ID работы: 11471244

Правда и неправда о Молли Хупер

Статья
PG-13
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 91 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 5. Этюд в Розовых тонах: «Плохой день выдался?»

Настройки текста
Отложим в сторону аналитику. Пофантазируем… Пришло время соединить эти три проблемы: этюд с багровой нитью, вплетенной в рутину жизни; пилот с перекрашиванием нити в розовые тона; и наконец, добавим реактива, чтобы оправдать алиби некоторых человеков. — Ищем наркотики? — Да нет же, телефон. И он должен быть в тон… Желательно в одной тональности с «Any Luck!» Всё перемешаем, а что осядет на дно, то и будет истина! — Абсурдно звучит. — Согласна. Но, говорят, в хаосе есть порядок. И наша задача, если «хочешь понять человечество, должен изучить человека». — Какого человека? — Да без разницы. Главное, чтобы человек был хороший. — А на каком транспорте с нему подкатить?.. — …??? «ПЛОХОЙ ДЕНЬ» I. — Я присмотрел жильё возле Риджентс-парк… Открылась дверь. В лабораторию бодренько вошла Молли Хупер. С самого утра её день задался. Завтра выходной. И она рада была увидеть добродушное лицо Майка Стэмфорда — этого милого преподавателя, похожего на медвежонка Винни. «Как ему подходит это имя.» — мелькнуло у неё в голове. — Привет! Как дела? — Здравствуй, Молли. Да вот, Шерлок тут делится… — Словом, я положил глаз на довольно милое местечко в центре Лондона. — не дал договорить Майку Шерлок. «Да, и тебя я рада видеть, Само-Высокомерие!» — пряча улыбку и свои мысли, Молли подошла к коробке с латексными перчатками. — Ну ты же знаешь, что жильё в центре не из дешёвых, хотя квартирная хозяйка обещала скидку. Но мне всё-равно её не осилить. Пока не осилить. — продолжал изливаться Стэмфорду Холмс. — Может, брат поможет? — О, нет. Мне хватило его опеки на Монтегю. — Ну тогда поищи компаньона. — Да кто ж меня выдержит?.. Ладно, эту тему отложим. Хочу провести один эксперимент и нужен труп, желательно свежий. Майк взглядом показал на стоящую и что-то там колдующую с химикалиями Хупер. Шерлок кивнул и, уже обращаясь к девушке и мило улыбаясь, промолвил: — Молли, ты не могла бы мне помочь с трупом? Это ведь твой профиль. Хупер поджала губы и заинтересованно посмотрела на Холмса, соображая «может она или не может?». — Всё согласовано. — поспешил уточнить юноша. — Хорошо, постараюсь что-нибудь приготовить. К обеду. Теперь пришла очередь Шерлоку улыбнуться, в мыслях, нечаянной «шутке» Молли. — Я твой должник. Сбрось сообщение, как будешь готова. — Окей! «Тут, как-будто, и ясно с этим реактивом.» — подумала Хупер, стягивая с рук перчатки. А коллегам бросила: — Буду внизу. Патологоанатом пошла в морг. Это же её профиль. II. Перед детективом-консультантом, как он себя называл, лежал зачехлённый труп незнакомого человека. Холмс решительным движением от себя дёрнул за молнию. Чехол раскрылся на две половинки, представив безжизненное лицо испытуемого. Не отрывая взгляда, Шерлок как заправский учёный-экспериментатор, ратуя о чистоте эксперимента, поинтересовался: — Насколько свеж? Патологоанатом Молли Хупер, в свою очередь, подобно опытной ассистентке профессора, отрапортовала, будто зачитывала больничный лист пациента: — Только что поступил. Шестьдесят семь, естественные причины. Он работал здесь. Я знала его. Он был милым. Удовлетворённый её словами, детектив-экспериментатор констатировал: — Прекрасно. Попробуем начать со стека. *** Со «студенческой галёрки» Молли наблюдала за экспериментом. При каждом ударе плетью по трупу, она вздрагивала, будто звуки, издаваемые так называемым стеком, были чувствительны для её кожи. [А теперь представим, что тот диалог, который должен следовать после слов молодого фельдшера Стэмфорда «Один малый…», превращается в некий диалог мыслей этой девушки, наблюдающей за Шерлоком со смотровой площадки морга.] «Нынче утром он сетовал, что отыскал очень миленькую квартирку и не может найти себе компаньона, а платить за неё целиком ему, видно, не по карману. Чёрт возьми! — про себя воскликнула она, дёрнувшись, очередной раз, от звука плети.— Если он действительно хочет разделить квартиру и расходы, то я к его услугам! Мне тоже куда приятнее поселиться вдвоем, чем жить в одиночестве!» Девушка как-то неопределённо посмотрела в саму себя: — Ты ведь ещё не знаешь, что такое этот Шерлок Холмс, — сказала она себе. — Быть может, тебе и не захочется жить с ним в постоянном соседстве. — Почему же? Он не так и плох. Немножко чудаковат. «Энтузиаст некоторых областей науки!» Может, он хочет стать медэкспертом или криминалистом? Неплохо разбирается в анатомии, дипломированный химик. Медицине, насколько знаю, не учился. Там у него никакой системы — одна латынь. — А ты никогда не спрашивала, что у него за цель и какие планы? — интригующе поинтересовалась Вторая Молли. — Нет, из него не так-то легко что-нибудь вытянуть, хотя, если он чем-то увлечён… И торчит в лаборатории денно и нощно. А бывает и пропадает неделями. Но мне кажется, он вполне порядочный молодой мужчина. Я не прочь с ним познакомиться поближе. — мечтательно улыбнулась своим фантазиям Первая Молли. Вторая Молли не унималась: — Откуда тебе знать какой он, ведь ваши встречи случайны и, сугубо, — по работе. А может у него ужасный характер? Посмотри, что он вытворяет с трупом твоего бывшего коллеги! Мило, правда? — Это эксперимент. У него страсть к точным и достоверным знаниям. Да Винчи тоже экспериментировал на трупах, иначе не смог бы нарисовать такой точный анатомический атлас… — Да, полно тебе, девонька. То — Да Винчи. Сравнила тоже. Мне кажется, что уже хватит ему отыгрываться на беззащитном трупе и изображать из себя… Лучше пригласи его на кофе. — У меня не получится. Не думаю, что я ему понравлюсь. — А ты губки накрась для смелости. — загадочно улыбнулась Вторая Молли. — Окей, пора оставить милого сослуживца в покое, мистер Холмс.» Проходя мимо зеркала, Молли остановилась. В нерешительной задумчивости выудила из кармана своего широкого халата купленную на распродаже помаду. Несколько мазков и в зеркале появилась Молли Хупер с накрашенными губками: «Конни Принс знает, что делать. Как стать красивой?!.. Ну, разве я похожа на принцессу?.. Ладно, пока начну с помады.» III. Приход девушки-патологоанатома стал знаком, что пора кончать. Мистер Холмс тряхнул руками и стеком, сняв с мышц напряжение, удовлетворённый проделанной работой. — Что, плохой день выдался? «Молли верна себе.» — среагировал он на её слова, но вслух с серьёзным лицом и с записной книжкой и ручкой в руках стал объяснять ей свои мотивы: — Мне нужно знать, какие кровоподтёки получатся через двадцать минут. От этого зависит алиби одного человека. Пришли text. Молли исподлобья взглянула на Шерлока. В голове промелькнуло: «Да, конечно. Сомнительная польза для медицины… Пора, говори же…» — всё ещё не унималась Вторая Молли. — Слушай, я тут подумала. Может быть, позже, когда ты закончишь… «Подумала?» — Он оторвался от записной книжки и взглянул на мисс Хупер. Она улыбалась. Улыбка… Взгляд упал на её чуть приоткрытый рот. — Ты накрасила губы? Ты не пользовалась помадой раньше. «Ну вот, попалась. Говорила, что не сработает.» — Я, э… — Молли так и застыла с открытым ртом и широко раскрытыми глазами, растерянно уставившимися на парня. — Я немного освежила. — наконец нашлась девушка, решительно глядя ему в глаза. Непроизвольно у самого детектива раскрылся рот и мысль зависла между «да» и «нет»: «Да, она накрасила губы. Нет, неужели для меня? Нет, только не для меня. Тогда, зачем?» — Прости, ты что-то говорила? Подбодрённая его интересом, мисс Хупер выдала скороговоркой: — Я интересовалась, не хотел бы ты выпить кофе. «Вот и проверим, зачем. Не будем спешить. Соблюдём приличия.» — анализировал мозг социопата, не избалованного вниманием девушек-коллег. Рот же, повинуясь освободившемуся от зависания мозговому боссу, выдал: — Чёрный, два кусочка сахара, пожалуйста. Я буду наверху. Изящным аллюром детектив-консультант Шерлок Холмс вышел из морга, оставив патологоанатома Молли Хупер в недоумении топтаться на месте. Решение пришло само: — Окей! *** «Чёрный, два кусочка сахара… чёрный, два кусочка… Как всегда!..» Сахарница была пуста. В раздражении Молли бросила чайную ложечку на стол и шагнула к шкафчику. Рассеянный взгляд остановился на изображении в зеркале, висящем рядом. В нём мисс Хупер узрела себя: «Не стоило их красить. Как-то глупо получилось. Вечно попадаю не в тон… Ладно, посиделки с кофе отменяются». Она тщательно очистила губы от дешёвой помады, улыбнулась сама себе искривлённой улыбкой, налила готовый кофе в глиняную кружку и направилась с ней в лабораторию. IV. Из лаборатории доносились мужские голоса. — Афганистан или Ирак? Молли узнала голос Шерлока Холмса. Другой голос был ей незнаком: — Афганистан. Но, простите, как вы…? Скрипнула дверь. Как и утром, бодренько, Молли Хупер вошла в лабораторию, осторожно неся горячую от кофе кружку. «Ну, наконец-то.» — Холмс протянул телефон новому знакомому, оставив его вопрос без ответа. — А, Молли, кофе! Спасибо! Молли обошла незнакомого мужчину и подала кружку Шерлоку. Он взглянул на девушку: — Что случилось с помадой? Хупер не смутилась как в первый раз, когда он спросил о помаде в морге. Улыбаясь, она робко, но с вызовом ответила: — Она не идёт мне. — Правда? Это огорчило его: «Значит, не для меня.» — По-моему, было гораздо лучше. Он стал отворачиваться, пряча своё огорчение от стоящих за его спиной девушки и молодого мужчины, которые в одинаковой мере подходили ему как компаньоны по квартире. Кручением ладони, изображая не то эстета, не то знатока дамской косметики, и мстя, что так позорно ошибся, и, в то же время, убеждаясь в правоте непрописных истин о легкомысленности и лживости женского пола, сказал как отрезал: — Твой рот сейчас слишком мал. Губы потянулись к кружке. Кофе был негорячий… И тут его лицо исказилось гримасой: «Чёрт! Горько! Без… сахара?!» — Окей. — мстительно отозвалось в ответ. От горечи одного крошечного кофейного глотка мужской торс содрогнулся. Беззвучно встала на стол кружка. Итак, выбор сделан! — Как вы относитесь к скрипке? Джон Уотсон, старый друг Майка Стэмфорда и новый знакомец Холмса, провожал взглядом неуклюже передвигающуюся девицу до дверей, размышляя: «Что это сейчас было?» Майк хитро взглянул на Джона. — Простите, что? — Когда я размышляю, я играю на скрипке… «А я держу щенка-бульдога.» — почему-то промелькнуло в голове Уотсона. — Иногда молчу целыми днями. — продолжал этот странный малый. — Вас это не будет беспокоить? Будущие соседи должны знать худшее друг о друге. — Ты говорил ему обо мне. — Джон повернулся к Майку. — Ни слова. — был ответ от старого друга. — Разве кто-то говорил о соседях? Шерлок засуетился, снимая со стула своё пальто. — Я говорил. Даже не обернувшись к говорящему — все ещё пряча свое огорченное лицо, — продолжал, облачаясь в твидовый Milford: — Утром жаловался Майку, что мне трудно найти соседа по квартире. А сразу после обеда он появляется со старым другом, который недавно вернулся на родину с военной службы в Афганистане. Ловко набросив на шею пополам согнутый кашемировый шарфик и затянув концы в петлю, уставился на Джона: — Несложно догадаться. — Как вы узнали про Афганистан? Он опять не ответил Уотсону. В этот момент рука потянулась за телефоном. — Я присмотрел милое местечко в центре Лондона. «Двадцать минут давно прошли. Почему нет смс?» — Думаю, вместе мы его потянем. Он вздохнул. Взгляд был рассеянный: он как-будто смотрел на Уотсона, по инерции продолжая говорить свой текст… — Встретимся там завтра вечером в семь. …но мысль, затаившаяся в глазах, была о чём-то другом. — Простите, бегу. Кажется, я забыл свой стек в мортуарии. Чисто профессиональный интерес. — Так просто? — Просто что?.. *** Молли сидела в раздевалке и смотрела в окно. Было одиноко и грустно. За окном шла жизнь. Молли задумалась: «Права была Конни Принс… Никогда не крась губы дешёвой помадой, если хочешь понравиться богемному энтузиасту в пальто от… Ну совсем его не понимаю… Как всё просто и красиво в романах и сериалах… И обнадёживающе: «Если я некрасива и мала ростом, то…» Мне тридцать один… Тебе тридцать один, Молли Хупер! Пришла пора заводить котейку. И назову его Тоби. Не знаю почему… Просто Тоби! И никаких Шерлоков!» Молли глубоко вздохнула, решительно встала: «Смена закончилась. Патологоанатому Молли Хупер пора отправляться в свою миленькую квартирку. Завтра выходной. Наверное, окей?!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.