ID работы: 11536335

Молекулярный дизайн

Джен
R
Завершён
31
автор
Размер:
409 страниц, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 154 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 40. Ламповый разговор

Настройки текста
      Мистер Деррен — а именно так он представился — сидел молча и с отрешенным видом разглядывал убранство кухни. Наконец, чайник вскипел, и Норт, заварив предложенные ему травы, сел за стол напротив.       — Вам легче, мистер Роуэн? — с усмешкой, за которой, впрочем, скрывалось легко читаемое безразличие, спросил тот.       Тут же захотелось потереть саднящую шею и потрясти затекающими лодыжками, но Норт заглушил наваждение, только пожал неопределенно плечами и отхлебнул чай.       — Глупый поступок, — растянул мистер Деррен, не обращаясь к кому-то конкретно. — Неужели вы думаете, что эти игры в побег нас хоть сколько-нибудь впечатлили?       С этим гадом не хотелось разговаривать. Жаль, сослаться на то, что болит горло, после четких офицерских манипуляций было просто глупо. Надо сказать, методику приведения в чувство Норт оценил. Он чувствовал себя уже вполне сносно, без проблем стоял на ногах, а три регенератора ауры делали свое дело на невидимом фронте. Как будто полчаса назад на него и не смотрели сверху вниз, однозначно показывая, кто тут мелкая падаль.       — Хотя, скажем честно, — не получив ответа, он даже не расстроился. Только мазнул по лицу Норта испытывающим взглядом, — я оценил ваш выпад. Бесполезный, разумеется, но сам факт сопротивления мне понятен.       «Пошел нахер»       — Рад за вас, — бесцветно отозвался Норт.       Мистер Деррен владел каждой молекулой в комнате и управлял ситуацией так, будто Норт сам ему это позволил. И потому послать его было сладостной, но абсолютно неосуществимой мечтой.       — Выглядите потрепанно. Не хотите все-таки обработать раны? Я подожду.       «Сволочное снисхождение». Норт и так уже принял душ и переоделся и оттого надеялся, что выглядит не совсем жалко. А свезенная щека может подождать.       — Предпочту сделать это в одиночестве. Если не возражаете.       При смене интонации на последнем предложении офицер рассмеялся, как будто Норт рассказал ему бородатый анекдот. Саднило в этом скользком взгляде, зачесанных на манер мафиози темных волосах и остро-бритвенных скулах что-то до ужаса отвратительное, и Норт даже подумал, не лучше ли был генератор внешности, павший от его «отвали».       — Посмотрим, мистер Роуэн. Это зависит, как вы понимаете, от того, как себя вести.       Ауру сдуло предостережением, что его единственный вариант — вести себя хорошо.       Дождавшись вместо ответа только демонстративного бултыхания чая в кружке, мистер Деррен едва заметно цокнул.       — Отставим эти игры в то, что вы ничего не знаете, мистер Роуэн, и поговорим о фаллене. Нет, нет, — властно покачал он головой, видя, как Норт собирается с силами для конфронтации, — пропустим это. Мистер Роуэн, у меня на вас полное досье. Я знаю все ваши взаимосвязи. Я знаю о вас в принципе всё. Отрицать глупо.       — Чего вы от меня хотите? — и так прекрасно зная, что ситуация патовая, сделал Норт вид, что слова его сколько-то заинтересовали.       Мистер Деррен на всех фронтах показал, как это его снисходительно умиляет.       — Начнем с начала. Сколько вы работаете с профессором Эбигейлом?       — Год, пошел второй.       — И вы пишете у него выпускную работу, так? Про фаллен?       — У-гу?.. Мне предложили, я согласился. Интересное вещество.       — О, это несомненно! Но, смотрите, разве по учебной программе вы не должны были написать диплом в этом году? Зачем же вам тогда было работать с ним до этого года? К тому же, весьма продуктивно, даже с вашим соавторством научной статьи.       В подтверждение своих слов мистер Деррен открыл на смартфоне статью.       Норт вскинул бровь.       — Много свободного времени. Это запрещено законом — заниматься наукой в свободное время?       Пауза, во время которой Норт чувствовал, как звенит от напряжения его аура, чтобы не выдать всех эмоций, затянулась. Видимо, офицер принимал решение.       — Мистер Роуэн, — сказал он так ровно, будто это всё его смертельно утомило, — я не думаю, что вы намерены причинить зло кому бы то ни было. Я так думаю, вас в это колесо событий затянуло случайно. Вы не похожи на человека, способного взять на себя ответственность за теракты и убийства, пока я придерживаюсь именно этого мнения. Я прав?       Норт ошалело кивнул, собираясь с мыслями после упоминания убийств.       — Так что, мистер Роуэн, я предлагаю вам прямо сейчас рассказать, по чьему конкретно заказу вы синтезировали фаллен и где далее его собираются использовать.       — Эм… не по чьему, сэр. Это был научный эксперимент. Мы, точнее, профессор Эбигейл, он взял за основу индол, замещенный фенантрен и два-три-три-трис… А, в общем, неважно, да? Молекулу, которая используется для активации аурных аксонов, и на их основе попробовал сделать вещество, которое через действие на активные центры ауры запускает ее самогенерацию. Всё. Если эта гениальная мысль и принадлежала кому-то другому, то я об этом ничего не знаю.       — Смотрю, вы неплохо разбираетесь в терминах, мистер Роуэн? — протянул мистер Деррен, водя пальцами по протертой скатерти и следя за движениями взглядом.       — Ну… не сказал бы, что прям очень, но я стараюсь.       — Нравится ваша профессия?       — Пожалуй, да, наверное? Правда, с бухучетом и всем, что касается продаж, у меня плохо.       На это весьма честное заявление он получил вполне себе сердечную улыбку.       — Предположим, вы собирались использовать его как лекарство…       — Мы и собирались использовать его, как лекарство.       — Ну хорошо, положим, собирались. Вы знали о наркотическом действии фаллена?       — Нет, сэр. Мы на кафедре занимаемся синтезами, мы, можно сказать, химики. С испытаниями на животных и людях у нас не очень.       Мистер Деррен вскинул бровь.       — Как же вы тогда заявляете, что это вообще лекарство, которое можно давать людям?       Норту вздумалось покраснеть от такой формулировки вопроса.       — Мы сотрудничаем с несколькими биологическими и фармлабораториями, они проводят для нас испытания. Иногда на кафедре мы можем сделать прикидочное испытание на крысе, например, или на биомодели.       — Фаллен для вас тоже делала лаборатория?       При одной мысли о том, что чьи-то еще головы полетят, у Норта кололо сердце. Но запястья и лодыжки пульсировали, и он отлично знал, что над ним, пусть он и не заметил, как его поставили, висит заклинание, чующее ложь. Так что он в абсолютной обиде на себя рассказал о лаборатории НИИ биотехнологий, а потом и слил адрес.       — Вы говорите, мистер Роуэн, про активные центры ауры, так? Знаете, я мало разбираюсь в вашей науке, но со мной работает эксперт. Так вот, у меня есть заключение лаборатории касательно действия фаллена на организм. Хотите посмотреть?       Норт не хотел совершенно ничего, что закапывало бы еще больше в эту грязь. Но он признался себе в том, что чувствует любопытство. К тому же, вряд ли мистер Деррен задает этот вопрос, предполагая, что получит ответ «нет». Так что перед носом Норта оказался четырехстраничный отчет, подписанный научным центром экспертизы средств медицинского применения.       Первую страницу он пробежал взглядом быстро. «Ага, угу, у-м…» Поднял было взгляд на мистера Деррена, чтобы признать, что половина слов ему даже не знакомы, но тот, похоже, действительно ждал его мыслей.       — Что скажете, мистер Роуэн?       — Мне нужен ноутбук.       С интернетом оценка пошла легче. К концу третьей страницы, еще не дойдя до выводов, Норт уже понял, в чем их всех пытаются уличить.       «Надо было учить маган, сын мой», послышалось в голове каким-то эхом.       Но здесь и сейчас, даже с неполными знаниями, Норт знал, что ошибка в отчете, а не у них. Знал и судорожно думал, как бы это скрыть.       — Аурная абсорбция вместо активации центров? — выдал он наконец и глянул на мистера Деррена с вопросом. — Другой механизм, стало быть. Возможно, они правы.       — Но вы сомневаетесь в этом?       — Да, но не отрицаю, что это возможно. Я просто знаю, чего мы хотели, — примирительно улыбнулся Норт.       Не подействовало.       — Вы готовы мне доказать, что это — не препарат для стягивания чужих аур, мистер Роуэн?       — Я?! Вы что? Я — всего лишь студентик, у меня даже образования нет. Я лишь знаю, что индол раздражает энергетические точки, а другие два компонента запускают защитные и регенеративные механизмы.       «Только не спрашивай «как», умоляю, только не спрашивай»        — Безопасно?       — Должно быть. Лучше вам поговорить с кем-то более компетентным, мистер Деррен. Вы слишком хорошего обо мне мнения.       — Что по-вашему тогда случилось с мистером Тоном, мистер Роуэн?       От упоминания этого события у Норта липкий ком склеил горло, а руки похолодели. Больше всего в этой жизни он хотел бы повести себя иначе в тот момент. И больше всего в жизни боялся, что Лу оттуда не выкарабкается.       — Н-не знаю, сэр. Вероятно, это она и была — ваша «аурная абсорбция». Мы не пробовали фаллен на людях. А вы, очевидно, пробовали, раз так беззастенчиво открыли его?       На секунду показалось, что мистер офицер купольной охраны смутился. Но лишь на мгновение, потому что дальше он сделал вид, что ничего не слышал.       — Он будет в порядке, мы за ним присмотрим, — неопределенно протянул мистер Деррен.       Опять на Норта нахлынуло, как вообще можно было поступить столь опрометчиво, открывая никому не известное вещество! Они там все рехнулись что ли? У него это действительно не укладывалось в голове.       — Стало быть, мистер Роуэн, вы вовсю отрицаете, что создавали вещество по приказу охраны купола-четыре для увеличения боевой мощи офицеров за счет аурной абсорбции? Не хотите быть причастным к биологическому оружию?       Впервые за всю жизнь Нортон Финн почувствовал, как у него отвисла челюсть. Тело отделилось от окружающей его кухни, а голова — от тела. Он ощутил себя частью какого-то своего мира, очевидно оторванного от окружения и, тем более, сказанных слов.       — Че-го?.. — промямлил он как можно более вразумительно.       Где-то далеко кукушка пролетела с криком: «Приехали, конечная».       — Бросьте, я знаю, чем занимается ваш приемный отец.       Непрошибаемый вид заставил Норта достать себя из состояния абсолютного шока и кинуться в праведный гнев.       — Это на что это вы намекаете?!       — Мистер Роуэн, — опять деланая усталость, — мне известно о работе над ускорением цикла «стимул-реакция» для ваших служб охраны, и об исследованиях в области стимуляции. Например, вот этот проект.       Норт ожидал чего угодно, но только не этой папки. Он глянул на фото на экране, на мистера Деррена, и запутался окончательно.       — Вы занимаетесь воровством?!       Другого ответа на вопрос, откуда у охраны пропавшая из их дома папка, не нашлось.       — Я занимаюсь расследованиями, мистер Роуэн, — осадили его тут же, — в частности, вашим. И если в нашей базе есть улика, связанная с вами, я могу ее использовать. Папку мы изъяли при задержании торговца информацией, однако она показалась нам интересной, если вы понимаете, о чем я.       Ну нет, такой расклад Норта, преданного, черт побери, сына не устраивал.       — Это наша собственность! — взвинтился он, клокоча от злобы. — Почему вы о ней не сообщили?       — Это кто вам такое сказал?       Понимание смешалось со злостью и опустилось в желудок горьким разочарованием. Сердце пропустило удар.       — Вы думаете, мы работаем на военных? — после паузы заключил он и глянул на мистера Деррена. Тот остался сидеть с каменным лицом.        — Мы хотим обезопасить себя и быть готовыми. Это наша цель. Купол — мирное место. Но люди остаются людьми. Всегда.       — Вы мне не поверите, если я скажу, что это не так, да?       Вместо ответа мистер Деррен снисходительно кивнул.       — Я верю только фактам, мистер Роуэн. И хочу быть готовым к любому исходу.       Он вляпался. Он вляпался так, как и представить себе не мог, даже когда фантазировал о конце света. Они все с их гребаными алчными амбициями в непроходимой жопе.       — Вы арестуете меня? За разработку биологического оружия? — скрепя сердце спросил Норт. Очевидно, именно такая участь ему и уготована. Видать, с Милордом он еще не весь кармический долг отработал.       Мистер Деррен смотрел на Норта долго. Как будто выискивал, куда бы еще больнее ударить. Совершенно не за чем, потому что Норт и так ментально полудохло валялся у его ног.       — Я вижу, вы неплохой специалист, мистер Роуэн. Вот в этом, — он поднял со стола разрисованный Нортом когда-то сегодня утром листок с формулами соединений, — вроде как разбираетесь. Владеете, что немаловажно, информацией по фаллену, вероятно, нам неизвестной. Так что отдам-ка я вас в лабораторию. Расскажете им про фаллен, да? До выяснения всех подробностей. И нам заодно, чтобы мы вас видели. А то вдруг вы, — тут он хрюкнул по-детски, — опять что-то такое надумаете сделать.       Что-то странное, еще не сформировавшееся в слова, скакнуло у Норта в мозгу. Но он все силы кинул на то, чтобы внешне остаться спокойным, так что не разобрал свой порыв.       — А дальше?       — Посмотрим.       Глубокий вдох.       — А что будет с моими родителями?       От ожидания ответа кровь отлила от лица, оставив неприятные мурашки.       — С какими? С теми, что в Леоне, или с нынешними? — Мистер Деррен улыбнулся, когда увидел, как у Норта перекашивается лицо. — Ладно, не переживайте. Дождемся всей картины, а потом посмотрим. С вашего позволения, мистер Роуэн, я бы сейчас беспокоился о днях более близких. Можете к ним вернуться, кстати, так мне будет вас найти удобнее.       Изрядно побледневший Норт кивнул, хоть и тут же для себя решил, что никуда он возвращаться не будет.       — Еще вопросы?       Норт копнулся в себе, вроде бы ничего не нашел и обессиленно покачал головой.       — Прекрасно. — Мистер Деррен, явно довольный, стукнул ладонями по столу и посмотрел на Норта плотоядно. — Раз вы не против, заключим контракт, и до завтра свободны.       Паника разбудила усыпающие гормоны стресса.       — Контракт?.. — выдохнул Норт, оглушенный этим словом.       — Ну вы же инкуб, в вас есть такая, так сказать, опция. А вы что, против? — развеселился мистер Деррен.       Каждый мускул, каждое сухожилие напряглось. Организм приготовился к страданию.       — Я… эм… Да, я не люблю контракты.       «Этот сволочной офицер наверняка знает»             — Мистер Роуэн, — мистер Деррен наклонился к столешнице и заглянул Норту в опущенные глаза, что пришлось поднять. — Вы — семнадцатилетний наблюдавшийся у психиатра человек, прячущийся от власти, готовый ненавидеть всех жителей купола, учащийся на фармацевта и работающий напрямую с аурным абсорбентом, не далее как час назад напавший на офицера купольной охраны. Вы действительно думаете, что контракт со мной — ваш худший вариант?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.