ID работы: 11471244

Правда и неправда о Молли Хупер

Статья
PG-13
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 91 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 34. The Abominable Bride, или «Мне помогает, если я иногда вижу себя её глазами»

Настройки текста
Идея такая: раз Шерлок, представляя в своих мыслях первое знакомство с Джоном в морге, упускает Молли, то … чей на самом деле блог читает Шерлок, когда в самолёте его посещают брат Майкрофт, друг Джон и его жена Мэри, чтобы принести ему пренеприятнейшее известие… «MISS ME» от Мориарти? Поэтому, в связи с этим, возникло желание разобраться. Почему пришла такая мысль, что в самолёте Шерлок читал не блог Джона? Попробую ответить на этот вопрос и объяснить как он, вообще, возник. Виной тому не было то, что знакомство произошло в разных местах. Виной всему оказалась Мэри, а, вернее, её реакция на имя Молли, когда Шерлок признался, кто помогал ему, кроме брата Майкрофта, инсценировать его смерть. Давайте вспомним «ПУСТОЙ КАТАФАЛК»: 23:06 В КАФЕ ДЖОН:«You know, for a genius, you can be remarkably thick. Знаешь, для гения ты бываешь поразительно туп». ШЕРЛОК: «What? Что?» ДЖОН: «I don't care how you faked it, Sherlock. Меня не волнует, как ты всё подстроил, Шерлок. I want know why. Я хочу знать зачем (почему?)». ШЕРЛОК: «Why? Зачем? Because Moriarty had to be stopped? Мориарти нужно было остановить. Oh. Why, as in…? «Зачем» в смысле… [«почему» Шерлок так сделал?] I see. Понял». 23:20 ДЖОН И МЭРИ ОДНОВРЕМЕННО КИВНУЛИ ГОЛОВАМИ ДЖОН: «Yes. Да. Why? Зачем?». — ЗАЧЕМ и ПОЧЕМУ Шерлок поступил так с Джоном: не взял его в дело? Как в тех случаях: и с таксистом, и в бассейне, когда Шерлок не взял Джона на дело? Пошёл один, никому ничего не говоря. Почему? ШЕРЛОК: «That's a little more difficult to explain. Это немного сложнее объяснить». ДЖОН: «I've got all night. У нас вся ночь впереди». — «У тебя вся оставшаяся жизнь впереди» — так, кажется, Шерлок сказал Мориарти в бассейне, когда преступник-консультант «попросил разрешения» ответить на звонок. «Ты не будешь против, если я отвечу?» — «О нет, пожалуйста. У тебя вся оставшаяся жизнь впереди.» Последнее желание перед смертью?! На полу бассейна лежала взрывчатка, и Шерлок направил свой пистолет на неё. ШЕРЛОК: «Actually, um, that as mostly Mycroft's idea. Вообще-то, по большей части, это была идея Майкрофта». — Мориарти грозился остановить Шерлока метафорически — «I will burn the heart out of you. Я выжгу твоё сердце.» Сжечь сердце дотла («до угольков»), которое и так объято пламенем («I am fire!») во всех смыслах, кроме одного — любовного пламени («секс меня не волнует»)? ДЖОН: «Oh, so it was your brother's plan? Ах, так это твой брат придумал?» МЭРИ: «Oh, but he would have needed a confidante. Ох, но ему бы понадобился помощник». ШЕРЛОК: «Mm-hm». 22:37 МЭРИ СМУТИЛАСЬ ПОД ВЗГЛЯДОМ ДЖОНА. — «Не встревай, женщина. Я и есть помощник.» — «сказал» ВЗГЛЯД…? МЭРИ: «Sorry. Прости». ДЖОН: «But he was the only one? Но он был единственный? The only one who knew? Единственный, кто знал?!» 23:42 ПРИШЛА ОЧЕРЕДЬ СМУТИТЬСЯ И ШЕРЛОКУ ШЕРЛОК: «A couple of others. Ещё пара человек. I was a very elaborate plan, it had to be. В плане было много деталей. The next of the thirteen possibilities was… Следующим из 13 вариантов был…» ДЖОН: «Who else? Кто ещё?» 23:47 МЭРИ ПОСМОТРЕЛА НА ДЖОНА. ДЖОН: «Who else knew? Кто ещё знал? WHO? КTO?!» 23:50 ШЕРЛОК НЕ ОЧЕНЬ ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ, НО ПРИХОДИТСЯ ШЕРЛОК: «Molly». ДЖОН: «Molly?! » 23:52 РЕАКЦИЯ МЭРИ (?!): ОНА ОПУСТИЛА ГЛАЗА И ПЫТАЕТСЯ ОСТАНОВИТЬ, ОСАДИТЬ ИЛИ УСПОКОИТЬ ДЖОНА — ЧУТЬ СЛЫШНО ПРОСЯЩИМ ТОНОМ ПРОИЗНОСИТ ЕГО ИМЯ МЭРИ: «John…» ШЕРЛОК: «Molly Hooper and some of my homeless network and that's all. Молли Хупер и кое-кто из моей сети бездомных. OK. Всё». ДЖОН: «OK. Ладно». 23:57 У МЭРИ РАСТЕРЯННОЕ ЛИЦО (?!) ДЖОН ПОВЕРНУЛСЯ К МЭРИ И СМОТРИТ НА НЕЁ. У ШЕРЛОКА ПОЗА ЗАСТЫВШЕГО СФИНКСА… — …с покерным лицом! Как у карточного игрока в покер? Кажется, он позже скажет Мэри, что выиграл дом на Лейнстер-гарденс, играя с каннибалом в карты… Некая женщина была особо азартна… ДЖОН: «OK. Хорошо. So just your brother, Molly Hooper and 100 tramps. То есть твой брат, Молли Хупер и ещё сотня бродяг». ШЕРЛОК: «Ha, no! Ха, нет! Twenty five a most. Двадцать пять — максимум». (3:1 The Empty Hearse) — Джон без мордобития — ну ни как. Soldiers, одним словом! По-моему, Мэри поняла больше о Молли, чем Джон. Джон обиделся, что какая-то Молли Хупер, на которую Шерлок … и т.д. — Ты считаешь? — Тогда, как объяснить такое поведение и выражение лица, мимику, Мэри, которую играет актриса? — … Итак, это был первый раз, когда Мэри догадалась о чём-то, чего Джон не должен был знать. Во второй раз — уже в «БЕЗОБРАЗНОЙ НЕВЕСТЕ» — Мэри опять ведёт себя очень подозрительно. В самолёте, взяв смартфон Шерлока (видимо узнать, чем он занимался в тот момент, пока троица не поднялась на борт самолёта), хитренько так на него посмотрела и спросила, констатируя факт: «Ты читал блог Джона…?» В САМОЛЁТЕ 1:01:07 ВЗГЛЯД МЭРИ НА ШЕРЛОКА! ОНА БЕРЁТ ЕГО ТЕЛЕФОН! МЭРИ: «You've been reading John's blog The story of how you met. Ты читал блог Джона (The story) о том, как вы встретились». The story о том, как познакомились или встретились, или узнали друг друга или друг о друге… Мэри конкретно сказала: история знакомства/встречи. « …The story of how you met.» ШЕРЛОК: «It helps me if I see myself through his eyes sometimes. Люблю иногда смотреть на себя его глазами. Я намного умнее. (Мне помогает, если я иногда вижу себя его глазами.)». «МНЕ ПОМОГАЕТ, ЕСЛИ Я ИНОГДА ВИЖУ СЕБЯ ЕГО ГЛАЗАМИ.» — вот так лучше, по-моему?! Ключевые слова!!! «Мне нужна твоя помощь, Молли.» Или: «Ведь ты же меня видишь?» — «Я не в счёт». МАЙКРОФТ: «Do you really think anyone is believing you? Думаешь, тебе кто-то верит?» (4:0 The Abominable Bride) Каким увидели глаза Мэри «погибшего» друга её жениха, когда Мэри и Шерлок первый раз встретились? «А он мне нравится.» И потом, когда она просила Джона: «Он напуган… выведи его на дело». А эта хитренькая улыбочка Мэри!!! Как она — его, умного детектива?!.. в «ЗНАКЕ ТРЁХ» во время подготовки к свадьбе?! «Это Джон поверит твоим вракам, меня ты не проведёшь». 30:09 БЕЙКЕР-СТРИТ 221. ПОДГОТОВКА К СВАДЬБЕ ШЕРЛОК: «Now, serviettes… Теперь салфетки… Swan or Sydney Opera House? Лебедь или Сиднейская опера?» «Морфий или кокаин?» Звучит… ну очень похоже. МЭРИ: «Where did you learn that? Где ты этому научился?» ШЕРЛОК: «Many skills are required in the field of criminal investigation… В расследованиях могут понадобиться различные навыки…» — Например, владение хлыстом… МЭРИ: «Fibbing, Sherlock. Не ври, Шерлок». ШЕРЛОК: «I once broke an alibi by demonstrating the exact severity of a fold… Однажды, я опроверг алиби, демонстрируя тяжесть сгиба…» — Однажды он пытался проверить алиби одного человека… Может ещё что-то пытался проверить? С лебедями, например… МЭРИ: «I’m not John, I can tell when you’re fibbing. Я не Джон, я знаю, когда ты врёшь». ШЕРЛОК: «OK, I learnt it on YouTube. Ладно, на Ютубе выучил». Джон в «Последней проблеме»: «Одинокая ночь в Гугле…» О гробе, кажется? Или Джон в «Невесте»: «Вам обязательно быть одиноким?» МЭРИ: «Opera House, please. Сиднейскую оперу, пожалуйста». (3:2 The Sign of Three) — «Белеет парус одинокий…» Сиднейская Opera House похожа на два белых треугольных паруса… А ОН и не собирался врать. Что тут врать, если всё на экране смартфона написано. И не только смартфона, но и в Чертогах Разума/Памяти, которые нам показали в «Невесте». А показали встречу Джона и Шерлока совсем не так и не там, где она была на самом деле. И давайте будем честны: разве Джон в своём блоге о знакомстве с Шерлоком лестно о нём отзывается? 3:52 «БОЛЬШАЯ ИГРА» ШЕРЛОК: «I see you've written up the taxi driver case. Гляжу, ты описал дело о таксисте». ДЖОН: «Er…yes. Ну…да». ШЕРЛОК: «A Study in Pink. Этюд в розовых тонах. Nice. Мило». ДЖОН: «Well, you know. Ну, понимаешь. Pink lady, pink case, pink phone. Леди в розовом, розовый чемодан, розовый телефон. There was a lot of pink. Много розового. 4:04 ШЕРЛОК БЕРЁТ С ЖУРНАЛЬНОГО СТОЛИКА ЖУРНАЛ In Town, НА ОБЛОЖКЕ КОТОРОГО — О КАРТИНЕ ВЕРМЕЕРА ДЖОН: «Did you like it? Тебе понравилось?» ШЕРЛОК: «Um…no. Ну…нет». — Миссис Хадсон в «Невесте» тоже не понравилось… ДЖОН: «Why not? Почему нет?. I thought you'd be flattered. Думал, тебе польстит». ШЕРЛОК: «Flattered?! Польстит? «Sherlock sees through everything and everyone in seconds. What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is about some things.» «Шерлок видит насквозь всё и всех за долю секунды (в мгновение ока). Но, что самое удивительное — это его потрясающее невежество в некоторых вещах.» ДЖОН: «Hand on a minute, I didn't mean that… Погоди, я же не имел в виду…» ШЕРЛОК: «Oh, you meant «spectacularly ignorant» in a nice way. Ах, ты говорил о «потрясающем невежестве» в хорошем смысле. Look, it doesn't matter to me who's Prime Minister or… Мне плевать (it doesn't matter), кто сейчас Премьер-министр…» ДЖОН: «Yes, I know. Да, знаю». ШЕРЛОК: «…who's sleeping with who…или кто с кем спит…» ДЖОН: «Whether the earth goes round the sun. Или что Земля вращается вокруг Солнца». ШЕРЛОК: «Not that again! Вот, опять! It's not important! Это не важно (not important) — Шерлок в «Пустом катафалке» говорит Молли: «Ты важнее всех… matter the most…» — Вот как? — Вот так! Не так-то легко, оказывается, попасть в ЕГО Чертоги, если это неважно и не полезно… ШЕРЛОК: «Listen. Слушай. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. Really useful. Вот мой жёсткий диск, и есть смысл помещать туда только полезные вещи, действительно полезные. Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish. Обычные люди заполняют голову всяким хламом. That makes it hard to get at the stuff that matters. Поэтому им сложно добраться до того, что действительно важно (matters). Do you see? Понимаешь?» — Мэри сказала, что Шерлок читал The story of how YOU met — o том, как ОНИ встретились, а значит, следует найти именно тот пост в блоге Джона Уотсона, где описано это знакомство. Хотя… — Так сейчас и сделаем. Хотя в этом эпизоде Шерлок на память цитирует из блога Джона пост под названием «Этюд в розовых тонах» от 7 февраля, а не из… Но это, скорее всего, не столь важно… История же встречи мальчиков описана Джоном в другом посте от 29 января «A strange meeting / Странная встреча» «Я не знаю, как я собрался писать это. Я не писатель. Элла думает, что ведение блога поможет, но это не так, потому что со мной никогда ничего не происходит. Но сегодня что-то было. Что-то произошло. Я прогуливался по парку и наткнулся на Майка Стэмфорда. Мы были своего рода друзьями, когда были студентами. Мы попили кофе, я упомянул, что хочу переехать. Он сказал, что знает кого-то в подобной ситуации. Итак, мы пошли в Бартс, и он представил нас. Хотя немного не так. Он не представил нас. The man knew who I was/Тот человек (the man) знал, кто я такой. — The man — «тот человек, тот мужчина» — написание такое как в the woman — «та женщина». Ничего не обязывающее, просто указывает на конкретного человека. Просто английская грамматика. — О чём это ты и к чему? — Сорри, отвлеклась)) Продолжаем читать блог Джона. Каким-то образом он знал обо мне всё. Он знал, что я служил в Афганистане, и он знал, что я инвалид. Он сказал, что моя травма была психосоматической, поэтому он не всё понял правильно, но он даже знал, зачем я пришёл, несмотря на то, что Майк не сказал ему. — Вот, всё как в «Невесте»! Повторено чуть ли не слово в слово, действие в действие! Даже нет конкретно где встретились — просто в Бартсе. Выдаём желаемое за действительное… — Или действительное за желаемое?.. Как Джон? Я погуглил его, когда вернулся в квартиру, и нашёл ссылку на его сайт «Наука о Дедукции». It's mad/Это безумие. I think he might be mad/Я думаю, что он может быть сумасшедшим. He was certainly arrogant and really quite rude and he looks about 12 and he's clearly a bit public school and, yes, I definitely think he might be mad but he was also strangely likable/Он был, безусловно, высокомерным (certainly arrogant) и действительно довольно грубым (really quite rude) , и он выглядел двенадцатилетним (he looks about 12) , и он явно немного в государственной школе (не вышел из школьного возраста), и, да, я определённо думаю, что он может быть сумасшедшим (he might be mad), но он также был странно симпатичным (likable). He was charming/Он был очарователен. It really was all just a bit strange/Это действительно было немного странно. Итак, завтра мы отправимся смотреть квартиру. Me and the madman/Я и сумасшедший. Me and Sherlock Holmes/Я и Шерлок Холмс. 10 comments 10 комментариев ГАРРИ УОТСОН (29 January 19:37): «What the…?! Что за…?!» БИЛЛ МЮРРЕЙ (29 January 20:31): «Mate, have you gone gay? Приятель, ты стал геем?» — Удивительная реакция от однополчанина Мюррея? Ох уж, эти клише и веяния моды! ГАРРИ УОТСОН (29 January 20:34): «Hahahahaha! Хахахахаха! He can't be! Он не может быть! The way he used to look at Clara! То, как он смотрел на Клару!» БИЛЛ МЮРРЕЙ (29 January 20:41): «Any word from her? Любое слово от неё?» ГАРРИ УОТСОН (29 January 20:43): «Nah. Неа. It's fine. Всё хорошо. Anyway we're talking about my brother! Во всяком случае, мы говорим о моём брате!» ДЖОН УОТСОН (29 January 21:02): «Can't you two email each other or something? Не можете вы двое по электронной почте друг другу или что-то? This is meant to be for me to record my thoughts Это должно быть для меня, чтобы записать свои мысли» БИЛЛ МЮРРЕЙ (29 January 21:32): «Not denying it then? Не отрицаешь это тогда?» ДЖОН УОТСОН (29 January 21:42): «I'm not gay. Я не гей. He might be. Он может быть. I don't know. Я не знаю. It doesn't matter. Это не важно». — Вот те на! Так и рождаются сплетни! «Не навязывай своё мнение миру, Джон!» — кажется, так сказал Шерлок в том эпизоде из «Большой игры»? ГАРРИ УОТСОН (29 January 22:00): «LOL! РЖУНИМАГУ!» ДЖОН УОТСОН (29 January 22:03): «LOL? РЖУНИМАГУ? You're 36, Harry. Тебе 36, Гарри. Thirty-six. Тридцать шесть…» — «Пора повзрослеть!» — на языке брата? Разве могли Шерлоку понравиться такие отзывы о нём? В глазах Джона он — madman and gay («может быть»)… *Mad в Collins Dictionary — Someone who is mad has a mind that does not work in a normal way, with the result that their behavior is very strange. У сумасшедшего разум не работает нормально, в результате чего его поведение становится очень странным» Звучит как диагноз… От Салли Донован. А ещё: высокомерный и грубый школьник-подросток двенадцати лет! Разве эти эпитеты в адрес друга могут как-то чему-то помочь? В чём? — Ну, конструктивная критика всегда полезна. Она даёт возможность критически посмотреть на себя со стороны и помогает исправиться. — Ты серьёзно? Что-то не было похоже, чтобы Шерлок внял критике о своём «незнании», какое из небесных тел вокруг чего крутится. Это его так задело, что в «Невесте» он вспомнил об этом и показал, когда эти знания становятся важны, а когда можно о них забыть. — Говоришь о деле с Эклиптикой? — Именно. Эклиптика как раз и связана с вращением Земли вокруг Солнца. Вот ещё одна запись в блоге Джона о новом знакомом. И здесь тоже мнение о Шерлоке не особо отличается от первоначального мнения: «He's fascinating», но «arrogant, imperious, pompous». 31th January 31 января My new flatmate / Мой новый сосед Что ж, вчера вечером я пошёл смотреть квартиру. Приличное местечко, должен сказать. Шерлок уже успел въехать, потому кругом царил лёгкий беспорядок, но это уже в какой-то степени радует. Особенно в сравнении с тем, как я жил раньше. And the madman himself? /Что же насчёт безумца? He's fascinating/Он завораживает. Arrogant, imperious, pompous/Высокомерный, властный, напыщенный. С ним небезопасно, знаю. Зато теперь вряд ли удастся заскучать и я сомневаюсь, что мы будем спорить, чья очередь оплачивать счета или на какой канал переключить. And yeah, he is probably most likely definitely mad/И да, он в действительности чокнутый. But, he knows a couple of nice restaurants so he's not all bad/Но знает парочку хороших ресторанов, поэтому он не так уж и плох. Итак, мы в темпе осмотрели квартиру и побеседовали с хозяйкой. Потом заявился полицейский с просьбой взглянуть на найденное тело, поэтому мы отправились на место преступления. Потом мы гонялись по улицам Лондона за убийцей, и вот Шерлок наконец раскрывает запутанное дело о серийных суицидах/убийствах. And then we went to this Great Chinese restaurant where my fortune cookie said 'There is nothing new under the sun. It has all been done before, '/Затем, мы отправились в потрясающий китайский ресторанчик. Записка из «печенья удачи» уверяла, что «Ничто не ново под солнцем. Всё это происходило и раньше.» После этого вечера я позволю себе с этим не согласиться. 10 comments ГАРРИ УОТСОН (31 January 13:46): «WWhat?! Answer your phone!!! Ччего?! А ну возьми трубку!!!» Э ТОМПСОН (31 January 13:48): «Please answer your phone. Пожалуйста, возьми трубку». МАЙК СТАМФОРД (31 January 13:56): «Didn't realise you were reeping a blog, John. Вот уж не думал, что ты ведёшь блог, Джон. I wouldn't have thought you were the type. Считал, что ты относишься к другому типу людей. And as for that happened with Sherlock, it doesn't surprise me one bit. Что касается Шерлока, то, честно говоря, я ничуть не удивлён. Good luck, mate. Удачи, приятель». БИЛЛ МЮРРЕЙ (31 January 14:12): «What you on about? Ты вообще о чём? I saw something on the news. Краем глаза я, конечно, видел что-то в новостях. Was that you?! Но неужели это был ты?!» ГАРРИ УОТСОН (31 January 14:16): «Seriously, John! Серьёзно, Джон! What's going on? Что происходит?» ДЖОН УОТСОН (31 January 16:12): «Sorry, no need to panic. Извините, не надо паниковать. I'm fine. Я в порядке. Better than fine. Более чем в порядке. I'll write up what happened but I want to do it properly. Я обязательно напишу, что произошло, но хочу сделать это правильно. Give me a couple of days. Дайте мне пару дней». ГАРРИ УОТСОН (31 January 16:15): «You can't just leave it at that!!! Ты не можешь просто оставить это как есть!!! Tell me what happened! Расскажи мне, что произошло!» АНОНИМ (05 February 16:46): «Oh yes, do tell us how Sherlock did it О да, расскажи нам, как Шерлоку это удалось» ГАРРИ УОТСОН (05 February 22:01): «Will you answer your phone!!! Ты возьмёшь трубку!!! » БИЛЛ МЮРРЕЙ (06 February 19:46): «When are we going to find out more? Когда мы узнаем подробности?» Можно и подробности: 7th February 7 февраля A Study in Pink / Этюд в розовых тонах «Я скрыл некоторые наименования и места в виду юридических формальностей, но в остальном — здесь описано всё, что произошло со мной и Шерлоком в тот вечер. В нашу первую встречу с Шерлоком, он рассказал мне всю мою историю жизни. Всё, что только возможно узнать по выправке, загару и моему мобильному телефону. And that's the thing with him. It's no use trying to hide what you are because Sherlock sees right through everyone and everything in seconds/Бесполезно скрывать, кто ты есть, потому что Шерлок видит насквозь всё и всех за доли секунды. What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is about some things/Это поражает, но ещё больше поражает и то, каким невежественным он может быть в некоторых вещах. Например, сегодня утром он всерьёз спросил меня, кто сейчас премьер-министр. А на прошлой неделе, по ходу, не знал даже, что Земля вращается вокруг Солнца. Серьёзно. Он не знал. Он не представлял Солнце вращающимся вокруг Земли или как-то по-другому. Его просто не интересовало это. До сих пор поверить не могу этому. До сих пор поверить не могу: у такой гениальной личности — такие нелепые пробелы в знаниях. Что ж, кажется даже с этим можно свыкнуться. Хотя, чует моё сердце, по-настоящему я к нему вряд ли когда-либо привыкну: никогда не знаешь, чего можно ожидать. Как и в тот вечер, когда я просто и помыслить не мог, что произойдёт. Я осматривал новую квартиру, как вдруг ворвался Инспектор детектив (DI) из Скотланд Ярда. Шерлок, конечно же, уже знал, о чём тот собирается ему сообщить. Это была очередная смерть - на этот раз в ▓▓▓▓▓▓▓...» — В ЧЕРТОГАХ ПАМЯТИ?! ВИКТОРИАНСКОЙ НЕВЕСТЫ?! Зачем надо переписывать чуть ли не весь дневник Джона? — Затем, чтобы вспомнить и… быть объективной. Может память, восприняв с первого раза одно, упустила другое. И так сложилось мнение… — Книжный Холмс утверждал, что первое мнение — самое верное. — А сериальный Шерлок говорил, что бывают детали, которые для него не имеют смысла, поэтому или можно ошибиться, как и произошло с леди Кармайкл в «Невесте», когда не так интерпретировал «деталь», так как здесь сработало общепринятое мнение о женской хитрости, или, отбросив сантименты, довериться своему мнению, не впечатлению, и… Кажется, запуталась. — Ну, ты — не Шерлок)) Простительно) — Спасибо, дорогая! Это правда помогает, когда видишь себя другими глазами)) Хотела сказать, что первое мнение может быть и положительным, и отрицательным. Всё зависит от твоего отношения к происходящему и людям. — От твоих знаний и опыта… Много чего. — Поэтому ищем факты, а также доказательства своего первого мнения. — Но из-за сантиментов можем факты подстроить под своё мнение. — Тогда нужно много фактов… и отбрасывая те, что не имеют смысла, найти верный. — Или посмотреть на факт другими глазами, или с другого угла зрения. — Или глазами другого человека, чьим мнением дорожишь. В этих подробностях из блога — много красочных упоминаний о безумном Шерлоке Холмсе… в «хорошем смысле» этого слова. — «Безумству храбрых поём мы песню! Безумство храбрых — вот мудрость жизни!»? Вряд ли они читали Максима Горького. Хорошо, отрывки из блога показывают, что Шерлок читал именно блог Уотсона. Это же подтверждает альтернативный вариант «Невесты» — Шерлок как бы читает повесть Уотсона «Этюд» в багрово-розовых тонах, прерывая его на том моменте, когда они возвращаются в предрождественский Лондон… откуда-то после очередного дела. «Голубой карбункул» уже написан, напечатан в STRAND MAGAZINE и пользуется большой популярностью у читающей публики… В «Этюде» от 7 февраля есть и другие, более дельные и положительные, высказывания Джона, на которые стоило бы обратить внимание и согласиться, что Шерлок читал блог Джона Х.Уотсона, а не Молли Хупер. Тогда возникает ещё один вопрос: а какой пост из блога своего жениха читает Мэри в «Пустом катафалке», сидя на почти семейном ложе и дразня будущего мужа («да, мужа!»)...? — О знакомстве Шерлока и Джона — «Этюд в розовых тонах». — Но почему там нет тех слов, которые она читает вслух сбривающему свои усы Джону? За что Доктор грозится на ней жениться! Хи-хи-хи! Продолжение следует...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.