***
— Интересно… — смотря на доску, что стояла на столе. Ведьма наблюдала, как к ней добровольно движутся путники. В комнату вошла женщина, в ее руках был поднос. Женщина принесла для Барбело чай и увидела на доске, имитирующей лабиринт, своих сыновей. От увиденного, она не смогла удержать поднос и уронила его. Чайник и чашка разлетелись вдребезги. — Неуклюжая гусыня! — прикрикнула Барбело. На шум и крик прибежал мужчина, он подошел к женщине и слегка приобняв, помог ей встать. Барбело заметила, что у женщины в страхе бегают глаза, а руки дрожать. — Dicere veritatem, — произнесла Барбело и женщина резко закрыла рот, чтобы не произнести и слова. — Что ж, тогда ты, — взглянув на мужчину и произнеся заклинание снова, — говори! — Что вы хотите знать, я не понимаю, — произнес мужчина. — Взгляни на доску, — открыв обзор. Глаза мужчины расширяются, и он тоже хватается за рот. Это выводит из себя Барбело, она гневится, и дым вокруг неё становится едким и удушающим, заставляя мужчину с женщиной осесть и ослабеть. Барбело опутывает их цепью и снова спрашивает. — Это наши сыновья, — выдыхает женщина, хватая воздух, когда цепь ослабевает. — Как же интересно. Прям как слепые котята, — бормотала она и зловеще улыбнулась. — Я, кажется, придумала один очень простой и верный способ, как со всеми этими слепыми котятами справиться. Посмотрим, выдержат ли все эти детишки, что идут ко мне — заклятье лабиринта. Кто же их придумывал, хм? — посмотрев на мужчину с женщиной. Эти двое многое сделали для Барбело за эти десять лет. Сколько заклятий было придумано, а сколько защитных артефактов, но Мужчина с Женщиной и подумать не могли, что все это обернется против них самих. — Дурманящее растение, что прорастает в лабиринте, как думаете, хорошо ли оно пропитало лабиринт? Давайте посмотрим, — ухмыляется она. Она протянула палец к фигурке, что была ближе к выходу из лабиринта и коснулась её. Это был Сяо Чэн. — Какой злой взгляд, — смеется Барбело. — Он что, вечно чем-то не доволен? Мужчина с женщиной молчат. — Ладно, молчите, если вам так хочется. Наколдую ему ведений. Посмотрим, как он отреагирует, — улыбается она и произносит: «ad nube mentis pulsis rabidus»***
Сяо Чэн шел напролом, сквозь все эти кусты. Когда-то давно он читал сказку о лабиринте. Однако, у Чэна было свое мнение на это. Поэтому, рубя как заядлый лесник все перед собой, он шел к выходу, ругаясь, на чем свет стоит, на эти кусты. — Где тот горе садовник, я ему руки оторву! — рычит Сяо Чэн. Все здесь казалось таким неестественным, нереальным. Как вдруг перед ним появился туман, он откашливается, а затем видит брата и родителей. Сяо Чэн был в недоумении, потому что он не помнил, как оказался здесь. — Ах, какой у нас храбрый младший сын! — радостно произносит мать. — Сын мой, я горжусь тобой, — похлопав Чжаня по плечу. — Эх, если бы Сяо Чэн был таким же храбрым. Сяо Чэн злится, и хотел уже ответить, как Чжань произнес: — Брат ужасен и никчемен, с его-то характером, он просто не мог сюда прийти быстро, — с ухмылкой. Сяо Чэн вдруг понимает, что его младший братишка никогда бы такого не сказал. Чтобы не делал Сяо Чэн, как бы его не ругал. Младший брат всегда любил старшего. Сяо Чэн сделал глубокий вдох и выдох, а затем рванул вперед, махнув мечом. Он вспомнил, где он находится, и вспомнил, что был в нескольких шагах от выхода. Видение рассеялось, как только Чэн рванул вперед на саму дымку. И он осознал себя у выхода. — Глупая ведьма! — фыркает Сяо Чен, усевшись на землю, стискивая меч. Мечтая увидеть брата, чтобы просто обнять его и почувствовать хоть кого-то живого рядом.***
— Аргх…. — кричит Барбело. — Ничего, еще осталось четверо, посмотрим… хм… знакомое лицо… — пригляделась она. — Как интересно, и что же привело тебя ко мне — Грегори Шоу? — с ехидством произнесла Барбело, а затем заметила рядом с мужчиной девушку. — Хм… посмотрим. — Carmine iacet , — снова ткнула пальчиком на фигурки.***
— Не отходи далеко, — произносит Грегори Шоу. — Не учи, я ведь ведьма, — фыркает девушка. — Еще юная ведьма, — улыбается Шоу. — Ах, какая милая сцена, — послышался голос из ниоткуда. Шепот проскальзывал под кожу, заставляя покрыться мурашками. — Что это? — произнесла Фили, вцепившись в плащ Шоу. Женский шепот, больше напоминавший скрип цепей, проникал под кожу снова и снова, заставляя дрожать. — Барбело выходи! — кричит Шоу. Непонятно откуда, но он понял, что это была эта ведьма. Её голос был в разы хуже, чем тот, что ему доводилось слышать ранее, однако… Шоу узнал её. — Мой милый, — ласковый голос раздался где-то справа, касаясь дыханием уха Шоу. Грегори отмахнулся. — Откуда ты ее знаешь? — спрашивает Фили, все так же стоя позади Шоу, держа его плащ. — Было дело, — отмахивается Шоу. Сказал бы он конечно правду, но это не стоит того — это то, что задевает его до сих пор. …С Барбело Шоу познакомился несколько лет назад, когда был в морском путешествии. Тогда была сильная буря, в которой корабли шли на абордаж, и кровь лилась рекой. Шоу использовал свои знания и старался помочь всем. Когда корабли разошлись, а люди устали и никто ничего не получил в этой кровавой бойне. Шоу и увидел маленькую девушку в углу под лестницей. Шоу подошел к ней и произнес: — Давай я осмотрю твои раны, я врач, — говорит он. — Нет! — резко отодвинулась девушка. В то время Барбело была слабой и совсем не знала, чем ей заняться и как правильно управлять своей силой. Шоу присматривал за ней, помог найти себя. Между ними загорелась искра. Однако, так думал лишь Шоу, а для Барбело — это была возможность, чтобы лишить Шоу всего. Барбело забрала его книги, а также несколько магических вещей. Благо компас не забрала, потому что сочла его глупым. А так же, она оклеветала Шоу, сказав, что это из-за него происходят нападения на корабли. Из-за этого Шоу пришлось скрыться в пещерах. Из-за этого, Шоу убегал от Филиции, хоть и чувствовал, что девушка неравнодушна, но он боялся снова оказаться обманутым… — Мой милый Шоу, я так рада… — голос продолжал ласково звать, скрепя по сердцу Шоу. — Идем вперед, не обращай внимание на неё, — говорит Фили, прикрыв уши Шоу своими ладошками. — Она, похоже, решила, что ты все еще её любишь? — почему-то спрашивает Фили. — ОН ЛЮБИТ! — раздался душе раздирающий крик, который услышали все, кто был в лабиринте.***
— ЧЖАНЬ! — кричал Сяо Чэн.***
— БРАТ! ФИЛИ! ШОУ! — но ничего не получил в ответ Чжань.***
— Сумасшедшая! — прикрыл уши Фили Шоу. Стоя напротив друг друга и закрывая друг другу уши, Фили придумала, как избавится от этого звукового наваждения. — Scutum Lucis, — произнесла Фили. И на доске Барбело исчезло две фигурки. — Если мы будем перемещаться быстрее и тихо, то она нас не найдет, — шепчет Фили, убирая руки с ушей Шоу. Шоу кивает, берет за руку Фили, и они бегут по лабиринту, огибая все повороты и пропуская тупики.***
— Что ж, мой милый Шоу не волнуйся, я приготовлю еще сюрпризы для вас, — вскипела Барбело. В здание ударила волна ветра. А затем раздался крик трех ведьм, что пытались произнести каждая своё слово. Из-за чего Барбело не могла понять и слова, затем громко крикнула, несколько окон треснули, а ее рабы рухнули наземь, прикрыв уши. Крики женщин были не менее ужасны и ужасны своим смыслом. Ей казалось, что все миры на этой земле содрогнулись. — Прекратите, вы вызываете лишь головную боль! — кричит ведьма. — Ты тратишь время, — произносит Ламия. — Есть предложения? — спрашивает Барбело. Ни мужчина, ни женщина ничего не слышали, но очевидно было одно, что ведьма что-то задумала. Барбело повернулась в их сторону и ухмыльнулась. — Похоже, вы сыграете решающую роль в этой игре, — ухмыльнулась Барбело.