ID работы: 11148217

Почувствуй мою душу

Гет
NC-17
В процессе
703
автор
Hyena гамма
Размер:
планируется Макси, написано 724 страницы, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
703 Нравится 1018 Отзывы 259 В сборник Скачать

Глава 50. Исключение

Настройки текста
Во время шестидесятой экспедиции погибли семь новобранцев, ещё шесть получили ранения. Из них больше всех досталось Урсуле, которая всё же протянула до лазарета в Каранесе — по словам доктора, состояние оставалось тяжёлым, но у неё были шансы вернуться сначала в штаб Разведкорпуса, а затем домой и жить дальше обычной жизнью. Ни о какой службе в армии не могло быть и речи. Ужасная участь — остаться инвалидом в девятнадцать лет через пару недель после перевода в другое подразделение, но лучше так, чем умереть. С Микасой и Флоком всё было в порядке, лишь второй повредил ногу во время боя — на последнем этапе их отряды столкнулись со множеством титанов и не справились со всеми, несколько всё же сумели прорваться к путям отступления. Ивонн тоже выжила — как оказалось, они с Маркусом проскочили мимо всех противников, но привлекли их внимание, из-за чего они напали на Мэй, Урсулу и Йенса. В общем и целом казалось, что цель экспедиции — зачистка леса гигантских деревьев от титанов — была достигнута, но с такими темпами от Разведкорпуса уже совсем скоро ничего не останется. До выезда из Каранеса их было сорок пять человек, живыми вернулись тридцать восемь, из них восемь получили ранения и нуждались в восстановлении. Тридцать здоровых разведчиков — слишком мало для полноценной экспедиции, которая была назначена уже через несколько недель, и с этим придётся что-то делать. Вечером после возвращения в штаб Разведкорпуса Мэй чувствовала себя жутко вымотанной, но всё равно не могла уснуть — ей никак не давал покоя тот факт, что она так легко сдалась перед лицом опасности. Мысли кипели, бурлили в голове, будоражили её и выводили из себя — даже уборка не помогла успокоиться. Поэтому Мэй решила рискнуть и вернуться в кабинет, чтобы поработать, а заодно поговорить с Леви и убедиться, что всё в порядке — она не видела его с тех самых пор, как они разошлись во временном лагере. С его стороны, наверное, всё и было в порядке, а вот Мэй варилась в неловкости и чувстве вины — нужно было разобраться с ними, пока остальные не заметили и не почувствовали, что с ней что-то не так. Дойдя до кабинета, Мэй убедилась, что там горит свет, только потом постучала и заглянула внутрь — Леви сидел на диване и пил чай, на столике перед ним как всегда лежали бумаги. Он снова работал и, кажется, не собирался отдыхать даже после сложной экспедиции. — Занят? — тихо спросила Мэй. — Заходи. Мэй проскользнула внутрь и закрыла за собой дверь. Кажется, Леви нисколько не удивило её появление… Неужели, догадывался, что она будет страдать из-за бессонницы после всего произошедшего и придёт к нему? — Что-то случилось? — спросил Леви. — Просто пришла проведать тебя, — Мэй бросила взгляд на бумаги на столике и добавила: — И помочь, если есть работа. — С этим никогда проблем не бывает, — он устало покачал головой. — Чай? — Нет, спасибо. После экспедиции у Мэй не было никакого аппетита, а на чай тем более не было никакого настроения. Леви кивком указал на диван рядом с собой, и она села. Лишь в то мгновение Мэй почувствовала запах ромашкового чая — хорошо знакомый аромат успокаивал, а тот факт, что Леви пил подаренный ею чай, приятно грел душу. Наверное, Мэй правильно сделала, что решила прийти в кабинет. — Ты как? — спросила она, перебирая рукав рубашки. — Нормально, — Леви отпил чай из кружки. — Что в лазарете сказали? — Просто царапина, — Мэй коснулась раны на лбу, которую теперь закрывал пластырь — даже не пришлось ничего зашивать. Эту ерунду даже травмой было сложно назвать, но, когда Мэй висела в лесу вниз головой, все силы резко покинули её — как в Шиганшине, когда ей в лицо прилетел осколок. Вот только тогда раны были серьёзные, а теперь? Мэй ведь решила, что не будет пытаться отдать жизнь за другого. Почему она вернулась к старой привычке, почему выбрала сдаться и умереть, прикрывая Йенса и Урсулу? Дура потому что. — Ладно. Хорошо, что пришла. Мэй потёрла нос и пристально посмотрела на Леви, ожидая продолжения, но он молчал и медленно допивал чай. Специально, совпадение или додумка? Отставив чашку на стол, Леви наконец взглянул на Мэй и сказал твёрдым голосом: — Поговорим про экспедицию. Этого следовало ожидать — да что там, она сама хотела начать этот разговор, — но внутри что-то всё равно противно ухнуло. Мэй кивнула, поджав губы. — Судя по отчёту Йенса, действовала ты грамотно, — начал Леви. — Что? Отчёту? — она нахмурилась. — Ханджи опросила всех в твоём отряде. Урсулу тоже. Вот это поворот. Сама Мэй уже написала и сдала отчёт по экспедиции, потому что это требовали со всех офицеров, но она не думала, что будет спрос и с рядовых и даже с самой Урсулы. Впрочем, тяжёлая травма разведчика — более чем весомый повод для проверки. — Маркус и Ивонн ничего не видели и не знают. Йенс сказал, что ты не душила его командами, но и держала всё под контролем, — Леви начал загибать пальцы. — Благодаря твоим действиям Урсула выжила. Решение прикрывать их отход было верным. Сердце сжалось от осознания того, что Мэй не так уж и плохо справилась со своими обязанностями. И всё было бы хорошо, если бы не её действия в самом конце экспедиции и не необходимость врать Леви. — Мне не хватило опыта. И скорости, — заговорила Мэй, бросив взгляд на пустую чашку на столике. — Будь я быстрее или соображай я быстрее, я бы убила того титана. — Атипичные — сложные противники, их поведение тяжело предсказать. Ты права, опыта тебе не хватает, поэтому я тебя потренирую. Мэй бросила на него удивлённый взгляд. Леви будет тренировать её? За всё время службы в Разведкорпусе она ни разу не видела, чтобы он хоть кому-нибудь совет дал по технике боя или управлению УПМ, а тут… — Я давно думал, но увидел необходимость в этом только сейчас. Начнём, как только поправишься, — Леви ткнул пальцем себе в лоб — как раз в то место, где у Мэй был пластырь. — И как найдём свободное время. — Ты берёшь себе учеников? — Нет, но для тебя сделаю исключение. — Почему? — Мне правда нужно на это отвечать? — он нахмурился. Уши загорелись — Мэй опять ляпнула глупость, хотя она совсем не то имела в виду. — А… а что остальным сказать? — Тц, — Леви скрестил руки на груди. — Ты мой адъютант, я вложил много времени и сил в твоё обучение, мне не выгодно с другими возиться. Логично… — А когда тренироваться? Весь день же расписан. — Ты столько вопросов задаёшь, чтобы увильнуть? — он сощурился. — Нет, чтобы потом не мучить тебя. Леви не спрашивал, хочет Мэй тренироваться или нет — он утверждал, что они будут заниматься. Оставалось лишь смириться — впрочем, она не могла сказать, что была сильно против. — Ладно, — Леви кивнул. — А насчёт времени не переживай, найдём. — Как скажешь, — Мэй вздохнула и заставила себя улыбнуться. — Спасибо. Её трогала забота Леви, но в то же время было неловко от того, что он будет тратить своё личное время на неё. Впрочем, может эти тренировки помогут ей перестать опускать руки перед лицом смертельной опасности? Может она просто перестанет попадать в эти ситуации? Пожалуй, ей нужна помощь, если она хочет пережить ещё одну экспедицию… а она хочет этого. Должна хотеть. Другого пути нет. Потерев переносицу, Леви сказал: — Если хочешь поработать, нужно подготовить документы погибших рядовых. Как будет готово, повезу похоронки родственникам. — Повезёшь? Не отправишь? — Я всегда отвожу их сам. Если бы Мэй погибла, кому бы Леви повёз похоронку — Леону или тётке? От этой внезапной мысли у неё внутри всё похолодело — какого чёрта она об этом думает?! Такого варианта событий вообще быть не должно. — Можно я с тобой поеду? — ляпнула Мэй, пытаясь уйти от жуткой мысли. — Зачем? — Ну не всё тебе одному делать, — она пожала плечами. Несколько мгновений он внимательно смотрел на неё, а затем спросил: — Что тебя беспокоит? — Ничего, — Мэй нахмурилась. — Совсем ничего? От пристального взгляда Леви стало неуютно, а все чувства смешались в непонятную кашу — стыд, вину, досаду, усталость, благодарность. Шумно выдохнув, Мэй откинулась на спинку дивана — ей снова придётся врать ему. Мерзость. — Я чувствую вину за то, что не справилась с атипичным, — сухо начала она. — Мы же уже договорились о тренировках, — Леви нахмурился. — Да, но… — Вот первый урок — прошлое остаётся в прошлом, — он взял её за запястье. — Я вижу, что ты переживаешь, но тебе это не поможет. Ты жива. Сделай выводы из произошедшего, не повторяй своих ошибок и живи дальше. Мэй закусила губу, чувствуя облегчение от того, что не пришлось и дальше путаться во лжи. Самую суть она сказала честно — Мэй чувствовала вину за этот бой, но умолчала о причине. Интересно, что сказал бы Леви, если бы узнал правду? — Знаю, — Мэй кивнула. — И надеюсь, что тренировки мне помогут. Вздохнув, Леви вдруг взъерошил ей волосы и невозмутимо сказал: — Помогут. Несколько мгновений она удивлённо смотрела на него, а затем от неожиданности усмехнулась. Это простое действие настолько не укладывалось в её представление о Леви, что на несколько мгновений она забыла обо всём на свете. — Так лучше, — он кивнул. — Зачем ты это сделал? — дурацкая улыбка и не думала сползать с лица Мэй. — Захотелось, — Леви непринуждённо пожал плечами. Уши загорелись. А ведь за Жаном, тоже испортившим ей причёску, она гонялась по всей площади Троста, чтобы отомстить. С Леви такой фокус не прокатит — да и не хотелось, чтобы прокатывал. — Спасибо, — прошептала Мэй. Он кивнул — видимо, снова понял, за что она благодарила его. Мэй придвинулась к Леви ближе и положила голову ему на плечо — в ответ он приобнял её и уткнулся щекой ей в макушку. И в этом жесте спряталось столько всего, что можно утонуть.

* * *

Семь похоронок. Семь погибших. Семь убитых горем семей. И, как назло, утро стояло хорошее и тёплое, а яркие лучи солнца только усиливали скверное настроение, в котором Мэй пребывала с самого пробуждения. Они с Леви приехали в Трост пораньше, чтобы навестить родственников трёх погибших рядовых — остальные жили в соседних городах и деревнях. Трост жил своей жизнью, словно не заметил смерти нескольких человек — знать об этом будут только их боевые товарищи, семьи и друзья. Мэй вздохнула и бросила взгляд на папку с конвертами, которую нёс Леви. Тела погибших рядовых удалось вывезти, и теперь родственникам нужно было решить, что с ними делать. Выбор невелик: сжечь и захоронить пепел на кладбище рядом с боевыми товарищами или в любом другом месте, которое выберут родственники. Обычно люди останавливались на втором варианте, но находились и те, кто не мог позволить себе расходы на перевозку тела или попросту не хотел этим заниматься. Мало ли какие причины у них могли быть… — К кому сначала пойдём? — спросила Мэй, когда они прошли через городские ворота. — К родственникам Томаса Фрея. Они ближе всех живут. Мэй поджала губы и пошла следом за Леви через толпу. Прежде чем ехать в Трост, она ознакомилась с личными делами всех погибших рядовых. Томас был самым старшим из них — он перевёлся из Гарнизона, в котором прослужил три года, но за это время так и не получил звание офицера. Во время экспедиции Томас одним из первых столкнулся со взявшимися из ниоткуда атипичными и погиб, прикрывая товарищей. Микаса, в чей отряд он попал, была молчаливее и мрачнее обычного — она переживала из-за его гибели, пусть и старалась не показывать этого. На главной улице Троста жизнь била ключом: мимо бежали дети, брели женщины с тяжёлыми сумками, ковыляли подвыпившие мужчины, ехали телеги. Ничего нового. Проводив взглядом зевающего солдата Гарнизона, Мэй нагнала Леви, который как раз остановился и оглянулся, ожидая её. — Мы пришли, — он кивнул в сторону ближайшего дома. Внутри у Мэй что-то противно ухнуло. — Что мне делать? — Представишь нас, дальше я сам всё скажу. — Тебя полным именем? — Да, — недовольно выдохнул Леви. Собравшись с мыслями, Мэй подошла к двери и как можно увереннее постучала. Ждать долго не пришлось: послышались шаги, скрип поворачивающегося ключа, а затем к ним вышла высокая крепкая женщина. — Здравствуйте, — Мэй кивнула. — Чем могу помочь? — женщина удивлённо оглядела их, но всё же выдавила из себя дежурную улыбку. — Я офицер Мэй Рид, это капитан Леви Аккерман. Мы из Разведкорпуса. Томас Фрей ваш родственник? Женщина побледнела и, начав перебирать заплетённые в длинную косу русые волосы, испуганно ответила: — Он мой сын. — Мы можем войти? — вмешался Леви. Госпожа Фрей отошла в сторону, пропуская их в дом. Комната, в которой они оказались, была небольшой, но убранной и ухоженной: стол с несколькими стульями, маленький диван и растения везде — на полках, на тумбочках, даже на полу. Теперь в двери этого уютного дома постучалась смерть. — Что случилось? — спросила госпожа Фрей, садясь на стул. Женщина ещё не знала, какие новости её ждут… Мэй всегда было тяжело смотреть на чужую боль, потому что она слишком хорошо знала, каково это — терять близких. Но она заставит себя смотреть на это, проживать каждую секунду этого кошмара вместе с госпожой Фрей, чтобы она не осталась одна в этот ужасный момент. Выйдя вперёд, Леви заговорил спокойным тоном: — Госпожа Фрей, мы вынуждены сообщить, что ваш сын погиб при исполнении долга во время экспедиции, — он положил конверт на стол и придвинул к женщине. — Примите наши соболезнования. В комнате повисла тяжёлая и давящая тишина. Мэй по-прежнему заставляла себя смотреть на то, как до бедной женщины доходит смысл сказанного — та побледнела ещё больше и, поджав губы, откинулась на спинку стула, глядя в пространство перед собой, но явно ничего не видя. “Мэй, они не дышат… мама и папа умерли…” Когда Мэй узнала, что родители скончались, то не могла говорить. Мысли загустели и замерли — она не верила, просто отказывалась верить даже после того, как увидела их собственными глазами. Даже после того, как доктор, которого они с Леоном целый день искали по городу, сказал те ужасные слова… “Я пришлю кого-нибудь забрать тела”. А когда до Мэй дошло, что случилось, её жизнь превратилась в ад. — Подождите… Я не понимаю… какого долга? Он… он же служил в Гарнизоне… как он… почему… — госпожа Фрей замотала головой. — Как он оказался в экспедиции Разведкорпуса?! — Томас перевёлся к нам около месяца назад. — Почему он мне не сказал?.. — прошептав это, госпожа Фрей закрыла лицо руками. Мэй сжала рукав куртки и поджала губы. Она не понимала, как Леви сохранял невозмутимость в этом разговоре, но знала две вещи. Первое — кто-то должен оставаться спокойным, чтобы общение не скатилось в истерику. Второе — Леви было не всё равно на погибшего Томаса, его мать и её чувства. Такому, как он, редко было плевать на страдания других, просто он прятал их от всех в глубине души. — Почему… Как он… — госпожа Фрей подняла голову и посмотрела на Леви. — И что теперь? — Нам удалось вывезти тело Томаса… — Удалось? — перебила его женщина. — Как это понимать? — Чаще всего положение такое, что сделать это невозможно, — тихо добавил Леви. — И что делать?.. — Вы можете забрать тело и организовать похороны самостоятельно. Или же мы возьмём весь процесс на себя, но Томас будет похоронен там, где решим мы. Госпожа Фрей судорожно выдохнула — от той улыбающейся женщины, встретившей их пару минут назад, осталась лишь дрожащая и борющаяся со слезами тень. Женщина хорошо держалась — она не плакала, не заламывала руки и не повышала голос. Если бы Мэй кто-нибудь сообщил, что её сын внезапно погиб чёрт знает где и чёрт знает за что, она вряд ли бы смогла сохранить самообладание. — Я могу подумать? — спросила госпожа Фрей. — Разумеется, но мы просим дать нам ответ до конца недели. Вздрогнув, женщина вдруг перевела взгляд на Мэй, будто вспомнив, что она тоже находится в комнате — смотреть в глаза той, кто узнала о гибели родного человека, было тяжело. Боль, непонимание, усталость, желание разрыдаться — всё это было там. И Мэй прекрасно знала этот взгляд — лучше, чем ей хотелось бы. — Вся необходимая информация есть в конверте, — закончил Леви. — Как он погиб? — невпопад спросила женщина. — Послушайте… — Я должна знать, как погиб мой сын! — госпожа Фрей резко повысила голос и поднялась. Она смотрела на Мэй. Она сделала шаг навстречу Мэй. Она обращалась к Мэй. Не к Леви, который с ней разговаривал. Не к Леви, который сообщил ей ужасную новость. Не к Леви, который положил на стол похоронку… И отвечать на вопрос придётся Мэй. — Томас погиб, прикрывая своего товарища, — отчеканила она. — А он выжил? — голос женщины задрожал. — Тот, кого Томас прикрывал. — Да. Он жив благодаря жертве вашего сына. Несколько мгновений женщина смотрела в пространство перед собой, а затем нервно усмехнулась — у неё явно заканчивались силы на то, чтобы держать себя в руках. — Томас всегда мечтал быть героем. Его мечта, кажется, сбылась… Вот только я не понимаю, какого чёрта мой единственный сын умолчал о переводе?.. — госпожа Фрей замолчала, о чём-то задумавшись, а затем тихо сказала: — Пожалуйста, уходите. Ступор продлился всего несколько мгновений. Мэй наконец кивнула и направилась к выходу следом за Леви — за их спинами уже слышались начинающиеся рыдания. Все слова закончились, все мысли покинули голову, все чувства замерли. Пустота. Мерзкая душащая пустота. Выйдя за порог, Мэй глубоко вдохнула, пытаясь прийти в себя — ей казалось, что ещё немного, и она сама разрыдается из-за смерти Томаса. Леви остановился рядом с Мэй и, несколько мгновений посмотрев на неё, спросил: — Пойдёшь со мной дальше или вернёшься в штаб? — Пойду, конечно, — она бросила на него недовольный взгляд. — Ладно, — он кивнул. — Мать Томаса хорошо держалась. Пару раз в меня посудой начинали кидаться и проклинать, так что если что, будь готова уворачиваться. Мэй шумно выдохнула и кивнула. Оставалось надеяться, что до этого не дойдёт. — Тогда пошли дальше. Шесть похоронок. Семь погибших рядовых. Семь убитых горем семей…

* * *

Мэй и Леви развозили письма родственникам погибших два дня — из-за этого пришлось сначала остановиться на постоялом дворе в Утопии, а следующим вечером возвращаться в штаб. После долгой дороги, слёз, криков и проклятий убитых горем людей Мэй была вымотана морально и физически, но она убедила себя в том, что ей это нужно, чтобы отдать дань уважения погибшим разведчикам и насовсем избавиться от желания пожертвовать собой. Наверное, у неё получилось, но в глубине души всё равно пустила корни мысль, что в самый ответственный момент Мэй снова сдастся. Самое страшное, что ни подтверждения, ни опровержения этого не было — это покажет лишь время. Следующие дни пролетели как в тумане — завтрак, тренировка с рядовыми, обед, работа, ужин, работа, попытка заснуть, беспокойные сны, тяжёлое пробуждение, а затем всё начиналось сначала. Но, наверное, лучше так, чем страдать от кошмаров и не спать вообще. Очередным поздним вечером Мэй зашила дырку на любимой рубашке, а затем решила почитать книгу, которую ей как-то за ужином подсунула Саша. Сюжет был самым обычным — о любви девушки и бессмертного духа, поклявшегося защищать её, — но автор так красиво писал и умело брал за душу, что оторваться было невозможно. Страница за страницей, абзац за абзацем — Мэй вскоре с удивлением поймала себя на том, что с трудом сдерживает слёзы, читая о бесконечных страданиях духа и о том, как девушка пытается облегчить его боль. Когда герои были готовы признаться друг другу в любви, в дверь кто-то постучал. Недовольно выдохнув, Мэй отложила книгу и накинула на себя первую попавшуюся кофту — не хотелось показываться кому-либо на глаза в пижаме, да и неприлично это было. Окинув себя взглядом, она наконец открыла дверь — к её удивлению в коридоре стоял Леви. На нём была белая рубашка, тёмные штаны и зелёная куртка, которую она видела на нём лишь раз — когда они были в бегах. Мэй сразу же забыла о девушке и бессмертном духе. — Капитан, вы тоже не спите? — она сдержанно улыбнулась, пряча удивление. — Ещё слишком рано. Чем занята? — он опёрся на стену и склонил голову набок. — Читаю. А что? Что-то случилось? — Погода вроде неплохая. Хочешь прогуляться? — тихо спросил Леви. У Мэй по спине побежали мурашки. Они могли говорить чуть свободнее обычного, потому что в коридоре кроме них никого не было — рядовые спали в казармах, а остальные офицеры выбрали комнаты на других этажах, — но всё равно не стоило расслабляться. — Хочу, — ответила Мэй тем же тоном. — Тогда жду на тренировочной площадке. Мэй кивнула и, закрыв за уходящим Леви дверь, бросилась одеваться. Почему-то от одной мысли о прогулке с ним у неё внутри всё задрожало так сильно, как никогда прежде — наверное, из-за того, что раньше Леви никогда не звал её пройтись. Днём без весомого повода не погуляешь, потому что любопытные начнут совать нос куда не следует, да и работы много, а вот ночью, когда практически все спали, было самое подходящее для этого время. Мэй распахнула дверцы шкафа и окинула его содержимое недовольным взглядом — впервые за много лет она подумала о том, что ей стоит заняться своим гардеробом. Времени копаться не было, поэтому Мэй наспех надела первые попавшиеся под руку штаны, любимую чёрную рубашку вместе с какой-то курткой и чуть ли не выбежала из комнаты. Перед этим она лишний раз проверила потушенную лампу и нож отца на поясе — мало ли что может случиться ночью. Конечно, Мэй будет в компании Леви, но, во-первых, до него ещё нужно дойти, а во-вторых, он не бессмертный… Ну что за дурацкие мысли. Пока в штабе было мало разведчиков, проблем с передвижением по коридорам не возникало, но Мэй на всякий случай выбрала наиболее безлюдный маршрут — по крайней мере, обычно там никто не ходил после отбоя. Не хотелось, чтобы у людей возникали вопросы. Ночь оказалась лунной и прохладной, в самом деле хорошая погода — такая помогала прочистить голову. Живя с тётей, Мэй с Леоном иногда сбегали погулять, пока все спали, и наутро получали за это по шее, но они никогда не бросали прогулки. Уже тогда Мэй поняла, что это — лучший способ перевести дух и хотя бы ненадолго высвободиться из цепких объятий дурных мыслей. Так и не встретив никого на пути, Мэй добралась до тренировочной площадки. Ещё издалека она заметила Леви, сидящего на одной из скамеек, у его ног тускло горел фонарь. — Без проблем? — он поднял голову, когда Мэй приблизилась к нему. — Без, — она кивнула. — Тогда вперёд, — Леви махнул в сторону леса за своей спиной. — Там нам никто не помешает. Не помешает чему?.. — Так там темно же уже… — пробормотала Мэй, покосившись на тёмные деревья. — Во-первых, ты со мной. Во-вторых, у меня фонарь. В-третьих, насколько я помню, тебе уже доводилось шататься по лесам без света. — Да, но дело было летом. — Хватит болтать. Или пошли, или возвращайся к себе, — он поднялся и подхватил фонарь. Усмехнувшись, Мэй молча побрела за ним к выходу с тренировочной площадки — что-то сильно тянуло Леви в лес. Она была не против такой прогулки, но где-то в глубине души всё равно проснулся страх перед неизвестным — мало ли что может поджидать их во тьме между деревьями… Успокойся, это лишь твои фантазии. Тряхнув головой, Мэй ускорилась и поравнялась с Леви, который куда-то уверенно шёл. В лесу, разумеется, было темно, но фонарь немного спасал положение, пусть он и светил не так ярко, как кристалл из пещеры под часовней. — Боишься? — вдруг спросил Леви. — Что? Нет! — Мэй фыркнула. — С чего ты взял? — С твоих вопросов. — Так у нас тут целый поход наметился, а мне работать завтра, у меня начальник строгий. Леви бросил на неё вопросительный взгляд. — Но он мне и таким нравится… — пробормотала Мэй. — Повезло твоему начальнику с подчинённой, — невозмутимо ответил он. — Даже сейчас думаешь о работе. Мэй закусила губу, чувствуя, как краснеет, и спросила, пытаясь уйти от чувства неловкости: — А… ты тут ориентируешься? — Вон же дорога, — Леви махнул фонарём вперёд. — Никогда в этот лес пешком не заходила, только на УПМ, — она пожала плечами. — А оно тебе не нужно, чтобы идти по дороге. Удивлённо вскинув брови, Мэй покачала головой. Интересно получается — минуту назад он сделал ей завуалированный комплимент, а теперь вдруг начал подшучивать над ней. Неужели Леви… тоже чувствовал себя неловко?.. Сердце забилось быстрее, но Мэй решила не усугублять и увести разговор в другое русло: — И куда нас приведёт эта дорога? — Увидишь, — быстро ответил Леви. — Вот ведь я наивная, думала, ты просто меня пройтись позвал, — Мэй засунула руки в карманы. — Мы просто пройдёмся в конкретное место. Гулять перед сном полезно. — Ещё полезнее гулять вместо сна, — она усмехнулась. — Ты же просто по штабу шатаешься? — Леви покосился на неё. — Это сложно назвать прогулкой. Мэй хотела ответить ему, но не успела — она запнулась и не упала лишь каким-то чудом, успев вытащить руки из карманов и перепрыгнуть неожиданное препятствие. — Дерьмо… — пробормотала Мэй себе под нос, уткнувшись взглядом в выступивший из-под земли корень дерева. — Иди сюда, — Леви вздохнул и протянул ей руку. — Не хватало, чтобы ты сломала себе что-нибудь. — Ничего я не сломаю, — она бросила на него недовольный взгляд. Леви так и стоял посреди дороги с протянутой рукой и пристально смотрел на неё — кажется, он не сдвинется с места, пока Мэй не сделает то, что он сказал. После секундного замешательства она всё же взяла его за руку, и её бросило в жар то ли от смущения, то ли от того, насколько тёплой была его ладонь. Вдвоём они пошли дальше по дороге, которая вела чёрт знает куда — наверное, куда-то вглубь леса. Сердце колотилось, Мэй хотелось улыбаться без конца, но она старалась держать себя в руках, вот только казалось, что её выдержки вот-вот не хватит… Интересно, чувствует ли Леви то же, что и она? Или что-то похожее? Мэй многое бы отдала, чтобы хотя бы на секунду оказаться в его голове и узнать, о чём он думает, но нет — оставалось довольствоваться тем, что есть. — Насчёт твоего вопроса… — Мэй откашлялась. — Когда я пытаюсь успокоиться после кошмаров, мне плевать, куда идти. Лишь бы идти. Но обычно я тащусь на площадку, там никто не мешает. — Тебя ещё мучают кошмары? — Сейчас редко. Обычно они снятся, когда происходит что-то из ряда вон выходящее, — Мэй оглянулась на Леви. — А тебя? — Когда как, но сплю я всё равно плохо. — Могу чем-то помочь? — она нахмурилась. — Ты уже помогаешь. Чем? Прогулкой? Странно… получается, ему нужна была её компания, а это уже говорило о том, что он хотя бы немного доверяет ей. — Хочешь поговорить? — осторожно спросила она. Внезапно Леви остановился и опустил фонарь, Мэй замерла напротив него, но даже так она могла с трудом видеть его лицо и читать его эмоции — кажется, он сделал это специально. Внутри проснулось беспокойство. — Леви, что-то случилось? — тихо спросила она. — Ничего из ряда вон выходящего, — спокойно ответил он, сжимая её руку. — Просто накопилось. Может, я и хочу поговорить, но не уверен, что могу. Мэй растерянно поджала губы. Леви сомневался в том, стоит ли рассказывать ей, или у него не было сил на то, чтобы говорить о накопившемся? Вдруг он хотел поговорить об экспедиции или Шиганшине? Или о чём-то ещё? В любом случае, давить Мэй не собиралась, поэтому сказала, с трудом сдерживая тревогу: — Мне в своё время помог разговор с тобой, так что, если захочешь, я рядом. Леви медленно кивнул и тихо сказал: — Я знаю, Мэй. А затем, подняв фонарь, он снова повёл её по дороге через лес. Повисла тишина, нарушаемая шагами и шелестом листвы на ветру, но в голове у Мэй гудели мысли — их было так много, что выцепить ни одну не получалось. Деревья, тем временем, становились реже, пока Мэй и Леви наконец не вышли на опушку — все видели её издалека каждый раз, когда ехали в штаб Разведкорпуса из Троста. Здесь было чуть светлее, чем в самом лесу — ночь всё-таки была лунная. Подняв голову, Мэй увидела россыпь звёзд, и в то мгновение все тревоги отступили и растворились без следа в этой неподражаемой красоте. Множество ярких и тусклых огней мерцали и сливались в причудливые узоры, которых с каждой секундой становилось всё больше — от этого вида захватывало дух. Мэй почему-то сразу почувствовала себя маленькой и беззащитной перед тайнами этого мира, но она была не одна. Она оглянулась на Леви, который всё ещё держал её за руку — он стоял, глядя на ночное небо, и в то мгновение он совершенно не был похож на мрачного и всем недовольного капитана. Была в его взгляде какая-то еле уловимая задумчивость — он в самом деле не выглядел таким хмурым, как обычно. Мэй невольно улыбнулась, любуясь его профилем. — Красиво, — выдохнула она. — Прихожу сюда иногда. А ведь она говорила совсем не о небе… Усмехнувшись из-за удавшейся шалости, Мэй окинула взглядом пространство, а затем крепче сжала руку Леви, привлекая его внимание, и тихо сказала: — Пошли сядем. Через пару минут они устроились на поваленном дереве, которое, судя по всему, было здесь уже какое-то время. Леви поставил фонарь под ноги и начал разминать плечи. Мэй лишь в тот момент почувствовала, насколько сильно устала, а ведь предстояло ещё идти обратно и на следующий день её ждали тренировки, бумажная работа и уборка в кабинете… Иногда очень хотелось, чтобы отношения с Леви не нужно было скрывать — не пришлось бы жертвовать сном для драгоценных минут наедине, но ради всех этих моментов Мэй была готова поспать на пару часов меньше и вытерпеть любую усталость. — Помнишь, ты принесла мне чай и письмо? — Леви снова взял её за руку. — Конечно, — Мэй кивнула, чувствуя, как по спине бегут мурашки. — Я из-за письма переживала… — Почему? — Боялась, что тебя это оттолкнёт, — она закусила губу. — Тц, — Леви покачал головой. — Ты же не какую-то полнейшую херню выкинула. — Тогда я не понимала, как ты ко мне относишься, а теперь я знаю, что ты готов простить мне неполнейшую херню. — Пригрел змею… — Леви усмехнулся. — Ты сам выбрал эту змею. — Я вроде и не говорил, что против, — он пожал плечами. На этот раз загорелись уши, и Мэй отвела взгляд в сторону, уставившись на фонарь у них под ногами. — Но мне одно непонятно. Чего ты тогда испугалась? — продолжил Леви. — Ты же не сразу отдала письмо. Вопрос застал Мэй врасплох. Потерев шею и прокрутив в голове события того вечера, она всё же решила ответить: — Мне показалось, что ты был не в духе, а я хотела отдать тебе эти вещи в правильный момент. — И что заставило тебя передумать? — Твои слова. Я поняла, что просто не хочу бросать тебя одного, несмотря на то, что не могла говорить, а ты не просил о поддержке. Леви хмыкнул и ничего не ответил, лишь осторожно погладил её пальцы и поднял взгляд на небо. На Мэй снова накатило то странное чувство — почему он сомневался, рассказывать ей или нет о том, что его тревожит? Раз он заикнулся, значит, хотел поговорить или думал об этом. Что его останавливало? Мэй нахмурилась. Ей вспомнились их предыдущие разговоры: в сарае, на стене Орвуда, во время ночной смены, в кабинете, в приюте, снова в кабинете… Леви уже достаточно говорил, откровенничал и делал: поддерживал Мэй, согласился тренировать, рассказал о матери, просто отвечал на её вопросы. А она молчала. Умалчивала. Боялась. Ждала. О каком доверии со стороны Леви могла идти речь, если Мэй сама не была даже хотя бы немного откровенной? Она молчала о ссоре с братом, разговоре с Флоком, смерти родителей, чувстве вины, тётке… вообще почти обо всём. Получался какой-то неравноценный обмен. От проснувшегося стыда внутри всё сжалось. — Леви. Он оглянулся на неё. Вот и настал момент истины… — Хочу кое-что рассказать. — Слушаю, — Леви обернулся к ней. Мэй глубоко вдохнула, собираясь с силами, и заговорила о том, что причиняло ей меньше всего страданий: — После смерти родителей Леон успел забрать с собой только нож отца — это всё, что осталось у нас на память о них. В общем… — Мэй потянулась к ножнам и, вытащив из них нож, показала его Леви. — Так вышло, что незадолго до выпуска из кадетского корпуса он оказался у меня. Леон думал, что потерял его, потом мы встретились в штабе, и он обвинил меня в том, что я украла нож. — Это когда он сказал, что вашим родителям было бы стыдно за тебя? — Леви склонил голову набок. Мэй кивнула и продолжила: — Я отказалась отдавать ему нож, из-за чего он и сказал это. Наверное, тогда я получила за дело, но мне было стыдно говорить тебе, что я сама виновата в своих страданиях. — Я тоже о матери умолчал, так что всё нормально, — Леви кивком указал на нож. — Можно? Получив разрешение, он взял оружие и принялся рассматривать его. — А я всё думал, что за нож ты с собой таскаешь. — Я его не использую. — А зря, — Леви перехватил нож лезвием вниз. — Хороший, пусть и не боевой. — Повода не было, — она пожала плечами. Ещё немного покрутив нож в руках, Леви вернул его Мэй, а затем спросил: — Почему не отдала брату? — Тогда я всё ещё обижалась за его слова на распределении, — она поджала губы, убирая оружие в ножны. — А теперь… думаю, пора вернуть Леону нож. Она всё ещё не была готова расстаться с единственной вещью, которая напоминала ей об отце, о счастливых и беззаботных годах без боли и чувства вины, но теперь, пожалуй, время пришло. — Если отдашь, подарю другой, — сказал Леви. — Цветы же тебе не подаришь. — Что? Какие цветы? — Обыкновенные, — он нахмурился. — Не любишь, что ли? — Мне не дарили никогда… — Мэй потёрла шею. — Учту, — Леви кивнул с серьёзным видом. — Не надо учитывать! — воскликнула она, чувствуя, как к щекам приливает кровь. Шутки шутками, но она с трудом могла представить, чтобы он в самом деле подарил ей цветы — слишком нереалистичным казался сценарий. Но раз Леви говорил об этом, значит, думал — и мысль об этом приятно грела душу. — Ладно, — он вздохнул. — Придётся ножи дарить. — Настоящий подарок для девушки, — Мэй улыбнулась. — Спасибо, Леви. — Тц. Она придвинулась к нему ближе и коротко поцеловала его, надеясь тем самым выразить свою благодарность, но стоило ей отстраниться, как Леви быстро притянул её обратно. Второй поцелуй получился гораздо дольше и чувственнее первого — сердце застучало с бешеной силой, а в голове моментально стало пусто. — Рано благодаришь, — усмехнулся Леви, разорвав поцелуй. — Как скажешь, — Мэй закатила глаза. — Забираю всё обратно. Он покачал головой, но выпускать её из объятий не стал. Внутри у Мэй всё снова перевернулось, а затем пришло осознание: она опять не выдержала и первой сократила расстояние. Стало неловко, и вопрос сорвался с губ сам собой: — Скажи… я сильно к тебе липну? — Ты вообще не липнешь. — Шутишь? — она удивлённо вскинула брови. — Нет, — Леви убрал прядь волос ей за ухо. — Липни, если хочешь, только не на глазах у остальных. Внутри что-то ухнуло, но в этот раз — от облегчения. — За кого ты меня держишь… — Мэй поджала губы. — Ни за кого. Зато я вижу, что ты постоянно сдерживаешься. Хватит. Мэй шумно выдохнула и вгляделась в лицо Леви — кажется, он говорил серьёзно. Сглотнув подступивший к горлу ком, она пробормотала: — Пообещай, что скажешь, если я тебе надоем. — Ты об этом узнаешь первой, — он кивнул. Широко улыбнувшись, Мэй решила воспользоваться разрешением и обняла Леви настолько крепко, насколько позволяло их положение — в ответ он приобнял её одной рукой и погладил по спине. Стало так тепло, хорошо, спокойно… — Леви… — тихо заговорила Мэй, поддавшись нахлынувшим чувствам. — Что? Поколебавшись мгновение, она всё же продолжила: — Ты мне очень дорог. Сердце заколотилось, когда Мэй поняла, что в самом деле сказала это вслух — говорить эти слова оказалось в тысячу раз приятнее, чем писать их. Леви промолчал, но она почувствовала, что его рука на её спине замерла, а сам он уткнулся щекой ей в плечо. Мэй говорила от чистого сердца и не ждала от него ответа, но этот жест был красноречивее любых слов — и от него внутри всё перевернулось. Она прикрыла глаза, с головой уходя в столь нужное ей чувство безопасности рядом с дорогим человеком, и улыбнулась. В то мгновение Мэй больше ни о чём не могла и не хотела думать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.