ID работы: 11669624

Бродячие псы на Бейкер-Стрит

Шерлок (BBC), Bungou Stray Dogs (кроссовер)
Джен
R
Завершён
24
Размер:
53 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Возвращение

Настройки текста
Примечания:
— Это черная дыра!!! Треск. Вой. Сверхъестественный шум. Мученические крики Чуи. Предсмертные вопли Шибусавы. Все плыло перед глазами, но… было ясно, что Дазай спас Шерлока из рушившегося здания. Сирены. Свет полицейских маячков. Со словами: «К сожалению, мы должны взять вас под арест. Шерлок, мне действительно жаль» — Грег Лестрейд защелкнул наручники на запястьях Холмса. Кажется, неподалеку стоял Майкрофт… А дальше — темнота. — Шерлок, ты еще здесь? — спросил Дазай. Шерлок мотнул головой, отбрасывая ненужные навязчивые воспоминания двухлетней давности. Тусклый свет освещает неуютное помещение. Окон не наблюдается, но хотя бы тепло. Это достижение. Шерлок опрокинул голову назад и тяжело вздохнул. Он покосился на Дадзая, что пустым взглядом уставился в пол. Они оба были в грязной порванной мокрой одежде.       В дверь постучали. Ответа не последовало. Вошла женщина с подносом. — Мистер Холмс, Мистер Дазай. — сказала она. — Я принесла вам супа… Мистер Майкрофт Холмс скоро подойдет… — Исчезните отсюда так же, как и появились — рыкнул Осаму. Женщина поставила поднос на какой-то столик и поспешно вышла, не проронив ни слова. — Агрх… Голова раскалывается… — Дазай взъерошил свалявшиеся лохмы. — Все тело ломит, нервы просят о пощаде. — И не говори. — Кивнул Шерлок, который собирался при первой возможности накачаться морфием. — Дорогой братец, тебе не надоедает жаловаться на жизнь. — Протянул Майкрофт, заходя в комнату. — Майкрофт, вот серьезно, захлопни шкатулку. Я готов человека убить. — Пробормотал Дазай. — Тебе уже представилась такая возможность. И, надо заметить, ты ее не упустил. — Это другое! — Осаму поддался на провокацию. — Я мог ничего не предпринимать и!.. — Оставьте это на потом, Дазай. Мне не интересно слушать ваши трагичные повествования о… Шерлок рванул с места, хватая взбешенного Осаму за руку. Японец был сильнее, чем казался. — Майкрофт, — злобно прошипел он. — Ладно, к делу — кивнул Майкрофт, видимо, уже утихомирив дьявола внутри себя. — Вас считают погибшими. (Вот уж достижение, подумал Дазай). Я об этом позаботился. Инцидент с Шибусавай и Арахабаки с трудом удалось выдать за несчастный случай. А теперь вы двое… Шерлок исподлобья взглянул на брата, тот явно все понял. — Мне нужно твое прощение. — Я не говорил, что оно тебе нужно. — А от тебя можно было ожидать подобное. — Лицо Холмса-старшего вновь озарила дьявольская улыбка. — А ты? Как бы ты перенес годы в Шерринфорде? Разве можно так просто простить человека, который за на два года запер тебя в подобном месте? Маловероятно. Тем более, речь идет о Холмсах. — Вам принесли сухую одежду — краем зонта-трости Майкрофт указал на стол с двумя свертками. — Душевая с той стороны за дверью. Будьте добры, привести себя в порядок. Майкрофт вышел. Шерлок посмотрел на Осаму. Они оба устали и измучились. — Ты в порядке? — Глупый вопрос. В ответ Шерлок лишь помолчал. — Ладно — Дадзай через силу напустил на себя вид кого-то бодрого и энергичного. — Пора воскресать. Скучали поди без нас. Холмсу это было не нужно. Что-то сильно изменилось в них обоих. — Ода еще в стране? — поинтересовался Дазай уже в коридоре. Он оделся в чистый костюм, галстук был абсолютно идентичен прежнему, а пальто вообще не отличить. Осаму поправил пластырь на носу и на щеке. — Насколько мне известно — да. — Холодно ответил Майкрофт, предусматривая следующий вопрос — Джон тоже. Но не торопитесь. Хочу напомнить, что вы были «мертвы» в течение двух лет. — И что? — Людям свойственно оставлять прошлое в прошлом, братец. Тем более, вам и так было чем заняться. — Конкретизируй. — У них уже своя жизнь, Шерлок. — Какая жизнь? Меня же не было — сказал Шерлок. — Что значит «у них»? — с подозрением уточнил Осаму. Ответа не последовало. — Хм… И как бы нам так явиться поживее? — задумался Осаму, покосившись на Шерлока. Его это вообще не волновало. — Я просто еду на Бейкер-Стрит — отрезал он, невозмутимо усаживаясь в машину. Дадзай прав. Пора возвращаться.

***

Джон запустил руку в карман. Если это опять тот навязчивый пациент, то я из него калеку сделаю или еще чего хуже — пробурчал он про себя. Кто звонит? Зачем? Почему сейчас? Почему именно тогда, когда Джон собрался на свидание? Увидев то, какой номер высветился на экране, Ватсон остолбенел. — Скорее, приезжайте, прошу вас! — восклицал голос Миссис Хадсон. — Я не знаю, что мне делать! — Ода! Срочно едем на Бейкер-Стрит. Миссис Хадсон сошла с ума! А, то есть она и тебе звонила?.. Я… я… нет, я действительно хочу помочь! Но у меня есть важные дела. Возможно важнее. Не знаю. У меня свидание, черт побери! Да, Одасаку, я сказал это и я опаздываю! Все, увидимся. — Ватсон резким движением сбросил трубку. — Что-то серьезное? — А! — Джон подпрыгнул от неожиданности. — Мэри… ты меня… — Напугала? — Удивила — пробурчал Джон, забавно шевеля усами. — Появилось важное дело? — поинтересовалась Мэри Морстен, с интересом хлопая глазами. — Нет, нет — сегодня ничего важного, как я и обещал. — заверил Ватсон. Мэри внимательнее посмотрела в глаза Джона — тот отвел взгляд. — О, я знаю, что это значит… — Нет, Мэри, не над… — Говори, Джон. Ну же — это явно доставляло Мэри удовольствие. — Уф — выдохнул он, снова отворачиваясь куда-то (усы снова шевелятся) — Ладно. Твоя взяла. Ватсон рассказал все, что услышал от Оды Сакуноске. — Тогда нам нужно ехать — сказала Мэри. — Что? Нет, ты никуда не едешь. И мы тоже никуда не едем… — Джон, это может быть серьезнее, чем ты думаешь. — Ты же видела Оду. Он справиться с одной маленькой старушкой. — Одной маленькой и безобидной психически нездоровой старушкой-вдовой наркоторговца со своей квартирой и… — Мэри! — с досадой воскликнул врач. — Я обещал провести вечер вместе с тобой! — Поэтому мы поедем вместе. — Улыбнулась Морстен. Когда она так делала, Джон просто не мог ей отказать. — Да брось, Джон. Это будет веселое свидание. — Ладно. Хорошо. — Джон сдался.

***

— Бейкер-Стрит. Давно надо было сюда зайти — сказала Мэри, рассматривая дверь с табличкой 221В, в которую Джон намеревался позвонить. — Почему это? — Ну, знаешь — будто место, описанное в любимой книге. — Это место уже не будет прежним. Джон позвонил. В ответ незамедлительно раздался звон разбитого стекла, за которым последовал визг. Мэри тревожно посмотрела на Ватсона. — Ладно — буркнул он, немного отходя и плечом выбивая дверь. Замок сломался, и дверь незамедлительно открылась. — Джон! — воскликнул Ода. — А! — взвизгнула Мэри, и пригнулась: с лестницы слетело еще что-то стеклянное и благополучно разбилось. — Да что тут происходит?! — злобно прогремел Ватсон. — Джон, это ж… — Джон, наконец-то ты здесь!!! — взвизгнула Миссис Хадсон, выбегая из своей кухни — Спасите меня из этого кошмара кто-нибудь!!! Торопливо передав Миссис Хадсон в руки Мэри, — почти в самом прямом смысле — и резко спихнув Одасаку со своего пути, Джон ринулся наверх узнавать суть происходящего безумия. — Что за чертовщина тут происходит?! — проревел он, открывая дверь. Джон вошел в комнату и… не смог вымолвить и слова. — Оу, привет Джон — махнул рукой Шерлок, привычным образом усаживаясь в кресле и складывая пальцы домиком. — Эмн… так, только не говори ничего, ничего совершенно ничего, даже не смей — я думаю. — протараторил он без пауз. — Ше-е-ерло-о-о-ок!!! — прокричал знакомый голос из соседней комнаты. — Ты чего шумишь?! Ладно, а молчишь чего? — он торопливыми скачущими шагами спустился с лестницы позади Джона — О, Лестрейд! Ты приш… АААААААА!!! — ААА!!! — подхватил Джон, падая. Дазай не успел притормозить и благополучно навернулся с лестницы прямо на спину не успевшего обернуться Ватсона. — Чт… Что за… — мямлил Джон, выползая из-под семидесяти килограммов чистого суицида. — Ода, почему он смотрит на меня… т-так? — заикнулся Дазай, после разъяснения ситуации. Он повернул голову, но напоролся на тот же осуждающий взгляд в исполнении Сакуноске. — Эм… вы ведь понимаете, что в прямом смысле умерли? — робко вставила Мэри. — Они считают, я поверю в их «сверхспособности» — рыкнул Джон — Ага, конечно. После того, что произошло, я могу поверитьб абсолютно во все — драконов, демонов, летающие синие телефонные будки. — Я и говорю: в прямом смысле умерли не мы, а Шибусава. А мы ну, как бы, не совсем… — тут он опомнился — А вы, собственно кто? И можете ли вы дать ответ на вопрос, мучает и меня и Шерлока — это что с Джоно… Ыааааа! — Джон, не надо! — выпалила Мэри, но ей не удалось удержать Ватсона, и он все-таки врезал Дазаю по лицу. — Ай! — Джон, успокойся — рявкнул Одасаку, единственный способный удержать военврача. — Что «Джон, успокойся»?! — взревел он, до сих пор не проронивший и слова. — Ты хоть понимаешь, что произошло?! — А ты понимаешь! — возразил Сакуноске. — Ситуация напряженная. Давайте… — начала было Мэри. — … про-вет-рим-ся… — вставил Шерлок, пуская колечко дыма и выбрасывая сигарету — И все же, Джон. Ты когда усы эти сбреешь? — Ода, держи его, прошу! — Спокойно, Миссис Хадсон! — Да неее, Ода! Отпусти его! Пусть и Шерлоку вмажут для профилактики!

***

— Что. Ты. Делаешь? — отчеканил Джон, заметив, что Мэри что-то читает. — Твой блог. — Что? Нееееет… — заныл он. — Поверить не могу, ты бреешь усы… — лицо Морстен просияло — Мне нужно было дождаться, чтобы воскресли эти двое? — Не надо, Мэри. Я бреюсь не ради двух этих идиотов. — Твой новый слоган? Стоило сфотографировать тебя. — Мэри! — Ты ведь заглянешь на Бейкер-Стрит? — Я еду на работу. — А потом на Бейкер-Стрит. — Зачем? — Тебе есть что обсудить. Теперь есть повод поговорить. И серьезно. — Ну, просто… Три дня назад в живых был только один мой лучший друг, а теперь их трое! — он был раздосадован и рассмешен одновременно.

***

Шерлок нацепил головной убор на свои темные вихры. — У любителей дурацких шапок зачастую непростые отношения с людьми. — Тебе ли не знать. Их развлечение прервало появление Одасаку, что каждую среду и субботу навещал детей. — Одасаку! Что нового? — Почти совсем ничего — ответил тот. — А, так ты опять к детям ходил? — кивнул Дадзай. — Да. И с Джоном поговорил. — Ода явно засомневался, стоит ли говорить о произошедшем. Но Дадзай всегда отлично справлялся с ролью занозы. — О чем поговорил? — Это не имеет значения — уклончиво сказал Сакуноске. — Да будет вам обоим. Корчите идиотов. — Рыкнул Шерлок. — Он пригласил тебя быть шафером на свадьбе, верно? — Ого, Одасаку!!! Молодчина! — воскликнул Дадзай, хлопая друга пор плечу. — Я решил, что будет нехорошо, если Джон не скажет об этом сам — Одасаку пожал плечами, явно не желая обижать Шерлока и Дадзая. — Тактичность, Шерлок — Дадзай указал на Сакуноске — То, чего тебе не понять. Только тактичности не хватало. Пускай его еще суицидник жизни учить будет. Шерлок Холмс как всегда пропустил замечание мимо ушей. — Ну так что с подарком в таком случае? — Каким подарком? — спросил Ода. — В каком случае? — подхватил Шерлок; он сел за стол и загрузил ноутбук. — Свадьба? Как по мне, ничего особенного. — Я бы так не сказал — ответил Сакуноске. — Уоо, легендарная битва… Дедуктивный идиот и писатель-моралист… — Закройся, Дазай — посоветовал Холмс. — Не моралист я — Ода скрестил руки на груди. — Вот именно. Он прекрасно знает, что я умнее. — Шерлок, ты меня сейчас на эмоции выводишь? — Нет, это бессмысленно. — Лучше пораскиньте своими гениальными мозгами и давайте придумаем, что дарить Джону и Мэри. — отрубил Ода, впрочем понимая, что в любом случае решение будет принято им самим, ибо излишне гениально-шизанутые идеи Дадзая зачастую просто пугают неподготовленных людей. Однажды Одасаку получил на день рождения отрубленную руку какого-то бандита в качестве трофея. — Уй, да успокойся уже, Ода! Конечно мы разберемся. Что мы, подарок не придумаем? Да мы ух! («Даже не сомневаюсь» — хмыкнул Сакуноске) Даже, Шерлок? («Отвали» — буркнул он) Не просто так вернулись. А тебе вообще и самому есть чем заняться. Ты же в курсе, что шафер должен речь толкать? — Да. Но для меня это не такая проблема, речь напишу… — Вот-вот. Полный вперед — Дазай помахал руками, как бы подталкивая Сакуноске, и руки Осаму напоминали ничто иное, как макарошки. — Ладно. Сидите и прохлаждайтесь. А у меня еще дела. Осаму вспорхнул по лестнице и исчез из виду. — Жизнерадостный какой — удивился Ода вслед. — Нет. Ему просто силы девать некуда — ответил Шерлок. — А ты что вообще делаешь, позволь спросить. — вскинул брови Одасаку. — Друзей приглашаю. — Друзей? — Друзей Мэри. Поговорить с ними надо, чтобы потом тебе не пришлось лечить разбитые сердца. Ода ничего не понял, но было очень интересно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.