ID работы: 1113119

Tales of Sengoku

Джен
G
Завершён
17
автор
Otakunya бета
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник Скачать

Азартные игры

Настройки текста
- Мой Юкимура придёт первым! Делайте ставки, господа! - рявкнул Датэ. - Это мы ещё посмотрим! - вторил ему Чёсокабэ. - Ты что?! Другого имени не нашел? - возмущался Санада. - Но вы с ним так похожи! - и в доказательство этого ткнул золотистого хомяка в лицо Юкимуре. - Посмотри на эти глазки! На эти щечки! И он всё время что-то хомячит. В ответ Юкимура серьезно посмотрел на друга, игнорируя мохнатое существо перед своим носом: - Знай, я буду болеть за Чику. - Итак, приготовились! - Чёсокабэ возвел руки к солнцу с зажатым в них маленьким серым хомячком с белым брюшком и выразительными бровями. - На счет раз-два.. - Go! - крикнул Масамунэ и выпустил своего фаворита аккурат межу между грядок с луком. - Чёрт! – То же самое поспешил сделать и Моточика и поэтому просто выронил хомячка на соседнюю дорожку импровизированного ипподрома. Остальные друзья старательно изображали публику на скачках. Кейджи в обнимку с Иэясу и Юкимура выкрикивали "Вперёд! Вперёд!" и, в общем-то, ни за кого конкретного не болели. Мицунари же испытывал смешанные чувства - он болел за хомяков и был против их владельцев. И не важно, что Моточика одолжил своего у Датэ. Мотонари сидел с края и резался в Нинтендо ДС, изредка поглядывая на происходящее. Вначале хомяки бодро семенили в направлении финиша. Но, будучи существами пугливыми, из-за громких криков ближе к середине дорожки потеряли направление. Юкимура, хомяк Датэ, ловко состриг пёрышко лука, но тут же потерял к нему интерес и стал заглядываться на соседнюю грядку баклажанов. Масамунэ, пританцовывая от нетерпения, готов был броситься сам бежать. Он подгонял грызуна ободряющими криками и в перерывах дул на него, чтобы наставить на путь истинный и продвинуть хоть на десяток сантиметров. В это время одолженный хомяк Чёсокабэ решил продемонстрировать свои навыки и стал копать норку. - Давай! Быстрее! Бей его! Тьфу ты... Беги быстрее! Ну же! Ну! - Моточике уже не хватало слов, все перебрал. Он посмотрел на болельщиков - Мотонари продолжал невозмутимо играть. "Целеустремлённо!" подумал Моточика и заорал во всё горло, припадая к грядке: - Мори, вперёд! Мы победим! Словно одобрив только что полученную кличку, Мори бросил копать нору и побежал. И в тот же момент, совершенно не одобрив кличку, Мотонари со всей силы запустил свою приставку прямо меж глаз Чёсокабэ: - Вакако-химэ назови! "Метко!" отметил про себя Чика и проигнорировал этот жест друга потому, что чудесным образом и хомячок Юкимура тоже направился к финишу. Воздух буквально пронизывало электричеством. - Так держать! Молодцы! - Моточика и Масамунэ победно запрыгали в обнимку на месте, забыв о соперничестве. Страсти накалились, и теперь их захватил настоящий азарт. Казалось, за спиной сгущались тени, звуки "толпы" становились тише, всё замерло. И только два маленьких пушистых комочка стремились к горизонту. Они пересекли уже финишную черту, достигли границы огорода и юрко скрылись в высокой траве. - Да! Да! Они свободны! - Исида от счастья тряс за плечи Кейджи. Масамунэ и Моточика замерли, проводив питомцев непониманием случившегося. - Что тут происходит, господин? - за спиной уже минуты две как стоял Катакура Кодзюро, заслоняя солнечный свет. Именно его до ужаса невозмутимый вид и заставил притихнуть часть детей. Именно его зарождающийся гнев пронзал воздух разрядами электричества и заставил маленьких зверьков спасаться бегством. Но Датэ не был бы молодым господином своего клана, если бы не смог договориться со своей правой рукой, ну или глазом: - А мы думаем помочь тебе с прополкой. Решаем, кому какая грядка достанется. Вот! - с осторожностью, но уверено заявил Масамунэ, зная, как трепетно относится Катакура к своему хобби. Тот же мгновенно просиял: - Поработать с землей пойдёт всем вам на пользу! Советую начать с грядок моркови. Если вы немного проредите её, то не случится ничего страшного. Я буду приглядывать за вами. Когда Катакура ушел, все вздохнули с облегчением, что им не влетело за азартные игры, и с сожалением, что придется теперь поработать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.