ID работы: 11235135

Чисто вампирское убийство

Джен
R
Завершён
29
автор
JohnLemon гамма
Размер:
68 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 18 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Лампа дневного света на потолке противно мигала, и каждый раз, когда Бет возводила очи горе, она чувствовала, как приближается мигрень. Монитор тоже противно мигал, да еще и не в такт лампе. Бет потянулась, выдвинулась из-за стола и подошла к окну. За окном было выцветшее от солнца небо, а ниже — кляксы пыльных кактусов и побитые ветром макушки пальм. Дальше, за ломанной линией крыш, где-то там — горы Сан-Габриель, скрытые от глаз испарениями мегаполиса.       Там, наверное, сейчас прохладно, тоскливо думала Бет. Там чистый воздух и ледяная вода в горных ручьях. И веселые птицы поют целый день. А ночью там звезды, яркие как новенькие четвертаки, и небо черное-черное, и тишина на многие мили вокруг.       Она приоткрыла окно и тут же снова захлопнула створку, когда в душноватый кондиционированный офис ворвался грохот Мид-Уилшира. Не будет тебе ни гор, ни ручьев, ни птиц, ни бархатного черного неба, печально подумала она. Слепящее солнце сменится ночным душным смогом, блеклое небо станет бурым от светового шума, гул моторов и рев клаксонов никуда не денется, а звезды… За звездами придется ехать прочь из Лос-Анджелеса, тут уж ничего не поделаешь. Желательно куда-нибудь подальше. Например, в Европу.       Сразу вспомнился загадочный мистер Регис. Почему-то он с какой-то своей внутренней размеренностью и безмятежностью гораздо лучше вписывался в контекст горных ручьев и густых лесов, чем в сумасшедшую Калифорнию. Бет встряхнула головой, прогоняя странное видение, как он, одетый в какую-то темную робу, поднимается по горной туманной тропинке, а потом склоняется, чтобы бережно отряхнуть прохладную росу с какой-то былинки, и, аккуратно срезав ее, добавить в уже собранный пучок.       Она вернулась за стол и открыла ежедневник, заложенный на вчерашней странице. «мистер Р.: агресс. потуст. сущ.» — значилось там. И чуть ниже, записанное по горячим следам — «нападения диких животных».       Бет снова углубилась в открытый файл, в котором уже начала составлять список подозрительных нападений за последний год. Сан-Фернандо, Санта-Моника, Пасадена, снова Сан-Фернандо, Даунтаун… Никакой логики. Два нападения за неделю, потом месяц — ничего. В задумчивости она снова стала разглядывать потолок, но поморщилась, стоило лампе мигнуть.       И Мик что-то не звонит. Все-таки ужасно неудобно, что у них так не совпадает ритм жизни.       Нападения диких животных. Но там было что-то еще…       Послышалась дробь каблучков, приглушенная ковровым покрытием, и стеклянная дверь распахнулась.       — У меня две новости: хорошая и еще лучше, — с порога объявила Морин. В три шага она подлетела к столу, за которым мрачно грустила Бет, и плюхнула перед той подмаслившийся бумажный пакет и картонный стаканчик, от которого на всю комнату немедленно запахло кофе. — Хорошая — это вот. Твой обед.       — А еще лучше? — от запаха свежего кофе у Бет начало проясняться в голове. Она заглянула в пакет и обнаружила пончик в сахарной глазури. Отвратительный жирный пончик. У нее тут же потекли слюнки.       — Ты съешь его в машине. В Санта-Монике нашли фрагменты тела, и ты едешь туда. Оператор уже погрузился.       — Слушаюсь, босс, — просияла Бет и заметалась вокруг стола, одновременно пытаясь сунуть в сумку телефон и ежедневник, не выпуская из рук промасленный пакет и кофе. — Уже бегу, босс!

* * *

      — Нет, нет, никакой съемки, — лейтенант Карл Дэвис тщетно пытался загородить собой огороженный сектор пустыря, но тот был слишком обширен. Бет легко обошла его слева, оператор — справа, и лейтенанту ничего не оставалось, как последовать за Бет как за главной в этом тандеме.       Закладывая виражи как заяц, за которым гонится лиса, Бет поднырнула под ленту ограждения и, в очередной раз увильнув от лейтенанта Карла, достала телефон и попыталась сделать снимок из-под локтя коронера.       — Бет, прекращай. Никаких снимков, никаких крупных планов. Ты мешаешь работать. — А ты мешаешь работать мне. Ну пожалуйста, лейтенант Карл… Если ты не даешь мне никакой информации, что мне остается делать? Это труп из той окровавленной комнаты в Санта-Монике, где было убийство без тела?       — Без комментариев, — механически ответил лейтенант. — К тому же, это едва ли можно назвать трупом.       — А чем можно? Частями тела? Что вы нашли? Лейтенант Карл Дэвис закатил глаза и решил отделаться меньшей кровью.       — Так, — решительно сказал он. — Оператор не подходит ближе вон того куста. Ты не приближаешься к экспертам. Никто не путается под ногами и не берет интервью у коронеров. У вас есть пятнадцать минут. После этого вы грузитесь в машину и уматываете отсюда, и чтобы я вас больше здесь не видел.       — Сердца у тебя нет, — Бет сделала жалобное лицо. — Но ты мне хоть крошечку информации, хоть на две строчечки… А я тебе отдам свой пончик, хочешь?       — Подкуп должностного лица, — скупо улыбнулся лейтенант Карл. — Ладно. В общем, тут обнаружили фрагменты тела — бедренная и берцовая кость, ступня, обломок тазовой кости. Кожный покров и мышечная ткань с многочисленными повреждениями… Короче говоря, рваные раны, предположительно укусы. Это все. Опознания еще не было, препараты еще даже не отправлены в лабораторию, так что о принадлежности ничего не известно.       Бет стремительно строчила в ежедневнике.       — А предварительная версия какая? Нападение дикого животного?       — И ты туда же! А что, у нас кто-то еще сплошь и рядом отгрызает людям ноги?       — Нет-нет, — стушевалась Бет. — Я просто так сказала. А поблизости уже находили что-то похожее?       — В Санта-Монике? Слава богу, нет. Но в Сан-Фернандо был случай, когда с гор спустилась пума и нападала на одиноких прохожих. Правда, ее потом пристрелили, но дело было громкое. Да ты же сама про него делала сюжет!       — Это была не я, — задумчиво ответила Бет, изо всех сил стараясь придумать правильный вопрос, но что-то ничего не приходило в голову. — Но я читала об этом деле. Ужас.       — Ужас, — согласился лейтенант Карл и вдруг сурово нахмурился. — А теперь проваливай. Пончик можешь оставить себе.       Бет вздохнула и поплелась за оператором. Они все еще смогут снять несколько общих планов и записать комментарий.       Горячий ветер трепал бахрому пальм и раскачивал опунции, похожие на игрушечных медвежат. Здесь духота переносилась полегче, чем в каменном Мид-Уилшире — сказывалась близость океана. Зато здесь совсем не было тени, и солнце слепило вовсю. Нашарив в бездонной сумке солнечные очки, Бет водрузила их на нос и оглядела окрестности. Пустырь был большой, но не слишком, и почти весь огорожен лентой. По нему бродили люди в раскаленной униформе, то и дело сбиваясь в группки и обсуждая что-то. Коронер тащил в фургон увесистый мешок, локтем утирая со лба пот. У фургона стоял шофер и обмахивался форменной фуражкой.       Гильермо был прав, думала Бет. Совершенно обыкновенный пригород. Не слишком тихий — гул автострады доносился и сюда, и улицы довольно оживленные, но в целом вполне умиротворенный. Она прислушалась к себе, пытаясь ощутить хоть что-то необычное, потустороннее, но то ли не знала, как оно должно ощущаться, то ли все действительно было до ужаса обыкновенно.       Бет снова оглянулась. Оператор уже махал рукой, и она поспешила к нему.       Выбирая ракурс, она заметила лейтенанта Карла, который при виде их скривился, но подходить не стал. Сочтя гримасу молчаливым одобрением, Бет подмигнула оператору, сделала дежурное дружелюбно-озабоченное лицо и начала говорить.       Когда оператор показал большой палец и опустил камеру, давая отдых плечу, Бет осенило, и она побежала обратно за ограждение.       — Лейтенант Карл!.. — крикнула она на бегу. — Последний вопрос!       Рискуя разрушить и без того шаткий мир с лейтенантом полиции Лос-Анджелеса, она схватила его за рукав, буквально заставив развернуться к себе.       — Последний вопрос, лейтенант Карл, — повторила она и на всякий случай добавила: — Не для публикации.       Тот удивленно задрал брови и неуверенно кивнул, поощряя Бет продолжать.       — Лейтенант Карл, где кинологи? Почему здесь нет собак?       Полицейский задумчиво посмотрел вдаль. Наверное, тоже мечтал уйти в прохладные горы.       — Потому что мы их отослали обратно. Собаки отказывались брать след. Все до единой.

* * *

      Солнце уже устало бить в окна и теперь подсвечивало письменный стол оранжевым отраженным светом, когда Мик объявился текстовым сообщением. Телефон ожил и пошевелился, чуть сдвинув неровную стопку бумаг.       «Скоро буду дома. Звони или заезжай» — лаконично сообщил он.       Бет уже почти нажала кнопку звонка, но задумалась. Такие новости по телефону и не расскажешь как следует. Вместо этого она быстро написала: «Буду через час. Закажи пиццу, есть долгий разговор». При мысли о пицце она вспомнила, что опять упустила обед. Даже дармовой пончик — и тот пожертвовала голодному оператору. Помедлив еще секунду, она дописала «с ананасами и двойным сыром!!», и нажала «отправить».       Через час она уже звонила в массивную дверь на черт знает каком этаже одного из старых небоскребов города.       Дверь открылась почти мгновенно, и Бет, забыв поздороваться, начала прямо с порога:       — Мик, в городе происходят очень странные вещи, и без тебя я просто как без рук!       — Привет, Бет, — насмешливо сказал Мик Сент-Джон и посторонился, пропуская ее в квартиру. — Спасибо, у меня все хорошо. А как твои дела?       — Эээ... хорошо, спасибо. Привет, Мик, — она позволила сбить себя с толку, но лишь ненадолго. — Послушай, ты что-нибудь знаешь о регулярных нападениях диких животных в окрестностях города?       Мик покачал головой.       — Разве что слышал краем уха. А что, это сейчас горячая тема? Кстати, твою пиццу только что привезли. С двойным сыром и двойными восклицательными знаками, как ты и просила.       — Ммм, — Бет отобрала у Мика нож и в два счета нарезала пиццу на аккуратные сектора. — Какая вкуснятина, — через минуту пробормотала она с набитым ртом. — Я не ела целую вечность! На самом деле, с утра, но кажется, будто я уже голодаю лет пять, не меньше.       Какое-то время Бет молча жевала, не будучи в силах говорить. Когда от пиццы осталась примерно половина, она с сожалением заглянула в коробку, и с благодарностью кивнула Мику, который протянул ей стакан колы.       — Ты в очередной раз спас мне жизнь, — блаженно улыбаясь, сказала Бет, сделала глоток и чуть не закашлялась от едких пузырьков. — И спасешь еще раз очень скоро, а я уже заранее тебе благодарна.       — Рассказывай, — велел Мик и развалился на диване. — Я весь внимание.       — Если честно, я думала, что смогу созвониться с тобой раньше, — сказала Бет, взглянув на часы. — Поэтому начну с того, что все идет к тому, что я нашла тебе нового клиента.       — Спасибо, — вежливо поблагодарил Мик. — Хотя я бы не сказал, что в данный момент ищу клиентов.       — Этого ты точно возьмешь, — заверила его Бет, и, не дождавшись ответа, продолжила. — В любом случае, он скоро позвонит, чтобы договориться о встрече. И если ты сейчас скажешь «нет», то я упаду на колени и буду умолять тебя передумать.       — Даже так, — задумчиво протянул Мик. — На колени пока погоди падать, лучше расскажи мне о нем поподробнее.       Бет достала ежедневник и перелистала его на вчерашний день.       — Значит, так. Он подошел ко мне в кафе, и завязал разговор, потому что решил, что я работаю в полиции.       — Дай угадаю — опять вслух выбирала заголовок для очередного сюжета про убийство? — фыркнул Мик.       — Вы очень проницательны, мистер Сент-Джон, — улыбнулась Бет. — Именно так все и было. Мистер Эмиель Регис… На самом деле, у него очень длинное имя, но он предложил называть себя так. Он ищет своего родственника.       — Пока звучит довольно обыкновенно, — заметил Мик. — В чем подвох?       — Во всем остальном, — вздохнув, сказала Бет. — По словам мистера Региса, этот его родственник очень своеобразен: помимо того, что он крайне скрытен и избегает людей, он еще и привлекает агрессивных потусторонних существ, ухудшая тем самым вокруг себя криминогенную обстановку. Ничего не напоминает?       — Продолжай, — Мик уже не скрывал интереса, и даже подался вперед, чтобы ничего не упустить.       — Я заходила к Гильермо, и он рассказал мне, что в последнее время ему регулярно доставляют растерзанные в клочья тела. Они считаются жертвами нападений диких животных, но, по словам Гильермо, диких животных в округе не прибавилось, а вот жертв…       — Обескровленные тела? — тут же уточнил Мик. — Гильермо не подозревает наших?       — Тела частично обескровлены, но Гильермо убежден, что это не вампиры. К тому же, тела здорово истерзаны и надъедены. Кстати, он обижался, что ты не заходишь поболтать. И он совершенно прав! Если бы ты с ним нормально общался, узнал бы все из первых рук.       — Я уже раскаялся, — Мик поднял руки в защитном жесте. — Есть что-то еще?       — Как не быть, — Бет перелистнула страницу. — Сегодняшний сюжет… В Санта-Монике нашли очередные останки, и я поговорила с лейтенантом Дэвисом. Он не рассказал ничего особенного, но обронил одну фразу, — она провела пальцем по странице ежедневника, упершись в нужную строчку, и дословно процитировала. — Собаки отказались брать след, все до единой.       — Интересно, — задумчиво сказал Мик. — Это все?       — Не совсем, — ответила Бет и захлопнула ежедневник. — Но остались только субъективные впечатления. Этот мистер Регис… Что-то с ним не так.       — С учетом истории про родственника, собирающего вокруг себя нечисть?       — Без учета истории. В любом случае, мне было бы гораздо спокойнее, если бы ты сам на него взглянул. Ну, знаешь… Этим твоим супервзглядом.       — Думаешь, он — вампир?       — Не знаю, — нерешительно сказала Бет. — Он сидел днем в кафе и пил кофе. Вампиры пьют кофе?       — Ты видела, как он пил?       — Если честно, нет. Но перед ним стояла пустая чашка.       Мик поднялся с дивана и принялся задумчиво расхаживать туда-сюда. Проходя мимо Бет, он резко повернулся к ней и заметил:       — Этот твой мистер… Регис появился удивительно вовремя, ты не находишь?       Бет открыла рот, чтобы ответить, но из сумки раздалась пронзительная трель. Она выудила из сумки телефон — звонили с незнакомого номера — и ткнула пальцем в экран.       — Бет Тернер, — заученно произнесла она и подала Мику неопределенный знак бровями. — Да, добрый вечер, мистер Регис… Напротив, вы звоните очень вовремя… Да, все в силе — в рамках наших прошлых договоренностей, конечно. Вы не будете возражать, если я включу громкую связь? Я как раз сижу в офисе своего партнера, частного детектива, о котором я говорила… Да, одну секунду, — Бет снова потыкала в экран и положила телефон на стол. — Теперь мы оба вас слышим.       — Добрый вечер, это Эмиель Регис, — произнес телефон приятным теплым баритоном. — Спасибо, что согласились помочь мне.       — Добрый вечер, мистер Регис, это Мик Сент-Джон, частный детектив, — отозвался Мик. — Мистер Регис, Бет ввела меня в курс дела. Вам удобно будет подъехать в мой офис, чтобы обсудить детали? Скажем, завтра с утра? Часов в десять?       — Безусловно. Записываю адрес…       Когда звонок разъединился, они немного помолчали.       — Что ты думаешь? - спросила Бет.       — По телефону невозможно определить вампира, - поморщился Мик. - Завтра и посмотрим, как будет чувствовать себя мистер Регис в Лос-Анджелесе в десять утра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.