ID работы: 11648976

Вместе

Гет
PG-13
В процессе
262
Горячая работа! 604
автор
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 604 Отзывы 84 В сборник Скачать

24. Каз

Настройки текста
- Он уже на месте? – поинтересовался мужчина сразу же после короткого обмена приветствиями. - Зашел десять минут назад, – ответил Каз, направляясь к высоким воротам и замечая, что его сопровождающий идет рядом плечом к плечу, но при этом сохраняет между ними положенную дистанцию. - И вы уверены, что нам стоит входить без предупреждения? - А вы уверены, что данный вопрос уместен? - Просто хотел поинтересоваться, почему с вами нет ваших друзей. - Считаете, что без них нам будет скучно? – не сбавляя шага, парень слегка повернул голову в сторону своего спутника. – Не переживайте, мистер Тулс, я и сам прекрасно умею поддерживать непринужденный тон подобных бесед. - Нисколько в этом не сомневаюсь, мистер Бреккер, – несмотря на явное напряжение, на губах советника отразилась веселая усмешка. - Естественно. Иначе вы бы не обратились ко мне. Оказывается, исключительная пунктуальность Тулса проявлялась не только в полном отсутствии опозданий - торговцу понадобилось ровно то количество времени, что выделил ему Каз, чтобы сделать то, чего от него ждали. Пусть и с маленькой заминкой. Изначально их занимательный разговор должен был состояться еще на приеме у мистера Дэри, когда после завершения всех серьезных обсуждений Тулс с Пареттом смогли бы воспользоваться удобной возможностью пообщаться с парнем о своей проблеме. Однако небольшой инцидент, устроенный одним маленьким купцом, немного сместил время планируемой беседы. Но в тот вечер Бреккеру не пришлось долго ждать появления советника на пороге Клепки, а Аника, заранее предупрежденная о его визите, сразу же проводила такого важного гостя в кабинет. Каз отметил, как свободно и естественно вел себя Тулс в Клепке, не обращая никакого внимания на не самую привычную для него обстановку и не задавая лишних вопросов, будто каждый день посещал подобные места. При этом с мужчиной не было ни охраны, ни даже простых сопровождающих, и вряд ли многие советники могли похвастать смелостью появляться в таких районах в одиночку. А вот мистер Паретт относился совсем к другому сорту людей, поэтому предоставил своему другу говорить от его лица, в тот вечер отдав предпочтение безопасности стен семейного особняка. Решив долго не ходить вокруг до около, Тулс сразу же изложил суть проблемы, не сообщив, однако, Казу ничего нового. Призрак справилась с донесением информации намного лучше, опередив торговца на несколько недель и заодно дополнив сведениями, которыми ни он, ни его приятель не располагали. А весь смысл прозвучавшего рассказа сводился к одной самой обычной и не особо звучной фамилии. Фамилии, от которой плечи мистера Паретта начинало потряхивать, а в глазах растекалась густая липкая паника. Еще не представленный Казу лично некий мистер Эберт мог похвастать тем, что уже не первый месяц играл главную роль в ночных кошмарах предпринимателя и всей его семьи. Во время карантина Паретт одним из первых догадался вести торговлю в обход закрытых Кеттердамских гаваней и на следующий же день после того злополучного аукциона выслал распоряжение о перенаправлении всех своих судов в Термонд - средний по величине портовый город в западной части Керчии буквально в нескольких сотнях километров от Кеттердама. В отличие от морских сухопутные границы города контролировались не так тщательно, а ввозимый торговцем груз не имел срока годности и не требовал особых условий перевозки, поэтому первая партия прибывших из Фьерды и Шухана драгоценных камней и металлов с довольно большим опозданием, но все же добралась до Кеттердама. Благодаря этому грамотному решению ювелирный завод Паретта не прекращал свою работу даже в самые сложные недели карантина, а местное население, всерьез переживающее за сохранение своих наличных капиталов, было не прочь вложить деньги в более надежную и постоянную валюту, наращивая состояние предпринимателя бешенными темпами. Однако, это была бы не Керчия, если бы все и дальше складывалось также легко и просто. Паретт, определенно, был умен и находчив, но он забыл о главном правиле любого бизнеса - нельзя соваться на незнакомую территорию без знания местных порядков. Порт Термонда был намного меньше Кеттердамского, и три его гавани не контролировались Проливными, находясь лишь под наблюдением немногочисленной городской стражи, которая, получая компенсацию за свою невнимательность, предпочитала закрывать глаза на все, что происходило за пределами ее границ ответственности. И весь остальной город уже давно был поделен на зоны влияния. По местным меркам Паретт со своим состоянием был слишком лакомым кусочком, чтобы оставлять его без внимания, поэтому, приметив людей торговца на своей территории, мистер Эберт отправил ему письмо, выставив счет за беспрепятственный пропуск товара через город. И тут Паретт совершил вторую крупную ошибку - он решил проигнорировать предупреждение, полностью положившись на свою охрану, которая всегда сопровождала такие ценные грузы. Что произошло дальше, история умалчивает, но попытка честного бизнесмена противостоять не самым честным порядкам термондских дельцов полностью провалилась и закончилась крупными финансовыми и человеческими потерями с обеих сторон. Эберт посчитал такое поведение несостоявшегося партнера личным оскорблением и, решив воочию увидеть источник своих проблем, наведался прямо к Паретту домой одним самым обычным вечером, практически доведя до сердечного приступа всю его семью. Быстро поняв, что спокойный и миролюбивый торговец при личном общении не может дать ему отпор, бесцеремонный гость решил выкачать из него все, что уже по праву считал своим, и даже сотни разделяющих их километров не мешали Эберту регулярно посещать Кеттердам, чтобы забрать то, что ему никогда не принадлежало. Естественно, без предупреждения. Прицепившись к преуспевающему предпринимателю как пиявка, этот паразит появлялся, когда хотел, и забирал, что хотел, возвращаясь домой после таких визитов с состоянием, превышающим его месячный доход. Осознав, что на городскую стражу надеяться не стоит, Паретт уже пытался справиться с проблемой своими силами, нанимая людей, которые должны были заставить Эберта забыть дорогу к его дому. Первая попытка провалилась, даже не успев начать воплощаться в жизнь - получившие оплату товарищи его просто кинули, даже не явившись на встречу. На второй раз по началу все складывалось куда более удачно - решив быть как можно дальше от выяснения отношений, Паретт попросил нанятых переговорщиков разобраться со своим неприятелем прямо в Термонде, всем сердцем веря в то, что скоро этот кошмар закончится. А через пару дней брат торговца попал в больницу с тремя пулевыми и лишь чудом остался жив, таким оригинальным и показательным способом сообщая, что планы Паретта не оправдались, и победителем вышла другая сторона. На этом любые попытки как-то повлиять на происходящее со стороны предпринимателя закончились, а Эберт продолжал, не стесняясь, выкачивать из него компенсацию за моральный ущерб в еще большем объеме. По всей видимости дело зашло слишком далеко, поэтому Тулс, всерьез переживающий за состояние друга, решил взять все в свои руки. И его визит к Казу был лишь вопросом времени. - Вижу, вы совсем отчаялись, раз решили обратиться ко мне, – Бреккер откинулся на спинку кресла, изучающе рассматривая своего долгожданного посетителя. - Признаюсь, я до последнего надеялся обойтись малой кровью, – советник устроился в гостевом кресле напротив его рабочего стола. Безупречная осанка, расправленные плечи, руки спокойно лежат на подлокотниках, а во взгляде холодная твердость, но без какого-либо вызова. - Вы же понимаете, что мои методы решения проблем довольно специфичны? - Боюсь, другими тут уже не помочь, – Тулс сейчас выглядел непривычно серьезным, временно отложив в сторону свою обычную веселую беззаботность. Даже при всех его ресурсах данная проблема была не в его компетенции. - И вы не озвучите никаких ограничений? - Даю вам полный карт-бланш, можете делать все, что посчитаете нужным. Но он не должен больше появляться на пороге их дома. Каз слегка наклонил голову, не сводя с собеседника взгляда, чтобы не пропустить самое интересное. - И с чего вы взяли, что мне будет интересно это дело, мистер Тулс? А вот и ожидаемая трансформация. Губы мужчины тронула хитрая полуулыбка, а в глазах зажегся азартный огонь, делая его лет на десять младше и превращая серьезного советника в… а вот в кого, парню еще предстоит выяснить. - Думаю, я тоже могу оказаться вам полезным, мистер Бреккер, – заговорщицки понизив голос, начал Тулс, чуть приподнимая и без того решительно вскинутый подбородок. – Мне почему-то кажется, что вы уже давно вписали мою скромную роль в свой сценарий. И я готов ее сыграть. Как интерееесно. Неужели Каз его недооценил? - Считаете себя хорошим игроком? – вопросительно выгнул бровь парень. - Вполне, – медленно кивнул торговец. – К тому же я не люблю всегда играть по правилам, мне быстро становится скучно. Странно, но он даже не раздражал Каза своим довольным видом с легким оттенком самодовольства, порождая в голове парня лишь один вопрос: как много скрывалось за этим самоуверенным взглядом? - Не все советники одобрят такой смелый ход с вашей стороны. - Хорошо, что они останутся в полном неведении, – пожал плечами мужчина, не продемонстрировав ни капли озабоченности этим вопросом. Каз подался вперед, опираясь локтями о стол и складывая руки в замок. - И почему же вы так долго тянули, если давно решили поучаствовать в моем скромном предприятии? - Мне нужно было убедиться, что игра стоит свеч, – и снова непоколебимая уверенность без намека на сомнение. И ни одного отведенного в сторону или опущенного взгляда за всю беседу. - И больше никаких проверок? - Я увидел все, что мне нужно. И теперь могу с уверенностью утверждать, что вы умеете производить на людей нужное впечатление. Это он пустил слух, что в тот вечер в его ресторане будут богатенькие сливки общества, когда позвал их с Уайленом и Джеспером на ужин. И точно знал, что промышляющие в тех районах Черные Пики не упустят возможности зайти в гости. - Какое вам дело до мистера Паретта? – задал последний вопрос Бреккер, желая внести завершающие штрихи в почти сложившуюся в голове картину. - Полагаю, в разговоре с вами стоит озвучивать только правду, – глаза мужчины смотрели с пониманием, а губы растянулись в легкой добродушной улыбке. Словно он знал наперед, что этот вопрос обязательно прозвучит. – Помимо того, что он давно приходится мне близким другом, в ближайшем будущем я планирую породниться с ним посредством брака наших детей. Конечно, Казу уже было известно, что младший Паретт давным-давно положил глаз на дочь Тулса, но ему, определенно, нравилась сообразительность советника. - Я уже говорил, что с вами приятно иметь дело, мистер Тулс? – после небольшой паузы спросил парень, опуская подбородок на сложенные в замок руки. - Слышать такое от вас - особое удовольствие, мистер Бреккер. Призрак давно наблюдала за Эбертом и Пареттом и успела собрать большую часть информации об обеих сторонах конфликта еще в прошлом месяце. Но любые сведения имеют способность устаревать, поэтому меньше чем через час после этого разговора Родер отправился в Термонд и несколько дней актуализировал данные, дополняя их свежими новостями. А также совершенно случайно распустил по городу слух, что Паретт заключил невероятно выгодную сделку, принесшую ему просто немыслимую прибыль. Поэтому сегодня вечером мистер Эберт решил почтить своего знакомого очередным внеплановым визитом. И эта неофициальная встреча обещала быть намного полезнее посиделок с четой Абрамсонов в доме Ван Эков, развлекать которых сегодня придется Джесперу с Уайленом. - Вы уверены, что хотите присутствовать? – на всякий случай поинтересовался Каз, приближаясь к особняку, которым семья Паретта владела уже не один десяток лет, и ожидаемо не встречая по пути ни единой живой души. - Абсолютно, – без раздумий ответил Тулс, настороженно оглядываясь по сторонам. Он уже имел счастье присутствовать на подобных встречах, поэтому ожидал совсем другого приема. – Конечно, если вы не возражаете. Кто бы сомневался. Чтобы этот любитель зрелищ да пропустил подобное мероприятие… - Ваше право. Добравшись до служебного входа с обратной стороны здания, которым обычно пользовался персонал дома, советник взялся за ручку, толкая дверь от себя, но та неожиданно оказалась заперта. Либо Паретт забыл о предупреждении, либо, что более вероятно, его вечерние посетители посчитали нужным перестраховаться. Вполне разумное решение. Но и абсолютно бесполезное. Каз встряхнул рукавами, позволяя отмычкам скользнуть в его пальцы, и уже через несколько секунд дверь приветственно распахнулась перед незваными гостями. Тулс решил оставить этот момент без комментариев, молча следуя за парнем с плохо сдерживаемой довольной улыбкой на губах. Они бесшумно прошли через длинный коридор, минуя повороты на кухню и к техническим помещениям, и остановились у входа в гостиную, где ровными рядками уже лежали двое охранников. Торговец удивленно вскинул брови и уставился на Бреккера с немым вопросом в глазах. - Кого-то из друзей я все же захватил, – коротко пояснил Каз, уверенно толкая дверь без предварительного стука. – Добрый вечер, джентльмены, надеюсь, мы не пропустили ничего важного? Эберт почти никак не отреагировал на их появление - он продолжал потягивать какой-то напиток из бокала, вальяжно развалившись в кресле, которое обычно занимал хозяин дома. Двое его самых приближенных людей устроились по разным сторонам от второй ведущей в комнату двери, бесполезно карауля главный выход. Заметив новоприбывших, они остались на местах, почти не пошевелившись, и ограничились лишь внимательными взглядами в их сторону. А вот в глазах Паретта, поменявшего свое привычное место на край большого мягкого дивана, читалось облегчение. Его плечи немного расслабились, но он все равно был похож на один большой сгусток нервозности, перемещая крайне напряженный взгляд между всеми нарушившими сегодня его вечернее уединение. Благо, о планирующемся визите в этот раз он был предупрежден заранее, поэтому его семья сегодня утром отправилась в загородный дом, избавляя от необходимости переживать еще и за них. - Кто это? – спросил главный гость сегодняшнего мероприятия, осматривая Каза пренебрежительным высокомерным взглядом. С Тулсом он уже был знаком, поэтому удостоил советника своим вниманием лишь на секунду. - Добрый вечер, мистер Паретт, – игнорируя прозвучавший вопрос и повышенное внимание к своей персоне, парень медленно прошел к дивану и протянул руку поднявшемуся для приветствия мужчине. Тулс не стал занимать сидячие места и тратить время на обмен любезностями, вместо этого он молча обошел диван, останавливаясь за спиной своего друга. - Здравствуйте, мистер Бреккер, – Паретт ответил не особо крепким рукопожатием, пытаясь успокоить неровное дыхание и заставить замереть чуть подрагивающую руку. Каз заметил, что после этого приветствия стоящие у двери охранники быстро переглянулись. Они знали его имя. Так даже проще. - Как вы прошли через моих людей? – чуть нахмурившись, бросил Эберт. Вопрос прозвучал скорее заинтересованно, чем угрожающе. Он смотрел на парня как на обычную муху, что случайно залетела в комнату и теперь раздражала его своим надоедливым жужжанием. - Сожалею, но охранников у вас больше нет, – ответил Бреккер, опускаясь в свободное кресло прямо напротив главной причины его сегодняшнего присутствия здесь и взглядом указывая Паретту тоже сесть на место. – Как и той группы поддержки, что вы решили оставить у ворот и главного входа. Поэтому нам никто не помешает поболтать по душам. Призрак их не убила, просто вырубила и усыпила для надежности, но остальным об этом знать необязательно. Как и то, что сейчас девушка выступала седьмым незаметным участником этой беседы. - Что ты здесь устроил? – недовольно и даже немного лениво протянул Эберт, поворачиваясь к хозяину вечера. - Позвольте, я вам отвечу, – перехватил слово Каз. – Наш общий друг, мистер Паретт, решил, что вчетвером вам будет слишком скучно, и позвал нас немного разнообразить ваши дружеские посиделки. И я думаю, нам с вами есть, что обсудить. Мужчина на секунду расширил свои глазенки, словно не мог до конца понять смысла произнесенных слов. После чего насмешливо фыркнул, проводя пальцами по подбородку. - Зря ты не остался сегодня дома, парень, – он расслабленно закинул ногу на ногу, устраиваясь в кресле поудобнее. – Не думаю, что ты до конца понимаешь последствия своего глупого решения. - Почему же, я вполне осведомлен о сложившейся ситуации, и мне кажется, что я очень гармонично вписываюсь в вашу милую компанию. - Тебе сколько лет, сопляк? Родители не научили тебя, что нельзя влезать в разговоры взрослых? - Я, конечно, слышал, что в Термонде люди не отличаются манерами, но чтобы настолько… – разочарованно покачал головой Каз. – Вы же слышали об мне, мистер Эберт, по глазам вижу, что слышали. Так вот, поверьте… - Мне плевать, что о таких как ты болтают в подворотнях этого никчемного города, – выплюнул мужчина, начиная раздражаться. – Я не люблю, когда кто-то вмешивается в мои дела, за это можно лишиться головы. - А я очень не люблю, когда меня перебивают, поэтому советую впредь не злоупотреблять подобным. - И откуда столько уверенности в таком огрызке? – ухмыльнулся Эберт, снова возвращая на лицо расслабленно напыщенное выражение, и потянулся за бутылкой, наливая себе новую порцию алкоголя. – Ладно, по крайней мере, ты меня повеселил, люблю наблюдать как мелкие выскочки, считающие себя серьезными дельцами, обделываются от страха. - Сегодня я вынужден немного изменить вашу стандартную программу подобных мероприятий. Предпочитаю не развлекать неблагодарную публику. Особенно бесплатно. - Я так понимаю, это твоя вторая попытка? – спросил самый нежеланный гость сегодняшнего мероприятия, обращаясь к Паретту. Он залпом выпил содержимое бокала, опуская его на столик и мерзко причмокивая губами с таким звуком, что Каза чуть не передернуло. – И ты остановил свой выбор на этом? – еще один долгий оценивающий взгляд, полный крайнего пренебрежения, которым он обвел парня с ног до головы. – Не впечатляет. - Дайте мне немного времени, уверен, я вас еще удивлю, – Бреккер ответил ему легкой дружелюбной полуулыбкой, прокручивая в руке стоящую рядом трость. – Вы только представьте, я в кои-то веки вписался в дело не ради денег. Это само по себе уже знаменательное событие, но оно так же значит, что я всей душой ратую за его положительный исход. Что для вас троих не является хорошей новостью. - Зато для меня есть другая хорошая новость, – передразнил его Эберт. Он поднялся на ноги, одергивая слегка замятый на спине пиджак, и сделал в его направлении несколько шагов, на ходу доставая из-за пояса пистолет. Кажется, спокойного конструктивного диалога не выйдет. – Я могу убить тебя прямо на месте. И ты уже не сможешь нести подобный бред. - Ты же понимаешь, что после этого проживешь немногим дольше? – усмехнулся Каз, тоже переходя на неформальный тон беседы. Видимо его должна была напугать подобная сцена устрашения. – Ты правда думал, что я заявлюсь сюда только в сопровождении веры в людей и надежды на счастливое примирение? Я давно перестал жить иллюзиями. Мужчина в ответ хищно оскалился и подошел вплотную, поднимая руку и прижимая дуло пистолета ко лбу парня. Паретт испуганно расширил глаза, но, к счастью, ему хватило мозгов не вмешиваться. - Ты хоть понимаешь, во что ввязался, щенок? – Эберт надавил на оружие, заставив Каза слегка отклонить голову назад. – Я раздавил немало таких слизняков как ты. И все они одинаково пачкали мои ботинки своим трусливым дерьмом. - И почему никто не понимает по-хорошему? – устало вздохнул Бреккер и поднялся на ноги, рукой откидывая от себя пистолет. – Лучше убери это от меня, иначе я могу не сдержаться и случайно сломать тебе шею. А в моих изначальных планах этого не было. - Ты правда собираешься мне угрожать? – громко усмехнулся его собеседник, растягивая губы в самодовольной ухмылке. Он был крупнее и шире в плечах, но роста они были одинакового, что не позволяло этому пустозвону глядеть на парня с высока. - Нет, не собираюсь. Я уже это делаю. - Припугнешь меня своей игрушечной тростью? – произнес мужчина таким тоном, будто разговаривал с маленьким ребенком. – А может мы лучше проверим, как быстро ты заплачешь от страха, когда взрослые дяди покажут тебе, как ведутся подобные дела на их родине? Он развел руки в сторону в приглашающем жесте, заставив своих приятелей громко засмеяться. Кажется, природа обделила их не только мозгами и хорошим вкусом. Никакого врожденного инстинкта самосохранения у всех троих. - Тридцать секунд, – коротко бросил Каз. - Что? - Ровно столько мне понадобится, чтобы поставить тебя на колени. Вся компания удивленно уставилась на него, осознавая сказанное, а потом снова громко рассмеялась. - А ты смешной, – бросил их главарь со снисходительной ухмылкой, – и, вероятно, очень смелый. - Смелость тут не причем, – пожал плечами парень. – Я могу заставить человека делать то, что мне нужно, зная лишь кличку его собаки, а на тебя у меня полное досье. Эберт продолжал нагло лыбиться. Он был слишком уверен в себе и своих людях, и еще не воспринимал угрозу всерьез. - Про меня тоже ходит немало слухов, только вот все они настоящие, – его забавлял этот разговор, он привык, что его авторитет справлялся с задачей намного лучше и быстрее слов. Только вот он немного перепутал город и выбрал для своего обычного спектакля не ту аудиторию. – Что, малец, расскажешь обо мне парочку темных тайн? Каз ухмыльнулся, напуская на лицо выражение, от которого Уайлен обычно начинал заикаться. - О тебе. Твоей супруге, Лорина, кажется. Твоей скромной дочери, властной матери, завистливой тетушке, никчемном брате, даже о дяде с тетей, которые сейчас живут в Равке, – парень говорил медленно, наблюдая, как на протяжении речи лицо Эберта становится серьезным, а в глубине его слегка расширенных глаз появляются легкие отблески настоящего испуга. – Если тебе и этого не достаточно, могу добавить в этот список твою молодую и привлекательную, но до жути меркантильную любовницу, твоего маленького сына, рожденного вне брака, его обманутую мать, которую ты заставил молчать и оставил ни с чем. Мне продолжать? Ноздри мужчины раздулись, с шумом втягивая в себя воздух. Он подался корпусом назад, делая маленький шажок от Каза, но быстро пришел в себя, снова напуская на лицо маску дешевой фальшивой уверенности. - Мне плевать, кто ты такой, и что ты о себе думаешь, – процедил он с теперь уже очевидной угрозой в голосе. Его верхняя губа чуть подрагивала от напряжения, а пальцы почти побелели от усилия, с которым он сжимал свое оружие. – Я вышибу тебе мозги и… - И мы все прекрасно знаем, что ты этого не сделаешь. Поэтому хватит сотрясать воздух пустыми угрозами, иначе в случае реальной тебе никто не поверит. – Каз уже не пытался поддерживать учтивый тон беседы, этот придурок начинал серьезно выводить его из себя. – Сегодня я и так проявляю просто чудеса терпения, поэтому в последний раз предлагаю заткнуться и спокойно поговорить. Но ум все же не входил в список сильных сторон его собеседника. Он повернулся к Паретту, который от его взгляда дернулся назад, вцепившись в подлокотник дивана. - За каждую секунду этого спектакля твой долг растет, – прошипел Эберт, выплескивая свою злобу на того, кто слабее. - Сразу видно, что ты неместный, мне обычно верят на слово, – сочувственно покачал головой Бреккер, продолжая в упор глядеть на мужчину и заставляя его психовать еще больше. - Мне кажется, ты не умеешь считать, – Эберт нервно дернул плечами и обвел полным напускного превосходства взглядом всех собравшихся. Он подал знак свои людям, и двое мужчин быстро приблизились, на ходу доставая оружие и вставая по обе стороны от него. Видимо крыть ему было нечем, раз он решил разыграть последнюю доступную карту. – Сейчас ты в явном меньшинстве. Эти бумажные крысы в лучшем случае обмочатся от страха, когда я приставлю пушку к их лбу, и... – Он остановился и недоуменно свел брови, заметив усмешку Бреккера. – Тебе кажется это смешным? - Да так, просто вспомнилось… – парень мельком взглянул на часы и слегка наклонил голову, по очереди рассматривая каждого из стоящих напротив товарищей. Его терпение плавно, но уверенно подошло к концу. – Три - прекрасное число, не находите? Приносит удачу. Секунда, и взведенный пистолет уже был в его правой руке. Каз выстрелил Эберту в ногу, постаравшись не сильно затронуть бедренную кость, параллельно с этим набалдашником трости попадая в ухо охраннику, стоящему справа от главаря, отчего тот моментально вырубился, падая мешком на пол. Левая рука не оценила такой маневр, отзываясь резкой болью в раненом плече. Главное, чтобы швы не разошлись, иначе ему придется долго доказывать Инеж, что такие активности действительно были необходимы. - Минус один, – Бреккер еще одним выстрелом выбил пистолет из рук осевшего на пол Эберта, попадая коленом ему в нос, и переключил внимание на последнего оставшегося противника. Тот наконец-то очнулся и даже успел наставить на Каза оружие, но его рука внезапно дернулась вниз от попавшего в нее лезвия. Видимо Призрак решила не пускать дело на самотек и перестраховаться. Парень скинул свой пистолет, освобождая руку, и быстро извлек клинок из плеча мужчины, втыкая нож ему в шею и одним резким движением перерезая горло, из которого алым потоком хлынула кровь. Грязновато вышло, но немного зрелищности ему сейчас не помешает. – Минус два. Минус ковер. И минус еще один костюм. Каз присел рядом с убитым мужчиной и тщательно вытер лезвие о его пиджак, убирая клинок в карман и позволяя уголку губ приподняться на мгновение прежде, чем снова вернуть на лицо непроницаемое выражение. Санкт-Петр, очень символично. - Что ж, кажется, мы сравняли счет, – парень поднял с пола свой пистолет, возвращая его на место, и тростью отбросил все остальное оружие подальше, пока Эберт потихоньку приходил в себя, пытаясь не простреленной рукой зажать рану на ноге. Паретт сейчас был не в самом лучшем душевном состоянии - его плечи заметно подрагивали, пока глаза ставили рекорды по пределам расширения. А вот стоящий за ним Тулс лишь немного побледнел, но в остальном вел себя идеально, не двигаясь и занимая ровно ту позицию, о которой ему сказал Бреккер. Судя по всему, никто из них не заметил вмешательства Призрака. Каз схватил Эберта за шкирку и, слегка приподняв, поставил его на колени. - В этот раз я уложился в двадцать семь секунд, – сообщил парень, сверившись с часами. - Ты убил моих людей, – невнятно промямлил мужчина, прижимая рукав пиджака к сломанному носу и слегка отползая в сторону, но не предпринимая попыток встать или поднять оружие. Его левая штанина уже успела пропитаться кровью лежащего рядом товарища. - Вообще-то только одного. Но, вынужден признать, это было слегка опрометчиво, я совсем не подумал о том, что испорчу такой прекрасный ковер. – Каз повернулся к хозяину встречи, прижав руку к груди с виноватым выражением лица. – Мистер Паретт, я надеюсь, вы не в обиде? - По правде говоря, он никогда мне не нравился, не люблю этот цвет, – ответил торговец, глядя на Эберта слегка ошалелым, но при этом твердым взглядом, – поэтому можете не скромничать. Неплохо. Ладно, этот делец не так уж безнадежен. - К нашей общей радости, скромность мне не присуща, – парень снова опустился в кресло, тоже возвращаясь взглядом к их гостю. – Но не переживай, долго плакать о мистере Геллере тебе не придется, он уже много лет ворует у тебя и сливает информацию конкурентам, считай, что я сохранил твои деньги и бизнес. А если тебе и этого мало, то он уже полгода спит с твоей несовершеннолетней дочерью, умело отрабатывая на ней свои навыки запугивания. Но вы с супругой наверняка списали ее постоянную подавленность и проблемы с учебой на типичные подростковые проблемы. – Каз сильнее сжал руку на голове ворона, заметив, как его голос на последних словах спустился в самые низкие ноты. – Не стоит благодарности. Эберт долго переваривал информацию, сопоставляя известные ему факты с новыми данными. Ловко стянув пиджак с лежащего рядом оглушенного товарища, он сложил неподатливую ткань в несколько раз и обмотал вокруг ноги, крепко перевязывая рану. - Что тебе от меня нужно? – спросил он после минуты молчаливых действий, скривив залитые кровью губы. - Ну наконец-то правильные вопросы! – закатил глаза парень. – Мистер Паретт, будьте добры, озвучьте новые правила поведения для этого господина. Паретт немного растерялся, словно не был уверен, что сейчас обращаются именно к нему, но быстро спохватился и начал оглашать подготовленный заранее список на удивление ровным голосом. Каз специально дал ему право говорить, было важно, чтобы требования исходили именно от него, тогда этот тупица лучше их усвоит. - Сразу видно профессионала, все кратко и по делу, – одобрительно произнес Бреккер, когда торговец закончил. – Итак, давайте подведем итоги и повторим все, что мы сегодня усвоили, – парень легонько постучал тростью по полу. – Я внимательно вас слушаю, мистер Эберт. Все еще сидящий на полу мужчина долго сопротивлялся, но под пристальным ожидающим взглядом парня все же понял, что проще и безболезненнее будет сделать так, как говорят. Спустя десять минут под чутким руководством Каза Эберту все же удалось дословно повторить все пункты новых правил, в основном состоящие из запретов приближаться к этому дому и любому из членов живущей здесь семьи. - Ну вот, можешь же, когда хочешь. Мне кажется, он справился, а вы как считаете, мистер Паретт? На этот раз купец ограничился молчаливым кивком. Кажется, с него на сегодня достаточно. - Мои люди присмотрят за тем, как добросовестно ты соблюдаешь правила, – Бреккер наклонился к Эберту и, достав золотой кулон, принадлежащий его жене, засунул украшение в передний карман его пиджака. – А если ты нарушишь хотя бы один пункт, нам с тобой придется поговорить по-другому. Мы друг друга поняли? Мужчина проводил его руку расширенными глазами и кивнул через силу, прожигая парня взглядом, полным ненависти и затаенного страха. - Вот и чудно. А теперь у вас есть час, чтобы покинуть этот город, – Каз поднялся на ноги и прошел к выходу, открывая дверь и запуская Кига, Пима и Тарса. – А эти молодые люди помогут вам добраться до гавани и не потеряться по дороге. - Чееерт, я только сегодня надел новую рубашку, – заканючил Тарс, заметив Геллера, лежащего в луже собственной крови. Паретт с Тулсом изумленно переглянулись. Для них явно было в новинку, что больше всего в этой ситуации парня заботит испачканная рубашка. Пим закинул бессознательное, но еще живое туловище себе на плечо, оставляя двум друзьям разбираться с тем, кому повезло меньше. - Я могу забрать этот ковер, он все равно испорчен? – спросил Киг и, получив слегка заторможенный, но утвердительный кивок от владельца особняка, быстро завернул в него тело. - Чувак, да ты гений! – радостно воскликнул Тарс и присел на корточки, подхватывая получившийся сверток со стороны ног. - Мистер Эберт, сожалею, но вам придется добираться до вашего транспорта самостоятельно, – Каз кивнул Пиму, и тот дернул мужчину за руку, поднимая на ноги. Не особо заботясь о состоянии его простреленной ноги, здоровяк потащил его в сторону двери, лишь слегка придерживая под локоть. Двигался он при этом настолько свободно, будто на него не давило сейчас, по меньшей мере, восемьдесят килограмм живого веса, лежащего на его плече. – Очень надеюсь, что мы прощаемся навсегда. Для вашего же блага. Дождавшись, пока парни скроются в коридоре, через который они с Тулсом сегодня попали сюда, Бреккер еще раз оглядел гостиную, убеждаясь, что помимо пропавшего ковра в нем не осталось никаких видимых признаков их продуктивной встречи. Родер проследит, чтобы Отбросы со своим грузом спокойно добрались до гавани, не привлекая лишнего внимания. - Советую выпить что-нибудь покрепче, мистер Паретт. Вам не помешает. – Каз кивнул ему на прощание и направился к главному выходу, замечая, что Тулс последовал за ним. - Вы уверены, что больше с ним не будет проблем? – поинтересовался советник, поравнявшись с парнем на крыльце. - Думаете, мои методы обучения окажутся неэффективными? – Бреккер неспешно спустился по ступеням, направляясь к воротам. Дома Эберта будет ждать парочка напоминаний, чтобы у него не возникло желания плохо себя вести, а Родер на всякий случай присмотрит за ним в ближайшее время. - Я был уверен, что вы прибегнете к более радикальным способам, – произнес Тулс с легкими нотками нерешительности в голосе, слегка заминаясь на последних словах. При всей его многогранности, мысли о том, чтобы перерезать глотки неприятелям, были для него чужды. - Убийство не всегда является самым надежным решением подобных проблем, – пояснил Каз, замечая непонимание на лице советника после такого краткого ответа. – Мистер Эберт - довольно популярная персона в своем городе, и многие его знакомые в курсе нездоровой привычки этого паразита наживаться на чужом добре, особенно учитывая его склонность хвастаться этим направо и налево. Узнав об убийстве его маленькой делегации и не располагая никакими подробностями о произошедшем, его приближенные захотят продолжить его дело или, что еще хуже, попытаются отомстить. Но после наших сегодняшних посиделок Эберт вернется на родину с пустыми руками и ущемленной гордостью, и очень скоро у людей возникнут вопросы о причинах закрытия такого полезного источника дохода. А его тупые отговорки при нежелании раскрывать правду обеспечат мистеру Паретту лучший оберег от нежелательного внимания в будущем. Мужчина на несколько секунд задумался, поглощая новую информацию с отменным аппетитом. - Мистер Бреккер, могу я поинтересоваться, сколько вам лет? – с очень заинтересованным видом спросил Тулс, когда они оказались на темной улице, покинув освещенную территорию дома. - Не можете. - Должен признать, ваши методы довольно… зрелищны, – не унимался торговец. В его голосе слышались одобрение и удовлетворенность. То, что нужно. - Я не клоун, чтобы устраивать представления, но привык разговаривать с людьми на их языке. На самом деле Каз мог организовать все намного скромнее, но он уже давно понял, что Тулс неравнодушен к эффектным шоу. - Все, что вы сегодня сказали про мистера Геллера, правда? Парень остановился на месте, разворачиваясь к советнику. - Мистер Тулс, если вы продолжите в том же духе, мы с вами не сработаемся. Полагаю, я выполнил свою часть сделки? - Более чем, – кивнул мужчина, протягивая ему руку, – и можете ожидать от меня того же. Каз ответил ему крепким рукопожатием. - Тогда до встречи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.