ID работы: 11471244

Правда и неправда о Молли Хупер

Статья
PG-13
В процессе
38
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 91 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 37. The Abominable Bride, или «Кому я нужен?»

Настройки текста
ПРОДОЛЖИМ! Всё-таки, ЗАЧЕМ Шерлоку понадобилось мнение о себе Джона, когда он улетал в ссылку на Восток? Он улетает и они больше не увидятся? Ему было важно знать, что о нём и как думает Джон? Каким Джон его запомнит? Шерлок ведь убил человека… — Как и Джон при их первой встрече убил таксиста. Хочешь сказать, что… — Причина ссылки было убийство Магнуссена. Убив Магнуссена, Шерлок спасал Джона, как и в случае со своей «смертью», когда Мориарти застрелился. Тогда он тоже спасал Джона! И не только Джона, но и Лестрейда, и миссис Хадсон… — МОРИАРТИ: «ТРИ ПУЛИ! ТРИ ПУЛИ! ТРИ ПУЛИ!» — как в арии Германа из «Пиковой дамы»: «Три карты! Три карты! Три карты! Тройка! Семёрка! Туз!» А Молли взял в дело. Точно так же, как Шерлок, в случае с Магнуссеном, взял на дело Джона, усыпив бдительность всех остальных. С Молли — дело пошло. А с Джоном — провалилось. Почему? — Потому что идея не была Майкрофта. Майкрофт просил не связываться с Магнуссеном. — Но было ещё какое-то другое объяснение… — Предлагаешь искать женщину? СТОП! Зачем Мэри после встречи с «воскресшим» Шерлоком взялась читать блог Джона? Она хотела узнать мнение Джона о Шерлоке? Джон так убивался по Шерлоку! Она хотела узнать, кто такой Шерлок? И, конечно, узнать отношение Джона к Шерлоку. Преданность Джона Шерлоку? И она его передёргивала, в смысле: «О! Ты сбрил усы? Стоило только Шерлоку намекнуть и …» И, всё-таки, Мэри оказалась на стороне Шерлока, обещая тому «уболтать» жениха. Решила помирить друзей? Видимо, не видела в Шерлоке угрозы? — В смысле, той угрозы, что ради ожившего и так долго оплакиваемого друга, Джон откажется от Мэри? Ну и что? — А то, что в «Безобразной невесте» это — основной мотив! — Да ну? Тем более, ЗАЧЕМ ему ЭТО? МНЕНИЕ О СЕБЕ Джона? СЕЙЧАС, КОГДА ЕГО ОТПРАВЛЯЮТ В ССЫЛКУ? ОН хочет оправдаться? Оправдать себя? Перед кем? Джоном? — Ну, он сказал, что его мнение помогает взглянуть на себя глазами Джона. Хорошо, пусть так. ОН распрощался с Джоном. Навсегда! Сидит один в самолёте, смотрит в иллюминатор на удаляющуюся от него… Силуэты Джона и Мэри превращаются в красную и серую точки… сливаясь с английским ландшафтом. — Хватит поэзии, давай конкретно. — Хочу представить себя на месте Шерлока в этот момент, а он к поэзии тоже неравнодушен был. Колледжское воспитание, как-никак! — И как? На месте Шерлока? — Говорят, без наркотиков — никак! Но мы попытаемся без них, и поверим Мэри, тем более она сказала про наркотики, что было непохоже. Склоняюсь к мысли, что детективу Шерлоку в этот момент нужен был не кайф, и даже не для того, чтобы заглушить боль потери или утраты… — Может, заглушить скуку? Хотя Майкрофт — в очередной раз, — взяв на себя вину за такое поведение младшего брата, сделал для себя другой вывод: «Nobody deceives like an addict. Никто не обманывает так, как наркоман, или Наркоманы — знатные притворщики». — Как и все те, кто пытаются скрыть что-то (скелет в шкафчике?), что может выдать их пристрастие к чему-то и выставить их в худшем свете перед теми, перед которыми не хотелось бы выставляться в этом худшем свете… — «The dark secret, kept from all but her closest friends, including… / О некой тёмной тайне, известной лишь самым близким друзьям, включая …»? Цитата из «Невесты». — Вроде того.

***

Небольшой любительский экскурс (мимоходом) в COLLINS DICTIONARY в слово «addict» (наркоман): 2. (второе значение этого слова): «Если вы говорите, что кто-то является наркоманом, вы имеете в виду, что ему очень нравится определенное занятие, и он тратит на него столько времени, сколько может». Пример: «She is a TV addict and watches as much as she can. / Она пристрастилась к телевидению и смотрит столько, сколько может». Синонимы слова «addict» в британском английском. В смысле, человек, преданный чему-либо: fan (вентилятор); lover (возлюбленный, любовник); nut [сленг] (орех); follower (последователь); enthusiast (энтузиаст); freak [неформ.] (урод) [от Салли? , «bastard» — от Молли?]; admirer (поклонник); junkie [неформ.](наркоман); buff [неформ.] (положительный); devotee (преданный); friend [неформ.] (злодей); adherent (приверженец); rooter (США) (рутер — болельщик); zealot (фанатик); groupie [сленг] (поклонница); aficionado (поклонник); boffin (эксперт) … В смысле, наркоман: addict (наркоман); friend (злодей); freak (урод)». Сравним то, что даёт нам СOLLINS, с тем, что рассказывает о молодом Шерлоке Холмсе писатель Дойл устами молодого фельдшера Стэмфорда в «Этюде в багровых тонах», и приведём как пример употребления слова «наркоман» (в смысле, как человек, «подсевшый» на что-то): «Я не говорю, что он [Шерлок Холмс] плох. Просто немножко чудаковат — энтузиаст некоторых областей науки. <…> Холмс слишком одержим наукой — это у него уже граничит с бездушием… У него страсть к точным и достоверным знаниям».

      ***

Возвращаемся к «ШЕРЛОКУ» Видимо, Шерлока не особо волнует, что его считают наркоманом в том смысле, в котором его считает Джон. Майкрофт тоже имел в виду этот смысл, несмотря на то, что он по отношению к младшему брату использует и применяет какие-то там «триггерные словечки», и у них есть договорённость с братом. Поэтому они обмениваются списками? Чтобы понимать друг друга, выбирая нужные замаскированные под общепринятое значение, слова. Со смыслом, понятным только братьям. Этакий тайный шифр! — Так кто же у нас знатный притворщик? Шерлок или Майкрофт? — Как Джон — знатный холостяк? Хахаха! У Дойла есть рассказ о Холмсе с таким названием: The Adventure of the Noble Bachelor («Приключение знатного холостяка»)! О том, как невеста-американка сбежала от английского знатного холостяка со своим «ожившим» американским мужем! И «Пляшущие человечки», где рассказывается о шифре, известном только избранным… Но этот разговор о наркотиках будет потом, когда самолёт неожиданно приземлится. А сейчас, ОН сидит один в салоне авиалайнера и думает. О чём-то. О прощании с Джоном. Прощание получилось никакое: Джон не знал, что говорить, а Шерлок не смог сказать, что давно хотел сказать, но как-то не получалось. Поэтому вышло только пожатие рук и благодарность за дружбу: «To the very best of times, John.» «Это были прекрасные времена, Джон!» или «До лучших времён, Джон!» — Какой перевод нравится больше? Время, тем временем, не стоит на месте: быстро проходят-пролетают… ЧЕТЫРЕ МИНУТЫ! ЧЕТЫРЕ МИНУТЫ одиночества и грусти по ушедшему времени… «Сколько слов не сказано…» О чём? Почему ОН не решился сказать то, что так давно хотел сказать Другу? А всё «замял», предложив своё имя в качестве girl’s name. ДЖОН: «We’re not naming our daughter after you. Мы не назовём свою дочь в твою честь, Шерлок». ШЕРЛОК: «Oh, I think it could work. А было бы здорово». А если бы был сын, то Джон дал бы ему имя Шерлок? Как он предложил своё имя Хэмиш для предполагаемого baby Адлер и Шерлока? «The game is over. Игра закончена!» — увы, только и смог сказать Джон о тех прекрасных временах («Auld Lang Syne» — как поётся в одной шотландской песне), которые доктор так красочно описал в своём блоге… Шерлок достаёт свой смартфон, находит блог Уотсона и, подобно Мэри, читает блог друга, чтобы через блог посмотреть на себя глазами Джона. — И глазами всех тех, кто читал этот блог. Блог, о котором шафер-бестмен Шерлок на свадьбе своего бестфренда сказал: «So onto some funny stories about John. Итак, забавные истории о Джоне…» ШЕРЛОК: «So for funny stories, one has to look no further that John’s blog. Итак, за забавными историями дальше блога Джона ходить не надо. The record of your time together. Записи нашего времяпрепровождения. Of course, he does tend to romanticise thing a bit, but then, you know, he’s a romantic. Конечно, он их немного приукрасил, но как вы знаете, он романтик. We’ve tackled some strange cases. Мы раскрывали странные дела». (2:2 «ЗНАК ТРЁХ») «The game is never over, John! Игра никогда не кончается, Джон!» — долго не думая, пафосно ответил ШЕРЛОК. — «But there may be some new player now. Но теперь в ней появились новые игроки» . Что-то похожее ОН скажет, поднимая бокал шампанского за жениха и невесту, торжественно произнося тост: ШЕРЛОК: «This blog is the story of two man and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem. Этот блог — история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами, тайнами и хаосом. МИССИС ХАДСОН, ГРЭГ ЛЕСТРЕЙД И МОЛЛИ ХУПЕР ПЕРЕГЛЯДЫВАЮТСЯ И УЛЫБАЮТСЯ But from now on, there's A NEW STORY. Но с этого момента будет НОВАЯ ИСТОРИЯ. A BIGGER ADVENTURE! БОЛЬШЕЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ! Lady and gentlemen, pray, charge your glasses and be upstanding. Дамы и господа, возьмите свои бокалы и встаньте. Today begin the adventures of Mary Elizabeth Watson and John Hamish Watson. СЕГОДНЯ НАЧНУТСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЯ МЭРИ ЭЛИЗАБЕТ УОТСОН И ДЖОНА ХЭМИША УОТСОНА! The two reasons why every single one of us is… Эти двое — причина, по которой каждый из вас…» (2:2 «ЗНАК ТРЁХ») В этом bigger новом приключении двоих — третий лишний! — А baby? Всё так славно начиналось. Что пошло не так? ОН не сдержал слово?! Клятву! Но ОН пытался защитить ЧЕСТЬ семьи Уотсонов! — Хотя, это, как потом оказалось и как сказал сам Джон, — «прерогатива» мистера Уотсона, как мужа миссис Уотсон. Какая шальная мысль заставили Шерлока пролистать в памяти в хронологическом порядке (почти в хронологическом порядке) эпизоды того прекрасного времени… — Новое дело! — «Нет, очень старое!.. Порой, чтобы раскрыть дело, необходимо начать с другого. » И ТУТ — звонок от Майкрофта. 3:3 «ЕГО ПРОЩАЛЬНЫЙ ПОКЛОН»: СТЮАРТ: «Sir? Сэр? It’s your brother. Это ваш брат». ШЕРЛОК: «Mycroft? Майкрофт?» МАЙКРОФТ: «Hello, my little brother. Привет, братишка! How’s the exile going? Как твоя ссылка?» ШЕРЛОК: «I’ve only been gone four minutes. Меня не было всего четыре минуты». МАЙКРОФТ: «Well, I certainly hope you’ve learnt your lesson. Что ж, искренне надеюсь, что урок ты усвоил. As it turns out, you’re needed. Оказывается, ты нужен здесь». ШЕРЛОК: «Oh, for God’s sake, make up your mind! Бога ради, определись уже наконец! Who needs me this time? Кому я понадобился на сей раз?» 1:28:05 МОРИАРТИ НА ЭКРАНЕ АВТОМОБИЛЯ МАЙКРОФТА. НО МАЙКРОФТ НЕ ГОВОРИТ О МОРИАРТИ ШЕРЛОКУ, А ОТВЕЧАЕТ ЛИШЬ: «England. Англии». — Звучит так специфически… — Как «наркоман», не правда ли? — Так, всё-таки, КОМУ ОН НУЖЕН? Неужели только Англии? И тут, зажёгся-«вспыхнул» свет в Чертогах Памяти и … включился альтернативный механизм обратного хода: пошли кадры и дойлевский текст из повести «Этюд в багровых тонах», который начинается с the story встречи доктора Джона Уотсона и детектива Шерлока Холмса. Всё как по написанному — канону — альтернативный вариант шерлоковской реальности с декорациями времён королевы Виктории «VR» … А что, если никакая Молли Хупер не подвернулась бы в морге? Мозги «не пудрила» бы: кофе не предлагала бы и помадой не смущала бы? И как в старое доброе викторианское время, пусть и в морге, но будущих компаньонов познакомили в мужской компании; на работе, достойной гордиться любому мужчине-джентльмену. 4:0 «БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА» ХОЛМС: «Excellent reflexes, you'll do. Отличные рефлексы. Вы справитесь. <…> And you're clearly acclimatized to never getting to the end of a sentence. Мне нравится ваша привычка не заканчивать фразы. We'll get along splendidly. Мы прекрасно поладим». Шерлок Холмс в «Невесте» не даёт Джону Уотсону слово вставить и его, можно сказать, используя военный термин, берёт штурмом! — Самодовольный хлыщ! — Стэмфорд млеет от удовольствия, наблюдая то за Холмсом, то за Уотсоном. Йоркширский кот! — Сводник! «Я решил вас свести…» — А почему ему не предложить себя в сожители: он прекрасно, судя по всему, реагирует на Шерлока? И он, кажется, тоже одинок? — Ты серьёзно? — Голосом готессы из «Катафалка» и Шерлока из «Тэтчер»: «почему ты считаешь, что я несерьёзно?» — Тогда, почему Шерлоку не предложить тоже самое Молли? — Что предложил? Жить вместе? — Нет, работать!!! При чём тут «рефлексы» и «не заканчиваешь фраз»? Это больше к Хупер подошло бы, чем к Джону. Если сравнивать с розовым «Этюдом» и сценой в морге. Это ОНА ЕГО без слов понимает. Даже, позже, САМ ДЖОН это подтвердит в «Лгущем детективе». — Тогда что?.. — Рассмотрим подробнее, почему — в морге? — Так уже рассматривали! А почему именно в лаборатории должна была произойти встреча? Ну да, первая встреча с Мориарти тоже произошла в лаборатории… — Скорее всего потому, что, как сказал Уотсону книжный Стэмфорд, Холмс — это тот «малый, работающий в химической лаборатории», и торчащий там сутки напролёт. То есть, лаборатория — это то место, где его можно найти. «Ты знаешь, где меня искать»? — На Бейкер-стрит! — Да. Пока они с Джоном там не заселились… Вот именно, в лаборатории Бартса! — Ну и что? — Наверное, ничего. Так, логические выкрутасы, если так можно выразиться. В нашем случае, в «Невесте», Шерлок почему-то решил, что его можно найти в морге… среди безмолвных свидетелей, могущих обеспечить одному мужчине алиби, стоит только поколотить его труп странного вида плетью. Вернёмся к вопросу, который задал Шерлок брату своему Майкрофу. — А Майкрофт — вопросом на вопрос… В «Последней проблеме»: «Кто тебя любит? Список невелик!» В «Безобразной невесте»: «Ты составил список?»… И пока троица не взошла на борт самолёта, Шерлок в одиночестве решал вопрос: кому он нужен и зачем? Поэтому не удивительно, что ОН задал такой же вопрос брату. И ответ на вопрос почему Джон так холодно распрощался с другом, будет не очень приятный: потому что Джону не нужен был Шерлок. У него была Мэри, и будущее своё он видел с ней. — Прав был Детектив: БОЛЬШОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ четы Уотсон продолжается! Когда Джон и Шерлок впервые встретились, они нуждались один в другом. «Ты такой же одинокий как я» — были слова Джона. Шерлоку нужен был ассистент, а Джону — нескучная работа, чтобы почувствовать себя нужным. «БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА» — это мысли Шерлока. То есть, ОН предположил как бы вёл себя Джон, если бы их знакомство произошло бы в викторианском морге, а не в лаборатори. Одним словом, как бы не произошла их встреча и где, она должна была произойти, независимо от того был ли случай в морге с Молли или нет? Где бы они не встретились, они, всё равно, должны были встретиться. Другое дело, что из-за появления новых персонажей, которые… И этим новым персонажем стала… — НЕВЕСТА?! «Кому я понадобился на этот раз?» — «ENGLAND!»«Как невесту Родину мы любим, бережём, как ласковую мать!» Потому залез в архивы МИ-5? В архивах нашёл нераскрытое дело — стодвадцатилетней давности — о невесте-убийце! «Женщина умерла, а потом воскресла». — Это напомнило ему ситуацию с Мориарти? И свой «прыжок» с крыши больницы Святого Варфоломея? А так как «Все злодеяния имеют большое фамильное сходство, и если подробности целой тысячи дел вы знаете как свои пять пальцев, странно было бы не разгадать тысячу первое»(«Этюд в багровых тонах»), то и дело Магнуссена Шерлок решил провести по той же схеме, которую ему «подсказал» сам Наполеон Преступного Мира. Следовательно, перед тем как появиться троице на борту лайнера, «возвращающегося» с Востока (пригнал Восточный Ветер! Хи-хи!), Холмс читает «блог Джона», и читая блог, он вспоминает The story how you met! И пытается ответить себе на вопрос: почему дело с Мориарти так славно разрешилось, а с Магнуссеном — Акулой Пера — так бесславно провалилось? Где ОН ОШИБСЯ? ПОЧЕМУ? — А при чём тут Невеста-убийца?! Продолжение следует…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.