ID работы: 11553507

Через тернии

Гет
NC-17
В процессе
683
Горячая работа! 539
автор
KyoDemon бета
Mimiolga гамма
Размер:
планируется Макси, написано 254 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
683 Нравится 539 Отзывы 253 В сборник Скачать

XXXIV. Шестой курс. Удача и как её использовать

Настройки текста
      Большой зал уже был забит студентами, когда Ребекка туда вошла. Испорченный за лето режим сна и бодрствования во всю давал о себе знать. Сонная и недовольная она подсела к Гарри, Рону и Гермионе.       — Чего у вас такой виноватый вид? — спросила Ребекка. — Да ещё и с утра.       — Хагрид, — многозначительно сказал Рон, будто это слово отвечало на все вопросы во Вселенной.       Ребекка посмотрела на преподавателя ухода за магическими существами, что сидел за учительским столом, потом вновь на Рона.       — Коллаборация, — ответила Ребекка, копируя интонацию Рона.       — Что? — не понял тот.       — А что Хагрид? — раздражённо сказала Ребекка.       — Мы не стали продолжать его курс, — виновато произнесла Гермиона. — А он думает, что мы сегодня пойдем к нему на урок.       — Вот как. А я что, одна туда пойду? — ещё более раздражённо спросила Ребекка.       — Так зачем же ты решила продолжать уход, если не хочешь туда идти? — сварливо поинтересовался Рон.       — Потому что зачем-то мне это нужно для получения профессии. Видимо, считается, что мастера зелий должны себе сами драконов выращивать на заднем дворике, а потом подрезать у них чешую да коготочки и сразу катапультировать в котёл.       Гарри, который всё это время сидел молча, рассмеялся, подавившись тыквенным соком.       — Хагриду бы понравился такой подход, — сказал он.       — Хорошо, что хотя бы кто-то к нему придёт. Мы думали, что из наших никто продолжать изучать уход не стал, — произнесла Гермиона так, будто сама себя хотела успокоить.       Ребекка посмотрела на нового преподавателя зелий — профессора Горация Слизнорта, что сидел рядом со Снейпом, и с большим удовольствием отправлял в рот маслины. Делал он это несмотря на то, что золотые пуговицы на его жилете буквально умоляли его прекратить. Возможно, было даже хорошо, что они на самом деле не могли его умолять.       После завтрака к ним подошла профессор МакГонагалл, чтобы составить для каждого индивидуальное расписание — по результатам СОВ и личным предпочтениям учащегося.       — Отлично, просто отлично, — довольным тоном пробормотала МакГонагалл, когда очередь дошла до Ребекки. — Но почему вы не взяли курс трансфигурации? У вас выше ожидаемого по моему предмету, и в последнее время я была очень довольна вашей работой. Очень.       — Но ведь этот курс не нужен мне для получения лицензии… — растерялась Ребекка. — Или нужен?       Макгонагалл посмотрела на нёе грустно, будто даже разочарованно.       — Это, конечно, вам решать, но хочу заметить, что вы вправе взять любые курсы, а не только те, что необходимы для профессии. А мне казалось, конечно, я могу ошибаться, что курс трансфигурации вам интересен.       — О, — тупо сказала Ребекка. — Я как-то не подумала. Тогда да, я с удовольствием возьму курс.       Получив расписание, девушка присоединилась к Гарри и Рону — Гермиона уже убежала на занятие по Древним рунам. И они втроём вернулись в гостиную Гриффиндора, потому что сейчас у них был свободный урок. Ребекка находилась в приподнятом настроении — совсем скоро должен был начаться урок по Защите, который теперь преподавал профессор Снейп. Но также немного нервничала — на зельеварении она выгодно отличалась от остальных студентов, в то время как на предстоящей Защите боялась показаться дурочкой или неумехой перед строгим Снейпом. Чтобы минимизировать вероятность этого, всё время до урока Ребекка посвятила изучению нового учебника «Лицом к лицу с безликим», а также размышлениям о том, кто придумывает все эти странные названия для магических курсов. Ведь это то же самое, если бы алгебра называлась «Лицом к лицу к пределу» или «Как поделить на ноль и не умереть».       Студенты уже собрались у кабинета и живо обсуждали свои дела, когда все разговоры прекратились от одного только приказа «В класс!», сказанного Снейпом.       Ребекка вошла в кабинет, который явно преобразился после Амбридж, царившей тут в прошлом году. По мнению девушки, преобразился он в лучшую сторону — хотя многие её однокурсники безусловно могли с этим поспорить. Это было написано на их нервных лицах, когда они осматривали тёмные стены с картинами, изображавшими людей с увечьями и прочие «приятности». Ребекка лишь нахмурилась, глядя на картину с чем-то, похожим на кучу мяса, остальные изменения в кабинете её вполне устроили — она не очень любила яркий свет, а профессор повесил на окна шторы и поставил свечи, от которых исходил приятный запах тающего воска.       Отведя взгляд от картин и сев за первую парту, Ребекка посмотрела на профессора и встретила его взгляд. Он смотрел на неё с какой-то насмешкой, видимо, думая, что картины её напугали.       Экс-зельевар начал урок — медленно прохаживаясь между партами, он рассказывал о Тёмных искусствах, и как тяжело защищаться от них, если вы — идиот, коими он, видимо, считал добрую часть учеников.       — Полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями. В чём состоит преимущество невербальных заклинаний? — спросил он, остановившись, наконец, у учительского стола.       Гермиона тут же подскочила и подняла руку. Ребекка тоже подняла руку, но сделала это медленно и будто с неохотой, показывая, что она скорее хочет сделать одолжение, чем ответить на вопрос. Она даже не полностью разжала кулак, подняв только большой, средний и указательный пальцы. Снейп посмотрел на них обеих недовольно, затем сказал:       — Очень хорошо. Мисс Грейнджер!       Гермиона мигом и на одном дыхании произнесла верный ответ. Других она не имела привычки произносить. Ребекка не опустила руку, а так же лениво опёрла о неё голову.       — Вы практически дословно повторили текст учебника «Стандартная книга заклинаний» для шестого курса, — пренебрежительно заметил Снейп, - но, по сути, ответ верен. Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во всё горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой наделены далеко не все.       Вдруг он внезапно повернулся к Ребекке.       — Вы можете что-то добавить к ответу мисс Грейнджер, мисс Найт? — спросил он и приобрёл явно довольный вид из-за того, что Ребекка вздрогнула от неожиданного вопроса.       — Да ничего особенно, — девушка тут же взяла себя в руки. — Но, например, если волшебник имеет навыки легилименции, то он может прочитать невербальное заклинание в глазах атакующего.       — Верно, — Снейп тут же помрачнел и отстал от неё. — Что такое легилименция я спрашивать не буду, чтобы некоторые из вас не умерли от избытка информации.       Закончив с вопросами, профессор продолжил урок.       — Сейчас, — снова заговорил он, — вы разделитесь на пары. Один партнёр попытается без слов навести порчу на другого. Другой будет пытаться, так же молча, отвести от себя порчу. Приступайте.       Совершенно неожиданно для себя Ребекка оказалась в паре с Невиллом. Как и следовало ожидать, никакого заклинания от Невилла не последовало, зато вид у него был такой, будто он сейчас снесёт яйцо.       — Давай ты, — через какое-то время смущённо произнёс он.       Ребекка подняла палочку и упорно стала про себя произносить заклинание, надеясь украдкой, что вид у неё сейчас не такой глупый, как у Невилла минутой ранее. Ничего не получалось — в том числе мешало то, что неподалёку стояли в паре Рон с Гарри, а к ним уже успел прилипнуть Снейп, придумывая, видимо, новые колкости. А вот у Гермионы дела шли куда лучше — краем глаза Ребекка увидела, что та, не произнеся ни слова, наслала на Дина подножку, отчего тот повалился на пол и имел вид не очень довольный.       Наконец, Снейп пошёл в наступление.       — Какое убожество, Уизли! Дайте-ка я покажу, как это делается…       — Протего! — закричал Гарри.       Ребекка посмотрела в их сторону и увидела, как профессор отлетел назад и врезался в соседнюю парту. Теперь уже весь класс смотрел, как Снейп, злобно нахмурившись, поднимается на ноги.       — Вы помните, что мы сегодня занимаемся невербальными заклинаниями, Поттер?       — Да, — сдавленно ответил Гарри.       — Да, сэр, — произнёс Снейп с нажимом на последнее слово.       — Совсем необязательно называть меня «сэр», профессор.       Ребекка чуть не прыснула от смеха. Гарри явно нарвался на неприятности, но лицо Снейпа стоило этих неприятностей. В особенности потому, что неприятности эти будут у Гарри, а не у неё. Оторвавшись от продолжающегося скандала, девушка привлекла внимание Невилла и, ни на что в особенности не надеясь, подумала:       «Таранталлегра!»       Бедный Невилл стал безудержно танцевать на месте, а Ребекка, совсем не ожидавшая того, что невербальное заклинание сработает, принялась вспоминать контрзаклинание, параллельно с этим извиняясь перед Невиллом.       — Найт! — рявкнул Снейп, которого привлекла суматоха. — Что вы тут устроили? Вам нравится издеваться над Лонгботтомом?       — Нет! Я забыла!       — Я разочарован, — уже мягче произнёс профессор. — Я, например, совершенно не против издевательств над растяпой, который не сумел даже отразить элементарный сглаз. Но можно было применить что-то менее привлекающее внимание. Фините инкантатем!       Невилл тотчас остановился и схватился за парту.       — Извини! — повторила Ребекка Невиллу.       На что профессор чуть ли не закатил глаза, возвращаясь к своему столу.       Следующим уроком было зельеварение, и Ребекка шла туда не то чтобы очень счастливой. Ей бы понравилось куда больше, если бы этот курс и далее преподавал Снейп, а не Слизнорт. Переступив порог знакомого кабинета, она с ещё большим неудовольствием заметила, что атмосфера при смене владельца в кабинете стала приятнее — в воздухе витали приятные цветочные ароматы, к тому же стало теплее и не так сыро.       По бокам кабинета располагались огромные котлы, от которых снизу вверх поднимался разноцветный пар, из-за чего потолок оставался почти неразличимым, погружённый в марево. Ребекка заняла место возле котла с золотистой жидкостью, за этот же стол сели Гарри, Рон и Гермиона. Все трое выглядели в крайне степени расслабленно и счастливо. Видно, так на них подействовали испарения от котлов.       Слизнорт по первому впечатлению оказался очень добродушным дедушкой и вполне неплохим преподавателем. На фоне не особо справедливого Снейпа он смотрелся более чем приемлемо.       — Ну-с, — Слизнорт встал у доски. — Я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока ещё ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?       Он указал на скучный котёл с прозрачной жидкостью, похожей на воду. Гермиона тут же подскочила и подняла руку. Ребекка тоже подняла руку, делая это чуть менее лениво, чем ранее на уроке у Снейпа. Слизнорт указал на Гермиону.       «Почему меня все игнорируют сегодня?» — мысленно обратилась Ребекка к мирозданию.       Гермиона как и всегда дала верный ответ. Ребекка тоже прекрасно знала, что это было Сывороткой правды. Ей стало как-то обидно, и она стрельнула в Гермиону сердитым взглядом. Та даже не заметила.       — А теперь… — Он указал на следующий котёл. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?..       Ребекка с Гермионой снова подняли руки, теперь почти одновременно. На этот раз Слизнорт указал на Ребекку.       — Это оборотное зелье, сэр. С его помощью можно принять облик любого человека примерно на час. Работает только для людей. А ещё забавно, что после добавления в него частички человека — я имею в виду волоса человека, чью внешность вы хотите использовать, зелье меняет свой цвет, вкус и запах. Всегда было интересно, что это характеризует. Но большинство людей на вид не очень-то приятные, если верить этому зелью, — закончила она и улыбнулась.       Слизнорт выглядел каким-то удивлённым — может, в такое состояние его привело разительное отличие, с которым девушки дают ответы. В то время, как Гермиона фактически цитировала учебник, Ребекка отвечала так, будто обсуждает за чашкой чая итоги прошедшего дня, лениво и немного вальяжно.       — Отлично, отлично! Ну, а это… — сказал Слизнорт, и не успел он указать котёл, обе девушки снова подняли руки.       — Это амортенция, — ответила Гермиона, которой кивнул ошарашенный Слизнорт.       — И что же оно делает? — Слизнорт повернулся к Ребекке.       — Это жутко бесчестное зелье, заставляющее выпившего его бегать за вами как обезумевший гиппогриф, — фыркнула девушка, а потом добавила уже более серьёзно. — Это любовный напиток. Сильнейший в мире. Я узнала его потому что для каждого он пахнет по-разному.       Ребекка отметила про себя, что для неё он имеет какой-то крайней странный запах — запах воска, чего-то травяного и сырых камней. Она не первый раз видела Амортенцию, но только сейчас вникла в ноты её запаха.       Слизнорт одарил девушек благодушным взглядом и спросил:       — Дорогие мои, могу я узнать ваши фамилии?       — Грейнджер, — тут же ответила Гермиона.       — Найт, — с запозданием ответила Ребекка.       — Грейнджер… Грейнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?       — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов.       — Как и я, сэр, — добавила Ребекка.       Профессор лучезарно улыбнулся, глянув на Гарри.       — Ага! Моя подруга из семьи магглов учится лучше всех на курсе, а ещё одна приятельница, тоже из семьи магглов, крайне хороша в зельях.       Гермиона залилась краской и что-то прошептала Гарри.       — А ведь про вас я слышал не только от Гарри! — воскликнул Слизнорт, посмотрев на Ребекку. — Это не вы ли в прошлом году прямо на экзамене варили Амортенцию, да ещё так, будто делали это далеко не в первый раз?              Пришёл черёд Ребекке залиться краской. Сзади кто-то хихикнул.       — Да, это я. Но я никогда не варила Амортенцию для использования! — тут же оправдалась она.       Наконец, когда с поочерёдным смущением было покончено, содержимое четвёртого котла было идентифицировано, а задание, за успешное выполнение которого можно было получить часть зелья из четвёртого котла, было озвучено, Ребекка открыла учебник. Теоретически она могла и сама сварить Феликс Фелицис, что был в четвёртом котле, но не хотелось рисковать — любая ошибка могла оказаться смертельной, к тому же ему ещё и настаиваться нужно полгода. Потому она намеревалась выполнить выданное задание идеально. Напиток живой смерти — подумаешь! Она варила зелья и посложнее.       Примерно за 10 минут до конца урока она закончила работу. А осмотревшись вокруг, сначала с торжеством увидела, что тут Гермиона оказалась не такой успешной — всё-таки тут было дело практики, а не цитирования учебников, затем же, повернув голову к Гарри, испытала недоумение, смешанное с досадой. По каким-то неведомым причинам его зелье оказалось весьма качественным, как и её. Точнее оно почти таким было — он заканчивал помешивания, и вот-вот оно должно было стать таким же светлым, как и её. Она смотрела на него, сощурив глаза. Слизнорт же начал обход. Дойдя до них, а они с Гарри сидели бок о бок, профессор сначала пришёл в полный восторг, а затем с недоверием стал поглядывать то на Гарри, то на неё. Но, подумав с минуту, он, видимо, пришёл к какому-то выводу, и его лицо смягчилось.       — Гарри! Что же вы не сказали, что унаследовали талант матери? — воскликнул Слизнорт и повернулся к Ребекке. — В вас, мисс, я даже не сомневался, после рассказа профессора Тофти, но вы, мой дорогой мальчик, зачем же скрывали?       Профессор шуточно погрозил Гарри пальцем и замешкался.       — Что же мне теперь с вами двумя делать? — спросил он, крутя в руке флакон с золотистой жидкостью. — А, ладно! Приз вы получите оба. Я всё равно не знаю, как мне из вас двоих выбрать победителя. Оба молодцы, просто молодцы!       Сияя, он взмахнул палочкой, и в воздухе появился ещё один такой же флакон. Он протянул оба флакона — один Гарри, а другой Ребекке, и снова принялся их нахваливать. Гермиона при этом выглядела так, будто только что съела драже Берти Боттс со вкусом соплей. Ребекка, хотя и получила приз, тоже чувствовала привкус Берти Боттс на языке — как это Гарри так просто справился с заданием?       «Нужно всё у него разузнать!» — подумала она, выходя из кабинета.       Однако прямо сейчас ей это делать вовсе не хотелось, да и некогда было — у неё сегодня ещё намечался урок с Хагридом, куда она и поспешила. А ведь ещё нужно было придумать, как использовать Зелье удачи, что лежало теперь в её сумке. Впрочем, пара идей на этот счёт у неё уже была.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.