизу с грузом, как Арси предлагала свою помощь, и все, кто мог говорить, отговаривали ее, поскольку своим корпусом она могла повредить обшивку самолета и подвергнуть опасности всех людей на борту. Нервно хихикнув, Элизабет попыталась выйти из сложившейся ситуации:       — Полагаю, он пере…       — И имя «Халил» ему явно не подходит.       Грубо схватив Бет за руку, Сайлас притянул ее к себе, и прижал ее спину к собственному корпусу. Из кармана брюк он вытащил небольшую металлическую пластину, которая в пару движений превратилась в довольно продолговатое лезвие, в следующий момент прижавшееся к горлу девушки.       — Веди к пилоту, сменим-ка маршрут.       Силком вытащив девушку из уборной, механоид толкну ее вперед к лестнице, ведущей на второй этаж. Их не было видно для остальных пассажиров из-за задвинутой шторки, которую мужчина предусмотрительно закрыл еще когда они уходили из салона. Та послушно проследовала вперед, аккуратно шагая по ступеням, стараясь, чтобы холодное лезвие как можно меньше контактировало с ее кожей.       «Что будет, когда мы поднимемся? Пилота нет, там пусто, он же убьет меня на месте! — лихорадочно соображала она. — Рэтчет, ну что же ты молчишь? Что там у Джека? Почему никто ничего не делает?»       — Пожалуйста, объясните, что происходит? — нервно спросила Бет, до конца играя дурочку. — Вы хотите захватить самолет? Какие цели вы преследуете? Давайте все обсудим?       — Не морочь мне голову, я буду говорить только с твоим главным, — отрезал Сайлас, подойдя к двери. — Стучи, — приказал он.       Подойдя к кабине пилотов вплотную, Левин робко постучалась, изначально понимая, что ей не откроют. Она повторила это еще раз, на всякий случай регулярно прося несуществующего капитана борта открыть, но тщетно. Наружу рвалась истерика, ей оставалось жить считанные секунды. Черт, зачем она вообще поддержала идею Мико?! Решила позлить отца? Прекрасно получилось, вот только настолько далеко она не собиралась заходить.       — Что хочешь делай, но открой чертову дверь, — процедил мужчина, надавив на лезвие. Девушка почувствовала боль справа на шее, и как по ней потекла жидкость. Сглотнув, Элизабет продолжила тщетные попытки, изначально зная, что ни к чему они не приведут.       В наушнике послышалось шипение, а затем голос Рэтчета, поясняющего о том, что происходило на нижнем этаже, в багажом отделении самолета и на базе. Но главное — его инструкции для девушки о том что делать дальше.       — Может, я открою? — Сайлас обернулся и бросил лезвие в Фоулера, оказавшегося у них с Бет за спиной. Агент побоялся выстрелом ранить дочь, отчего не стал стрелять во врага.       Тем не менее, когда хватка ослабла, Элизабет бросилась вперед из хватки механоида, целясь прямиком в стену. Тот машинально отпустил ее, и девушка зажмурилась, ожидая, что столкнется со стеной, однако дверь, ведущая в кабину пилотов, автоматически открылась перед ней, а после закрылась за ее же спиной, оставив Фоулера и Сайласа в помещении один на один. Перед закрытием двери Левин успела заметить, как брошенное лезвие отлетело от пистолета агента.       — Отлично, Раф, — похвалил друга Джек. Бет улыбнулась, радуясь собственному спасению, и тут уже ужаснулась от мысли, что ее отец остался там с этим психопатом. — Сажай самолет.       Пока Рафаэль управлял самолетом с джойстика в багажном отделении, куда его отвел Джек на случай если в салоне начнется поножовщина или перестрелка, Левин запрыгнула на место пилота и пристегнулась.       За дверью было тихо. Наверняка Сайлас не хотел сеять панику: для посадки самолета ему нужно было захватить пилотов, иначе его задница была в шаге от федералов, которые тут же прибудут к посадочной полосе, куда опустится лайнер. В лобовом окне размеренно проплывали пушистые облака, походившие скорее на вату на равномерном голубом фоне. Такими красотами Бет любила наслаждаться в путешествиях с родителями и братом, однако сейчас мозг отказывался расслабиться: ситуация складывалась чересчур напряженной.       Шею неприятно саднило, и Левин приложила ладонь к поврежденному месту. Увидев на пальцах багровую кровь, она трясущимися руками развязала галстук своей формы и приложила ткань к порезу.       — Роняй самолет! — послышалось в наушнике, и не успела девушка ужаснуться, как почувствовала, будто полетела вниз с американских горок.       С противоположной стороны двери Фоулер схватился за ближайшее кресло и в последний момент пристегнул ремень, в то время как Сайлас, обладавший отменной реакцией, мертвой хваткой вцепился в перила лестницы, соединявшей два этажа самолета.       — Вот значит, как, агент Фоулер, — кое-как усмехнулся он. — А я думал, откуда ваша «Нина» кажется мне знакомой. Хотя, дело, видимо, не в вас, — скрипя зубами, мужчина поднес руку с часами-коммуникатором к лицу и отдал приказ его сопровождающим покинуть самолет. После мужчина сам, крепко держась за перила, проследовал за ними вниз.       — Рафаэль, выравнивай самолет! — завопила Элизабет. — Раф?!       — Я бы с радостью! — нервно отозвался мальчик. — Джойстик не работает!       — В смысле не работает? Мы что, опять все умрем?! — где-то фоном Фоулер и Левин услышали голос Накадаи из динамиков.       — Я уронил его перед взлетом, думал, что все нормально!..       — Бет, тяни на себя штурвал! — приказал Уильям. — Ты же на месте пилота?       — Да, я… — замялась она, а затем предприняла попытку выровнять полет, взявшись руками за штурвал самолета, что ни к чему не привело. — Не получается!       — Спокойно, детка, все нормально, — стараясь, чтобы его речь звучала монотонно и размеренно, проговорил Фоулер. — Используй свой вес, не тяни только руками. Давай, Лиззи, ты сможешь!       Кряхтя, ругаясь и рыча, выдавливая из себя максимум вил, Левин тянула на себя неподдающийся штурвал. Писк приборов, горящая шея, мигающие непонятные кнопки, стекающая под одежду кровь и общая тревога только лишний раз давили ей на психику, но других вариантов все равно не было: либо они разобьются, либо она-таки выправит этот несчастный самолет!       Наконец, штурвал, на удивление легче, чем ожидалось, поддался на ее уговоры, и машина постепенно перестала лететь в землю с бешеной скоростью. Практически в то же мгновение раздался стук в кабину, от которого Бет сильно вздрогнула, но за пару секунд осознав, что вряд ли это был Сайлас, открыла дверь. Фоулер влетел в помещение и тут же уселся на место второго пилота, на ходу отдавая приказы:       — Надень маску! В салоне разгерметизация!.       Выполнив указания, девушка уставилась перед собой на окружающий их так близко бесконечный океан и бескрайнее небо: похоже, такие невероятные виды можно было бы считать подарком на день рождения. Будто бы прочитав ее мысли, Фоулер, обретя над самолетом полный контроль перед приводнением, решил разбавить напряженную атмосферу вполне себе уместной шуткой:       — Подарить тебе на день рождения такую машину?       — Разве что если ей будет кто-нибудь из наших больших друзей, — отшутилась она.       Сладковатый дым приятно расползался по рту и горлу, оставляя после каждого выдоха яблочное послевкусие на губах. Слизывая остатки усилителя вкуса, — или что там производители добавляли в подобные сигареты, чтобы они были вкуснее, — Элизабет продолжала делать затяжку за затяжкой, завороженно вглядываясь в ярко-оранжевое солнце на горизонте.       После их вполне себе мягкого приводнения автоботы открыли земной мост, через который все люди без труда, — Арси пришлось немного потрудиться, чтобы не перевернусь самолет с друзьями на борту, пробираясь к воронке, — вновь оказались в безопасном месте. Груз был пойман Балкхедом в целости и сохранности: и он, и Рэтчет с открывшимся порталом слаженно сработали в те секунды, что ящик при падении из багажного отделения набирал скорость.       Красный энергон. Те самые «рубины», о которых сказал Бет Сайлас. Непонятно, чем конкретно он заинтересовал М.Е.Х., однако свойства его оставили на изучение Рэтчету. И пока что тем, что удалось выяснить на сегодня, был рапорт внутри ящика от тех же механоидов о поставке энергона от представителя инопланетной технологической расы. «Вот только какой идиот из кибертронцев согласится сдать нечто подобное такой группировке как механоиды? Да они спят и видят, как разобрать вас и изучить вдоль и поперек!» — негодовал Фоулер, с остальными размышляя о возможном предателе, и гарантированно — со стороны десептиконов.       План по поимке Сайласа не удался: он и его команда скрылись, выбив дверь в салоне и спрыгнув с заготовленными парашютами. Чего уж точно хотелось тогда видеть Бет, так это выражение их лиц в момент разгерметизации салона, когда остальные «пассажиры» заученно продолжали заниматься своими делами. Зато они выяснили его предположительную цель — подземный город Кубер-Педи, патрулирование специальными агентами в нем было усилено.       — Хороший все-таки был день, — Джек опустился рядом, свесив ноги вниз с небольшого возвышения, на краю которого они находились. — Несмотря на некоторые… обстоятельства.       — Ага, улетный, я бы сказала. Будешь? — Элизабет протянула парню желто-зеленую пачку, но тот, мотнув головой, отказался. — Извини, я просто охренеть в каком шоке сейчас.       — Да, я… понимаю, — он смутился и по привычке почесал затылок. Конечно, она будет в шоке: мало того, что Левин пришлось собственноручно останавливать падение самолета, так еще и Сайлас, будучи с девушкой один на один, угрожал ей расправой.       Джек отклонился назад и взглянул на шею подруги: от пореза осталась лишь небольшая едва заметная полоса. Очень странно, учитывая, что за пару часов даже такие ранки не проходят. Однако все равно, как человек, привыкший с детства брать на себя ответственность за других, он был спокоен от того, что с девушкой все было в порядке, и даже эта «боевая рана» практически затянулась.       — Эй, Бет, — позвал он, и та, выпустив изо рта поток дыма, скептически посмотрела на друга. — Да мы пролетели как фанера над Парижем!       — Ага, высший пилотаж, — усмехнулась Левин и потушила сигарету о землю. После она достала из кармана джинсов жвачку и взяла сразу четыре штуки.       — Просто улет!       — С высоты птичьего помета.       — Отец тебя любит, — вдруг выпалил Дарби, и Бет в удивлении уставилась на него. Когда шок прошел, она слабо улыбнулась: девушка помнила, как еще, когда они дружили в детстве, маленьким мальчиком он переживал, когда его отец оставил их с Джун. А после она сама на долгие годы уехала из страны с матерью. И в этой ситуации с родителями оба друг друга прекрасно понимали.       — Спасибо, Джек, — развернувшись к нему, Элизабет нежно обняла друга, и Дарби ответил на ее объятия. — Спасибо. Кстати, «Халил» ты подарил Сайласу бутылку «Гленморанжи», как я просила?       — Ну, я точно оставил ее на его кресле.

***

      — Сэр, посмотрите на записи!       В темном помещении свет исходил лишь от огромных экранов компьютеров, чтобы экономить электроэнергию. За ними сидели мужчины и женщины и внимательно всматривались в данные.       На центральном мостике стоял человек в форме механоидов. Он не носил маски, беспрепятственно вглядываясь глазами в открытые на экранах видеозаписи: как хорошо, что один из их сотрудников подключился к системе самолета и смог записать материалы с камер элитного боинга.       — Так значит, вот как они попали на борт, — наблюдая за воронкой в небе, куда улетел ящик с их грузом, задумчиво проговорил Сайлас. — Наверняка и ушли так же. Эти инопланетные технологии были бы нам очень кстати.       Опустив руку в карман армейских штанов, мужчина достал оттуда ярко-красный кристалл.       — Однако у нас изъяли далеко не все образцы. К тому же, если мы не ошиблись, у нас есть доброволец для их испытаний. Думаю, она даст нам второй шанс.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.