ID работы: 11300206

My Dear Star

Слэш
NC-17
Завершён
84
автор
Размер:
60 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 16 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 3 - Рост

Настройки текста
Примечания:
      Когда солнце касалось вершин деревьев и птицы стали напевать свою песню жизни, первым открыл глаза Чжань. Вдохнув свежесть утра, сладко зевнул, принял сидячее положение и потянулся, осмотрелся. Как вдруг он услышал чьи-то шаги. Чжань прислушался и увидел, как что-то движется в зарослях. — Фили, вставай, сюда кто-то идёт, — говорит Чжань, тыкая Фили в бок. Та еле разлепляет глаза и старается прислушаться. — Щит должен сработать, — говорит Фили. — Не знаю, а он выдержит десятерых амбалов? — вдруг спрашивает Чжань. — А? — удивляется Фили, повернувшись к нему лицом, а Чжань ей показывает в другом направлении от леса. Пираты здесь не редкость, но обычно, они нападают на судна, а сейчас почему-то здесь. Но не успевают они и слова сказать, как их щит ломают за считанные секунды и хватают Фили и Чжаня. Фили, долго не думая, выпускает мощную волну света, да так, что всех пиратов откидывает достаточно далеко. — Чжань, ты в порядке? — спрашивает Фили. — Все хорошо, ты меня удивила. Ты как? — В порядке, бежим, потом будешь удивляться, — ворчит Фили, хватая Чжаня за предплечье. Чжань и не думал, что в такой хрупкой девушке, такая сила. Далеко убежать у них все равно не получилось, поймали у пристани. Связали и затащили их в трюм с криком: «Капитан придёт, решит, что с вами делать!» — Я и не думал, что так быстро умру, — усмехается нервно Чжань. — Не мели чепухи, Чжань. Все будет хорошо, — сказала она, и парой движений развязала верёвку. — Это ладно, а что делать с тем, что мы тут заперты, а за дверью безумные пираты? — Давай подождём, — говорит Фили. — Чего? — У нас руки свободны, в случае чего, преимущество у нас есть. — Я бы лучше в мешочек спрятался, — тихо смеётся Чжань. — А это идея, хотя бы перестанешь меня раздражать своей паникой, — притворно ворчит Фили. — Эй, ты вечно в такие передряги влезаешь, а я только с учёными в деревне спорил, все что они могли, так это книгой в меня кинуть. А тут мечи и молнии, — вздыхает Чжань. — Погоди, молнии! — улыбается Фили. — Ты чего так радуешься? — спрашивает Чжань, недоумевая. — Я знаю, чей это корабль, — ухмыляется она. — Что-то мне это не нравится. Они сидели в трюме два дня. Каюты были забиты до отказа, и они сидели друг напротив друга в тесноте. На третий день они услышали шаги, крики, ругань — это был капитан.

***

— Ибо, будь осторожен, если что, вот, — протянула ему свёрток. — Что это? — удивился Ибо рассматривая свёрток. — Сигнальный огонь, который придумал Тристан. Так что, если нужна будет помощь. — Боже, тётя, я же не ребёнок, — фыркает Ибо. — Может, ты выглядишь как юноша, и все же, для меня ты еще ребёнок, — стиснув в объятиях. — Ай, больно, дышать нечем, пусти, — трепыхается Ибо. — Ладно-ладно. Шекспир должен быть уже в городе. Удачи! Помахав тёте на прощание, Ибо направился в город. На рынке он спросил у прохожего, где находится обменный магазин, ему указали на здание, которое больше напоминает склад. На нем была вывеска «Пункт обмена». Ибо остановился около входа. Здесь было две двери, одна из них была закрыта, а другая приоткрыта. Из нее доносились голоса, Ибо постучал, чтобы дать знать о себе. Голоса затихли, Ибо зашел внутрь. Магазин был весьма странным. Куча не пойми, каких вещей, куча шкафов и полок, в которых, впрочем, было много всего интересного. Но как ни старался Ибо достать какую-нибудь вещь, а она, стоило ему потянуться к ней, исчезала либо в шкафу, либо, что вероятнее, появлялась на другой полке. Если честно, это его даже впечатлило. Первым кого Ибо увидел, был торговец, в ветхой, старой на вид одежде, которая вот-вот должна развалиться. Он был безобразен на вид, толстый, а в его улыбке читалась лишь выгода. — Что тебе нужно? — грубо спросил он. Но, увы, Ибо не знал, что ответить, ему стало как-то не по себе. Потому что, увидев зубы этого торговца, завтрак, который он с силой пихнул в себя утром, грозился выйти наружу. — Чего тебе, я занят, у меня клиент? — снова фыркнул тот. — Я ищу капитана Шекспира, — слегка поморщившись, все же ответил Ибо. Кашлянув из-за угла вышел седой мужчина, грозно смотрящий на Ибо. — Кто ты такой! Кем ты себя возомнил?! — кричит мужчина так, что стены дрожат. Но Ибо и слова не сказал, тётя предупредила, что он будет себя так вести. Поэтому четко отчеканил: — Я от королевы Ивэйн. — Жди! — фыркнул он, Ибо вышел вон из этого ужасно вонючего и душного места. На улице он стоял и переминался с ноги на ногу, пока не вышел довольный седой мужчина. — Иди за мной, — произнес он. Ибо пошел следом, не спрашивая даже, куда они идут. А шли они на постоялый двор. Они зашли в здание и вошли внутрь, там было много народу, но Ибо сразу же подошел к барной стойке, за которой был тот самый мужчина, а сзади него стоял какой-то неизвестный и еще один. — Присаживайся, как там Тристан и Ивэйн? — с улыбкой спокойно спросил капитан. Двое мужчин закрыли их собой, чтобы никто не помешал им разговаривать. Ибо даже удивился, ну, как такой мужчина с репутацией сурового человека и отличающийся своей жесткостью, может быть на самом деле добрым и понимающим человеком. «Словно два человека в одном», — хмыкает Ибо себе под нос. — У тёти все хорошо, как и у ее супруга, — отвечает Ибо. — Тёти? — удивился капитан. — Так ты что, — придвинувшись близко к уху, — тоже звезда? — Да, — ответил Ибо. — И зачем же я понадобился королеве? — выпрямившись, отпив эля из огромного бокала, спросил капитан Шекспир. — Ну, она попросила вам кое-что передать. Но на самом деле, я бы хотел попутешествовать с вами. Тётя Ивэйн сказала, что с вами будет лучше всего и интересней, к тому же, вы можете многому научить. — Как же такое возможно? — спросил капитан и сделал еще один глоток. Ибо лишь улыбнулся с той стороны, где сидел, с ним же ему не требовалось говорить, чтобы понять, о чем он думает. — Вы очень красивый, — неожиданно прошептал капитан, и Ибо удивленно посмотрел на него. «Я выгляжу не так?», — подумал Ибо, осмотрев себя. Ибо был одет в ту одежду, которую для него сделал портной. В свободную белую рубаху, в которой можно было свободно двигаться, а под ней голубая рубашка, поверх длинный жилет и в тон рубашки штаны, которые были заправлены в сапоги с высокой шнуровкой, а на поясе был кинжал и бело-голубой мешочек (со всем необходимым). — Но думаю это не беда, я сделаю из тебя пирата! — рыкнул капитан Шекспир. — Я не люблю грязь, — заявил Ибо. — Какие приключения обходятся без пота и грязи, юноша! Ну, и молодёжь нынче пошла, — выдохнув. — Сейчас у нас дела в городе, еще на день, послезавтра мы вернемся на корабль. Будешь ходить вместе со мной, запоминай. Старайся не фыркать перед грязью, а то тебя так убьют, — и, придвинувшись снова к уху, — вырежут сердце и сожрут, — тихо закончив, сказал капитан. Ибо аж икнул от страха быть убитым из-за собственной слабости. Ибо расположился в соседней комнате от капитана, все же он не мог привыкнуть к этому человеку так быстро, зато вечером, он узнал, что такое драка и как отвоевать свои вещи. Пришлось избить человека, что проник в комнату. Все же капитан был прав, он одет не для такой жизни, а скорее для богатой. Поэтому к нему забрались. «Спасибо Тристану, что обучил ближнему бою», — подумал Ибо, правда комнату он разгромил, в полу была не малых размеров дырень, потому что Ибо отправил в нокаут человека и тот провалился вниз. Наутро, он с трудом поднялся. Спина болела, а ноги дрожали, когда он стоял. Все же такая нагрузка не для его тела, тренировки просто необходимы. — М-да, сынок, кто ж знал, что ты не так прост, — ухмыляется капитан, видя дырку в полу. Ему уже все рассказали и заставили заплатить за ремонт, вот только капитан, который имеет такую репутацию жестокого убийцы, оскалив зубы, сказал, чтобы они эту суммы из человека упавшего вытащили, ибо именно он виноват. — Тристан обучил, только у меня все болит, — говорит Ибо, разминая конечности. — Одевайся, пора продавать молнии, а то эта крыса вчера взяла только часть, — вышел из комнаты. Ибо решил переодеться в одежду, что давал ему Тристан на время их тренировок. Увидев его, капитан похлопал по плечу. — Так лучше, хотя с твоим-то личиком, даже в этой одежде выглядишь, как человек королевских кровей, — говорит капитан. — Я принц, — отвечает Ибо. — Ого, — удивляется капитан. — Ладно, топаем вверх на утес. Надо было сразу идти к Ферди, правда он до сих пор кудахчет, — начинает смеяться и остальные подхватывают смех, а вот Ибо не очень-то понял в чем суть, но шел со всеми. Огромную бочку с молниями катили на повозке без лошадей. Тащили те двое мужчин, что прикрывали капитана и Ибо у барной стойки. Сил им было не занимать, мощные, словно два медведя, тащили повозку на самый верх. А там уж их ждали остальные, готовые помочь перенести бочку на гору. К самому утесу, с которого открываются виды на море и город… Усевшись на землю, Ибо первым делом осмотрел все вокруг, чтобы определить, где они находятся, и как далеко от города. Утес действительно был огромен, высотой почти с дом, только без крыши, чтоб никто не разбился. Но кроме как полюбоваться окрестностями, смотреть было особо не на что. Повозка стояла в центре, мужчины занимались бочкой с молниями, а Ибо сидел на земле, прикрыв глаза и подставив лицо лучам солнышка. Как же хотелось спать, но Ибо встал и все же пошел за капитаном. Внутри их встретил тот самый Ферди, еще одна неприятная личность, который, кстати говоря, и вправду кудахтал как курица. Это вызвало смех у Ибо, он наконец-то понял, почему остальные оставив бочку внутри вышли на улицу. Это же невозможно было. Ибо тоже покинул помещение и разразился смехом, держась за живот. Вышел капитан довольный, посмотрев на своих ребят, сказал: — Так, давайте устроимся на ночлег, а уж утречком вернемся на корабль, — в этот момент к ним на утес поднялся запыхавшийся парень. — Капитан! — звонко прокричал он, правда, потом чуть не упал, споткнувшись о свои ноги. — Что такое Чарли? — спросил капитан. — Мы тут у леса, когда охотились, нашли двоих странных ребят, парнишку и ведьмочку, милашка, схватили и посадили в трюм, — отчитался тот, а затем перед ним показался Ибо, он его осмотрел с ног до головы. — Это племянник королевы, будет с нами, учится жизни, — ухмыляется капитан. — Ха-ха, да жизнь пирата куда интереснее королевской, — смеется Чарли. — Ты прав, — отвечает Ибо, а чего отрицать, правда единственный минус все же есть, все пираты воняют! — Ладно, завтра посмотрим, что за детишки такие, — говорит капитан, — а теперь давайте устраиваться на ночлег. Времени на путь до утеса ушло много. Все же путь не близкий, к тому же все устали, особенно те, кто тащил эту неподъемную бочку. Ибо первый раз в жизни спал на траве у костра, под звуки голосов. Утром все спускаясь в низ рассказывали Ибо о том, как правильно надо себя вести, когда он увидит пленников. — Ты главное не бойся, поверь, они бояться нас больше, — шлепнув по спине Ибо, произнес один из пиратов. — Это точно, главное сделай лицо позлее. — Да, покажи свой оскал, — произносит Чарли. Ибо постарался показать такое лицо, но все что у него вышло это лицо отвращения, словно рядом кто-то воняет как труп. — Такое чувство, будто кто-то из нас шибко сильно воняет. Лицо не то, — говорит Чарли и показывает ему как надо. Ибо аж подпрыгнул, не ожидал он что на него рыкнут и посмотрят с такой злобой, что он будет готов молить о пощаде. — А ты как хотел? — говорит один из ребят. — Смотри на них именно так, главное чтобы поверили. Ибо постарался повторить так же, сделав несколько попыток, пока проходящий мимо этой пиратской компании, юноша, не подпрыгнул и не убежал, сверкая пятками. Все посмеялись с его выражения лица. — О, вижу, ты усвоил урок, — говорит капитан, который все это время наблюдал за обучением «жуткого оскала». Перед тем, как они зашли на борт, они закупились продуктами, потому что сегодня должна быть вечеринка в честь того, что все молнии проданы. Это их традиция. Но так же, сегодня, скорее всего, будет еще веселее из-за ребятишек в трюме. Капитан взошел на борт первым с диким криком. — Чем занимались помойные крысы?! За работу! — и поманив за собой Ибо они отправились к нему в каюту. Уже через 10 минут, Ибо, не веря своим глазам, стоял возле входа в гардеробную, которая была забита до отказа разной одеждой и каких-то абсурдных вещей. — Ах, да, — смотря на все богатство красок, — тётя просила передать кое-что вам, — выуживая коробку из своего бездонного мешка, протягивая капитану. — Как интересно, что же там? — открывая. — Платье, что она у вас одалживала и, кажется, что-то еще, — говорит Ибо, рассматривая какой-то странный на вид, но интересный костюм. — Ох, какая же прелесть, а я говорил, что это никогда не выйдет из моды, — смотря на подарок, он повесил их на вешалку к остальным нарядам. — Ну, что, пошли пугать молодежь, молодежь, — улыбается капитан. — А это обязательно? — Становление мужчиной так и начинается. Вперед не дрейфь, ничего в этом такого нет, попугаем, да и отпустим, ты что, я же никого не убиваю, — похлопав Ибо по плечу. — Вот уж удивительно и как все верят, что вы кровожадный, жестокий убийца, — пожав плечами. — Ха-ха-ха, — под его смех они вышли из каюты. Направились в трюм.

***

— Похоже, капитан их вернулся, — говорит Чжань. — М-да, сейчас начнется концерт по заявкам, — смеется Фили. — Чего? — недоумевает Чжань. — А ты просто подожди, — улыбается девушка.

***

В трюм капитан вошел один, Ибо решил остаться снаружи и просто послушать. — Ну и кто у нас тут, — раздался громкий голос капитана. — Мы всего лишь путешественники и не хотим проблем, — говорит Чжань. — Путешественники? Да, ладно! — хмыкает капитан, ударяя о коробку. — Капитан, давайте поговорим спокойно, — начала Фили. — Не о чём нам говорить! Я приказал вас высадить в море! — улыбается Шекспир. — А если вы будете бунтовать, так я вам помогу! — рычит капитан. — Нет, — опять начала Фили, — мы же не сделали ничего плохого, только хотели посмотреть мир, — старается изо всех сил, успокоить пирата девушка. — Меня не волнует, что вы там хотели! — рявкает капитан, давя своей игрой на обоих ребят. — Но мы ведь просто путешественники, капитан, — не сдаётся шатен. — Капитан, а как насчет сделки? — продолжает Фили. — Ты, похоже, у нас тут самая разговорчивая. По взгляду капитана можно понять, что ему уже надоел этот диалог, и он хочет, чтобы они заткнулись, но все же не может так же просто уйти, пока не доиграет с ними роль до конца. — Прошу, Фили, хватит, — говорит Чжань ей на ухо. Его уж очень впечатлил вид сурового дядьки, который так и рычит на них. Капитан же подходит ближе к ним и, подняв руку, грозит Фили пальцем. — Это мне тут предлагать, сразу вздернуть вас на рее или же просто выкинуть из окна, — говорит Шекспир. Он хватает Чжаня за грудки… Ибо все время слушал эту чушь и не мог понять, он что там действительно собирается с ними играться как кошка с мышкой? Ему надоело ждать снаружи, поэтому он спустился вниз и через щель подсмотрел, что же там творится. Когда Ибо увидел знакомое лицо и то, что капитан его схватил… И толкнул Чжаня в сторону двери. Ибо влетел в помещение как ошпаренный. — Стой! — крикнул Ибо. Шекспир удивился и посмотрел на Ибо злобно и подошел к нему. — Ну что ты творишь, а? — тихо произнес он, чтобы его не слышали пленники. Чжань поднял голову, чтобы посмотреть на того, кто остановил крики и действия капитана. Капитан и красивый, как подметил Чжань, юноша, еще шушукались о чем-то, после чего капитан произнес: — Вот моя сделка, этот засранец вас спас, а значит вы будете его слугами. И вообще, вы мне уже надоели, — говорит он и выходит. В трюме наступает тишина. Чжань смотрит на Ибо, а тот думает о том, что же ему делать. Тишину нарушает Фили. — Ну и что за лица? Вы такие глупые оба, дядя просто пошутил, — говорит Фили. — Что? — у Чжаня уже не хватает терпения. — Идемте, — говорит четко Ибо. Чжань смотрит на Фили, а та показывает ему, что нужно выходить. Фили берет его за руку, и они выходят на палубу. Капитан стоит и разговаривает со своей командой, особенно с теми, кто схватил Чжаня и Фили. — Итак, запомните, что у меня есть племянники и их много, ясно вам! — рычит он. — Да, капитан! — кричат те в ответ. — Филиция, моя племянница, а вы ее в трюм затащили. — Дядя, я знаю, как ты любишь эти игры, расслабься, — улыбается она, — и еще кое-что, — схватив саблю, — не называй меня полным именем, сколько раз говорить, — уставив на него конец сабли. — Ах, ты чертовка! — взяв саблю рядом стоящего пирата, вопит капитан. Она делает сальто, встает перед мужчиной, скрещивая концы сабли перед собой. — Ты такой трус, что боишься меня даже прибить? Думаешь, можешь победить меня, но нет, ты проиграл, дядя, — усмехается, — или все же сможешь? Капитан пытается зарубить девушку, но та ловко уворачивается от ударов и снова ставит саблю впереди себя. Она размахнулась, ударила саблей наискось, рассекая воздух. Однако капитан ловко уклонился, на лице его появилась нахальная улыбка. Теперь он нанёс удар, блестящее лезвие пронеслось в миллиметрах от лица Фили. Эта их игра продолжается несколько минут под вопли пиратов, что скандируют «Капитан Шекспир вперед!» и лишь Чжань уже думает, что сошел с ума. Но тут его локтем пихают в бок. — Ты не один, кто не понимает, что эти двое творят, — произносит Ибо, так чтобы его кроме Чжаня никто не услышал. — Почему ты мне это говоришь, — удивляется Чжань. — А ты как думаешь? — смотрит на него Ибо, слегка подняв голову. Рост Чжаня чуть выше Ибо. — Ладно, у меня другой вопрос, — Ибо кивает, давая понять, что готов услышать этот вопрос, — почему ты его остановил? — Просто, я, — «а что говорить-то? Не могу же я сказать, что я наблюдал за тобой, поэтому и спас, глупость какая-то, да и странно вроде это», — Просто. — Просто что? — не получив удовлетворение от ответа, спросил Чжань. — Просто и все, — отвернувшись. — Чудик, — буркнув себе поднос. — Сам такой, — так же пробубнив. Чжань усмехнулся, а Ибо насупился от реакции Чжаня, словно обиделся. Когда Фили подцепила жилет Шекспира, было решено закончить бой. Все пираты разошлись по своим местам, и корабль взмыл в небо. Чжань был поражен, как и Ибо. А вот Фили была занята тем, что объясняла дяде, почему Чжань с ней и куда они идут. Что ж, недолго думая, Шекспир решил помочь всем детишкам. — Вот и почему вы все мне на голову в один присест свалились, — улыбается капитан. Он пригласил всех троих к себе в каюту, где Фили сразу же влетела в гардеробную. — Только без заклинаний, после тебя мне всегда приходится все складывать снова, — ворчит Шекспир. Чжань замечает проигрыватель. И начинает рыться у себя в мешочке в поисках пластинки. Выудив оттуда несколько пластинок, он отдал их капитану. — Ты меня, конечно, прости, но зачем тебе пластинки в путешествии? — спрашивает Фили, которая увидела это, выходя из гардеробной. Чжань пожал плечами. — Сам не знаю, — улыбается он. Капитан ставит одну из пластинок Чжаня, музыка играет спокойная, лиричная. Шекспир тянет Чжаня в гардеробную, подбирает ему наряд и оставляет его переодеваться. Ибо и Фили уже познакомились и вовсю общаются. Ибо все же зажат в общении с ней, она ведь ведьма, кто знает. Но спустя несколько минут он понимает, что она ему ничего не сделает. Выходит Чжань. Все смотрят на него заворожено. — Не очень да? — стесняется он. — Ты что! — вопит Фили. — Красавец! Чжань был одет в темно синюю рубашку, такого же цвета штаны с необычным рисунком на коленях. Поверх длинная белая куртка с толстым кожаным ремнем. На ногах высокие сапоги. Волосы были, правда, в беспорядке. — Надо что-то только с волосами сделать, — говорит капитан. Ибо подходит к Чжаню и просит того присесть. Чжань в начале сопротивляется, но потом соглашается, все же и вправду волосы торчали словно у него гнездо на голове побывало. Ибо взял гребень, аккуратно провел им по волосам Чжаня, а затем также аккуратно, забрал часть волос в пучок. — Вот теперь просто принц, — улыбается Фили. — Прекращай, кстати, почему ты не переоделась или ты? — спросил он у Фили, а потом задрав голову назад посмотрел на Ибо. Ибо же смотрел в его глаза серьезным взглядом, опустив голову. — Я не ношу чужую одежду, — заявил Ибо. Капитан тут же фыркнул и засмеялся. — Может мне тебя в грязь скинуть, например каждый день в одно и то же время. Тогда привыкнешь, принцесса, — смеется он. Ибо садится на стул и скрещивает руки в недовольстве. Чжань улыбается. А вот Фили все же решается выбрать что-то из шкафа, и, выбрав, становится прекрасной девушкой, а не разбойницей, какой была до этого. Чжань подшучивает над тем, что теперь она настоящая леди, та дает ему легкий подзатыльник. Через час к ним приносят ужин. Чжань почти не ест, а если и ест, то что-то что цепляется за вилку и он отправляет это в рот. Потому что всё спрашивает у дяди Фили про его жизнь «жестокого» капитана. Капитан, к слову, с энтузиазмом рассказывает о своей жизни во всех красках, жестикулируя. — Я никогда не мечтал стать капитаном, — говорит он, отпивая свой чай. После они немного болтают ни о чем, пока не приходит один из матросов, чтобы позвать капитана на палубу, ведь они уже достаточно высоко. Они закончили с трапезой и поднялись все вместе. Чжань был очень рад увидеть такие просторы, летать, да что там летать, он море-то не видел никогда. Поэтому стоя у перил, наслаждался дуновением ветра, запахом бриза и видом звездного неба, на которое он задержался посмотреть. Чжань стоит, облокотившись спиной о перила, смотря в небо, вокруг него море, словно бескрайний океан. Не удивительно, что Чжань не сразу заметил Ибо, который вдруг оказался рядом с ним. — Скажи, почему ты решил уйти из дома? — спрашивает Ибо, облокачиваясь так же спиной о перила, ровняясь с Чжанем. Чжань смотрит в недоумении, ведь он никому кроме Фили не рассказывал. Потупив взгляд, он все же решается ответить. — А ты откуда знаешь, что я ушел из дома? — посмотрел серьезно Чжань. Ибо поперхнулся воздухом, поняв, что сглупил, спросив сразу в лоб. «И как мне теперь объяснить? Черт!» — отвернувшись от Чжаня, Ибо стал усиленно думать, именно в этот момент подошла Фили к Чжаню. Чжань рассказал ей все и та фыркнула. — И как это понимать? — Ну, а ты не замечаешь что ли? — указывая на Ибо. — Не замечаю чего? — повернувшись в сторону Ибо, тот все так же стоял к ним спиной и пытался выдумать, что скажет. Он слегка светился, можно было даже не заметить, если бы Фили не указала. — Ты что — звезда? — с каким-то счастьем в голосе заявил Чжань. Ибо сжался, резко развернулся и заткнул рот Чжаню. — Заткнись, придурок, я жить еще хочу, — ворчит сквозь зубы Ибо, смотря Чжаню в глаза. А глаза засияли счастьем от улыбки, которая невольно появилась у Чжаня. Он схватил ладонь Ибо, ту что закрывала его рот и еще раз спросил: — Это правда? — Тебе уже в лицо все сказали, или ты тупой? — ворчит Ибо, пытаясь вырвать свою ладонь из захвата Чжаня. Чжань, с трудом сдерживая смех, тянет Ибо к себе. Ибо не желает, чтобы его обнимали, поэтому Чжань аккуратно обхватывает Ибо за талию и прижимает к себе. Ибо до ужаса смущён. Он просто не понимает: почему именно сейчас, почему так неожиданно для него. Да и вообще, это было слишком странно, слишком… По-детски. — Отпусти, отпусти меня, — дергается Ибо. — Я просто очень счастлив, — говорит Чжань, сжимая Ибо в объятиях. — Чего? — застыв в шоке. — Он просто так сильно хотел увидеть звезду, что, кажется, его переклинило, — говорит, смеясь Фили. — Тогда ты помоги, отцепи его от меня, — просит Ибо. — С удовольствием, — улыбается Фили, дергая Чжаня за ухо. — Отпусти его. Чжань наконец отпускает Ибо, но все так же стоит счастливый. Улыбка до ушей. Ибо смотрит на него с непониманием в глазах. Кажется, Ибо немного успокоился и теперь готов ко всему, даже к тому, чтобы побить кого-нибудь. — Я видел, как ты ушел из дома, — отряхнувшись, говорит Ибо. — Я ушел, чтобы найти своих родителей и… — И? — И он хотел посмотреть, правда ли звезды сияют. Хотел королеву увидеть, — хихикает Фили. — Тётю Ивэйн? — удивился Ибо. — И как бы ты увидел ее сияние? Тут Фили не выдержала и как рассмеялась. Чжань пихает Фили в плечо. — Хватит, — умоляет Чжань. До Ибо, кажется, тоже доходит, чтобы Чжань сделал и начинает смеяться. — Да вы издеваетесь, прошу, хватит, — закрыв лицо ладонями, стыдно стало, ужас. Ибо смеется еще больше. Они втроем смотрят друг на друга с улыбками, будто только что увидели что-то очень веселое и сейчас над этим смеются. И вот теперь они все вместе весело смеются. — Могу я отправится с вами? — спрашивает Ибо. Чжань с Фили переглянулись. — Почему ты хочешь? — спрашивает Чжань, вытирая глаза от слез. — Я хочу так же, как и вы люди, хочу пройти разные испытания. — А чем плохо тебе было у себя там? — указывая на небо, спросила Фили. — Наблюдать за людьми интересно, — повернувшись в сторону открытого моря, и выдохнув, — но скучно становится, спустя несколько тысяч лет. Я наблюдал за тётей, за ее приключениями, за любовью, — смутился Ибо, так что уши покраснели, — и знаешь, — повернувшись к Чжаню, — благодаря тебе, я решился спуститься сюда. В тот день, я увидел как ты ушел из дома, пошел вперед невзирая на то, что ждет тебя впереди и… И я подумал, что я тоже хочу идти своим путем. Поэтому я здесь и я правда хочу помочь, — слегка улыбнувшись, закончил говорить Ибо. — Понятно, — тихо сказал Чжань. — Спасибо, — улыбнулся Чжань, — если ты так хочешь, то я согласен, да Фили? — Конечно, — похлопав Ибо по плечу. Фили ушла раньше в свою каюту, а Чжань с Ибо остались наверху и поговорили еще немного. Чжань расспрашивал Ибо о мире звезд. О своей любимой звезде Чжань тоже рассказал, Ибо засмущался, но не рассказал о том, что это он. Рассказал о брате и отце, об учителе Хадаре, который вечно его мучил скучными историями. Чжань тоже много рассказал, о родителях, про брата и что, скорее всего, тот его прибьет, когда Чжань вернется. Ибо сам не заметил, как стал слегка сиять, пока общался с Чжанем. Пока Чжань рассказывал, Ибо не мог отвести от него глаз. Смотрел, как Чжань щурится при смехе, улыбается, смеется, как блестят глаза, когда он рассказывает о том, как отец рассказывал ему о каждой звезде. Не заметил, как стал засыпать, облокотившись о плечо Чжаня. Ибо сквозь дрему почувствовал руку Чжаня на плече и услышал его голос. — Эй, пошли спать, ты, похоже, уже готовенький, — улыбается Чжань. — В смысле, — сонно спросил Ибо. — Спишь на ходу, — говорит Чжань. Ибо кивает и разворачивается в сторону входа в каюту капитана. Чуть не врезался в мачту, благо Чжань его остановил. Подхватил под руки и потащил его в каюту. Уложил, укрыл. — Не думал, что звезда, может так устать, — улыбается Чжань, смотря на красивое спящее лицо Ибо, убрал выбившуюся прядь. Встал и улегся на гамак, что для него подготовил капитан. Улегся поудобней и закрыл глаза. Заснул. И сны ему снились просто изумительные.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.