ID работы: 11140284

Надвое

Слэш
R
В процессе
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 63 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 29 Отзывы 10 В сборник Скачать

XX

Настройки текста
Когда начинает казаться, что дело не сдвинется с мёртвой точки, радость доставляют любые вести, даже недобрые. Дурное умеет пинать под зад, заставляет мозги шевелиться и думать, как выбраться из дерьма. А вот добрые вести порой привносят смятение. Сегодня из-за них наёмники столпились в доме, но Ли их не разгоняет. Кому-то просто любопытно, а кто-то рад видеть приятеля, которого считали погибшим. — Ну, рассказывай, где пропадал, дружище! — Корд похлопывает Патрика по спине, и тот морщит смуглое лицо. Ли вслушивается в рассказ, но подробного описания другой части острова не слышит, что неудивительно: почти всё время Патрик, в колонии приглядывавший за скребками, провёл в шахте, махая кайлом и добывая куски не магической руды, а золота. — Кстати, — добавляет тот, — я не видел никого из наших. Ублюдки из Старого лагеря и некоторые из людей Лареса. Ну ещё укурка видел, который из сектантов… Под «нашими» Патрик подразумевает подчинённых Ли, и не сказать, что тот рад тому. Ларес может собрать вокруг себя людей, но не хочет. Бывший главарь, он теперь сам предпочитает подчиняться. Ли задумчиво почёсывает подбородок. Он считал, что хорошо знает любовника. Оказывается, у него есть к тому вопросы… Пока он размышляет над возможными ответами на них, Патрик рассказывает, как ему удалось выбраться самому и вытащить других людей — как горожан, так и крестьян с окрестных ферм. «Может стать предводителем», — задумывается Ли, но его внимание привлекает описание внешности того, кто помог пленникам выбраться на свободу, знакомой до зевоты. — А имя у него есть? — перебивает он. Патрик пожимает плечами и запахивает дырявую рубашку. — Должно быть, — вздыхает он, — я не спрашивал. Было не до того. Ну да я эту рожу узнаю из многих похожих. Отчего-то имя спасителя никого не волнует. Да и зачем оно, если и без того ясно, о ком речь? Ли сердится — оттого, что этот тип вместо того, чтобы выполнить его поручение, шляется по другой части острова. Сукин сын… Лучше бы Ли отправил послание Хагену через Лареса. — А теперь разошлись! — приказывает он, когда в доме становится слишком шумно. Он знает: Онар не сердится, потому что вместе с Патриком вернулись и крестьяне, а это значит, рабочих рук прибавилось. — И не вздумайте праздновать сейчас! Вечером можете налакаться до свинячьего визга, так и быть. Когда наёмники расходятся, он остаётся один. События не приходят по одиночке, в этом он не раз убедился, но, увы, как хорошие, так и дурные. Например, Хаген задавит-таки Онара… «Нет, — отмахивается Ли от дурной, но назойливой мысли, — Ларес непременно предупредил бы». …если тот жив. Может статься всякое — никто, в конце концов, не бессмертен. — Хотя… Ты знаешь, что сломаешь о меня последний гнилой зуб, потому и не лезешь, — бурчит Ли себе под нос. — Так, пытаешься ослабить меня стычками моих ребят с ополчением. Никого из рыцарей я не видел на фермах… Не исключено, что Хаген не хочет ему отвечать… …но вести в скором времени грядут. Они — как гроза с лившем и бушующим ветром после долгого зноя, когда на непогоду не хватает злости, а появляется радость, что дождь наконец смочит иссохшую землю. Из размышлений выводит голос Торлофа: — Ты где пропадал? Давненько я тебя не видел. Патрику он это уже бросал. Значит, на ферму притащил задницу кто-то ещё. Ли не различает приглушённый голос и слова короткой речи, но напрягается и стучит по столешнице пальцами. «Ты где шлялся столько времени?» — эти слова застревают в горле, хотя подошли бы обоим людям, кого он ждал. — Ну здоро́во! — бросает вошедший и присаживается на край стола. — Здоро́во, — вздыхает Ли. — Эй, мы не виделись целую вечность, но рожа у тебя кислая. Только не говори, что не рад мне. Ли рад — настолько, что поднимается и приближается к гостю. Удар болтающейся ногой приходится по голени, но ему всё равно. Он рассматривает бородатое лицо, хотя знает каждую чёрточку. — Я озадачен, почему от тебя не было вестей. Где ты, сукин сын, шлялся столько времени? — наконец, задаёт он волнующий вопрос. — Где-где?.. — в ответ звучит ещё одно словцо в рифму. — Маги Воды свалили на ту часть острова, а мы пока разобрались, что будет с Кольцом… — Ну и что будет? — Ни хрена не будет… Если Кольцо Воды распадётся, Лареса ничто не удержит на острове. Ли улыбается, делает шаг и заключает своего верного человека в крепкие объятия, запускает пальцы в хвостик, вдыхает запах болотной травы. Он безумно рад видеть гостя — настолько, что ему плевать, что кто-то застанет их в объятиях друг друга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.