ID работы: 11730121

Земляничная поляна

Смешанная
R
Завершён
13
Пэйринг и персонажи:
Размер:
118 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 34 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
      Бенго сидел рядом с Дареном, на крыше его дома. Крыша была покатая и друзьям приходилось упираться в неё ногами, чтобы не скатиться. Иногда под деревом, растущим рядом с домом, вставал Педро и, вздыхая, покачивал головой, глядя на разговаривающих господ. Солнце клонилось к горизонту, уходящий день всё гуще и гуще смешивал тёмные краски, погружая город в ночное время. Робко проглядывал месяц, нетерпеливо ожидая своё время. Дарен любовался солнцем, Бенго с тоской наблюдал за месяцем. — Дарен, — нарушил он долгую тишину. — Эти шрамы. Откуда они? Ты был в плену? Был рабом?       Он готов был услышать всё, что угодно. И принять друга с его прошлым, каким бы болезненным, или пугающим оно не оказалось. Ему часто снился Дарен с обнажённой спиной. Бенго всегда сидел рядом и проводил рукой по шрамам. Они были белёсыми, с рваными краями, пересекающие спину вдоль и поперёк. Кто был настолько жесток с этим чудесным созданием? Кто сотворил такое? Сердце наполнялось болью, Бенго обнимал Дарена и покрывал шрамы поцелуями. Дарен прижимался в ответ, откидывал голову назад открывая для жарких поцелуев тонкую белую шею. И Бенго не сдерживался. Почти всегда на этом месте он просыпался. И больше не мог уснуть. Он лежал, смотря в потолок до рассвета, заполняя все мысли Санву, либо выходил на утреннюю пробежку.       Когда Бенго узнает имя обидчика — он достанет его из-под земли, из самого ада, и всю его оставшуюся жизнь он обратит в мучительные пытки. Дарен в ответ хохотнул: — Посмотри на меня! Полюбуйся моей красотой, изяществом. Какой из меня раб?! Посмотри на этот профиль. Красавец!       Он повернулся в профиль и махнул рукой, предлагая полюбоваться собой. Бенго улыбнулся краем губ. С красотой Дарена и непокорным характером, не было бы удивлением, если он был в рабстве. Он мог кому-то приглянуться, но не ответить взаимностью, тогда есть вероятность, что этот кто-тот, ослеплённый Санву, пленил его и держал подле себя. Возможно пытаясь подчинить побоями. Вполне возможно, что так и появились шрамы. Бенго закусил щёку. Слизывая языком кровь, он похлопал Дарена по плечу. Возможно, но тогда отец разузнал бы все подробности, и рассказал бы сыну. Значит произошло что-то другое, либо обидчики, и свидетели уже стёрты с лица земли. Солнце уже почти зашло за горизонт, дворецкий и два его помощника вышли на улицу, чтобы зажечь уличные фонари. В их свете Дарен казался ещё красивее. В этот момент он казался каким-то неземным, эфемерным. Бенго хотел и опасался прикоснуться к нему — вдруг он растает, словно дымка утреннего тумана. Бенго стало страшно. Он хотел быть рядом всегда, чтобы не дать этому случиться — если бы Дарен вдруг решил исчезнуть, Бенго схватил бы его крепко-крепко в объятия, сжал бы с силой и не отпустил бы. Парень давно признался себе, что влюблён. Сколько раз он хотел признаться и Дарену в своих чувствах, но каждый раз его останавливал страх быть отвергнутым. Ведь тогда Бенго потеряет друга. Он боялся реакции, а если Дарен посмотрит на него с отвращением? И больше не захочет с ним общаться? Бенго было всё равно на то, что скажут другие, только бы Дарен был рядом.       Бенго вздохнул. Было бы гораздо проще, если бы Дарен родился девушкой. Конечно тогда у него не было бы идеального друга, но в этом случае Бенго приложил бы все усилия, чтобы стать с ним семьёй. Они могли просыпаться каждое утро в одной постели, он любил бы свою жену, когда только захотел бы, каждый день признавался бы в любви, у них родились бы дети, которых Бенго вырастил бы с любовью и заботой. — Почему ты не девушка?! — на выдохе сказал Бенго и покраснел, поняв, что произнёс это вслух. — А? — Дарен удивлённо вскинул бровь и почесал нос. — Зачем мне быть девушкой? — Кхм, — Бенго отвернулся и прочистил горло. — Я не должен был этого говорить. — Если бы я был девушкой, — парень зажмурился и улыбнулся, — отец Сангу выдал бы меня замуж, и мы с тобой никогда не встретились. Я не хочу не встретиться с тобой, Бенго. Ты мой лучший друг. — Я тоже не хотел бы с тобой не встретиться, Дарен, — Бенго протянул руку к Дарену и замер, едва не прикоснувшись к его волосам. Потом резко убрал руку и взлохматил свои волосы. — А знаешь, если бы ты и я были девушками — я был бы гораздо симпатичнее, изящнее и имел больше поклонников, чем ты. — Это как это?! — Дарен распахнул глаза и с возмущением уставился на друга. Осмотрел его и фыркнул. — Конкурент! Смерть тебе!       Смеясь, он подскочил и размахнувшись попытался ударить Бенго. Тот пригнулся и Дарен рухнул вниз головой с крыши. Бенго похолодел, подскочил и кинулся за другом пытаясь схватить его за руку. Но не успел. В долю секунды Санву успел показать язык, фыркнул и исчез в листве старой яблони. Он упал на толстую ветку и соскользнул вниз. Бенго ударился подбородком, расцарапал висок, но в последний момент успел ухватить Дарена за ногу. Теперь тот висел вниз головой, покачивая руками, левой ногой и заливисто смеялся. Чувствуя, как кровь отхлынула от лица, Бенго услышал обеспокоенный голос дворецкого: — Господин, эта ветка старая…       В этот момент раздался треск, и ветка обломилась. Дарен упал на землю, на него упала ветка и сверху приземлился Бенго, прикоснувшись губами к губам друга. По всему телу, от макушки до пят пробежали мурашки. Санву приоткрыл рот, чтобы глотнуть воздух, и его нижняя губа оказалась между губ Бенго. Пухлая, мягкая и влажная. Чтобы не потерять самообладание, Бенго открыл глаза. Живот тут же скрутило. Лежавший под ним Санву смотрел широко распахнутыми, тёмно-синего цвета, глазами. Стремительно покраснев Бенго моргнул и оторвавшись от губ друга отпрянул назад, ударившись спиной о дерево. — Да… Дарен, п-п-прости, — пробормотал он, прикрыв горевшие губы рукавом. — Господин, — ошарашенный тем, что видел прошептал Педро.       А Санву хрюкнул, перевернулся на живот и расхохотался во всё горло, барабаня кулаком по земле. — Дарен, — позвал Бенго невменяемого друга.       Тот попытался подняться, встав на четвереньки, но снова повалился на землю держась за бок. Слёзы текли безостановочно, ему не хватало воздуха. Бенго прикоснулся пальцами к губам, незаметно провёл по ним языком, после утёр рот рукавом. ***       В тот же вечер слухи накрыли город, словно снежной лавиной. Конечно они были сильно преувеличены, но Альфонсо узнал о поцелуе и когда Бенго вернулся домой, в гостиной встретил разъярённый отец. Он стоял, заложив руки за спину, с гневом и разочарованием смотря на сына. Ноздри тонкого носа раздувались от сдерживаемой ярости. Несколько минут он молчал, потом с трудом произнёс. — Скажи мне сейчас, сын, скажи мне, что слухи о твоих… нежных чувствах к Санву неправда. Это ведь неправда? Я пойму, если ты скажешь, что вы действительно случайно соприкоснулись ртами. Если ты скажешь — я поверю, и все эти грязные слухи вырву с корнем. Так что ты скажешь мне, сын?       Бенго поднял взгляд и твёрдо посмотрел отцу в глаза. Он не сказал ни слова. Он никогда не лгал отцу, и сейчас не будет. Пусть он знает. Так лучше, чем каждый раз стоять вот так, оправдываться и испытывать этот мерзкий липкий страх. Альфонсо всё понял. Его губы дрогнули. Стоявшая в нескольких шагах Анула обмахивалась веером — был душный день. Она переводила взгляд с мужа на сына и ждала окончания разговора — Альфонсо обещал погулять с ней и с дочкой по саду, пока не начался дождь.       Альфонсо размахнулся и влепил сыну пощёчину. Бенго почувствовал привкус крови. Причмокнув он принял позу, как у отца, выпрямив немного ссутуленные плечи, он заложил руки за спину и сказал: — Разве так бьёт мужчина, отец? Разве этому ты меня учил?       Добела поджав тонкие губы, Альфонсо сжал пальцы в кулак и со всей силой, на какую был способен, ударил сына. На миг комната в глазах Бенго перевернулась, в глазах потемнело, и он очутился на полу гостиной. Щека взорвалась от боли, кровь обильно заполняла рот. Её пришлось сплёвывать лёжа, голова гудела, его тошнило и сил не было даже на то, чтобы сесть. — Чтобы ноги твоей в моём доме не было, — Альфонсо с трудом произнёс эти слова. Его трясло. — Дорогой, тебе очень больно?       Анула приподняла платье и бросилась к мужу. Взяв его руку, она покрывала её поцелуями, гладила пальцами и с волнением заглядывала Альфонсо в глаза. — Надо приложить что-нибудь холодное, дорогой.       Бросив на лежащего сына последний взгляд, Альфонсо развернулся и ушёл. Анула поспешила за ним. Бенго повернул голову набок, сплюнул кровь, и с безразличием смотрел в спину родителям, пока за ними не закрылась дверь. Тогда к нему подошёл их старенький дворецкий. Они присел рядом и, жалея парня, которого знал с самого рождения, вытирая слёзы попытался подбодрить его: — Не переживайте сильно, юный господин. Господин Альфонсо оттает, — Бенго хмыкнул. — Или госпожа Анула поговорит с ним… — Перестань, — Бенго сжал ладонью голову и медленно начал подниматься, принимая помощь дворецкого. — Ты знаешь отношение матушки ко мне.       Дворецкий вздохнул. Когда-то было совсем по-другому. В первые годы после рождения сына Анула переживала, волновалась за сына, ей хотелось быть рядом, обнимать его, рассказывать на ночь сказки, жалеть, когда он поранится, хвалить за успехи. Но не смогла пойти против условий, что поставил перед ней Альфонсо. И постепенно она отказалась от сына, почти перестав замечать его существование. Бенго поднялся, и, держась за голову, пошатываясь, вышел из поместья. Дворецкий, как ни жалевший парня, ничем не мог ему больше помочь. После его ухода дворецкий смахнул несколько сбежавших слезинок, и отправился на поиски горничных, чтобы те убрали в гостиной.

***

— Дарен, уже пошли слухи. — Ты о чём, друг?       Они были в гостях у общего приятеля Меркосо и сидели за круглым столом. Мест было пять и три пока пустовало. Уже два часа длилась карточная игра и приятели решили сделать перерыв. Пока трое о чём-то разговаривали в дальнем углу комнаты, Бенго и Дарен остались за столом. Первый перетасовывал карты, Бенго вертел в руках бокал с вином. Одним махом проглотив содержимое он со стуком опустил его на стол и, потянувшись к початой бутылке, налил ещё вина. — Я о том, как мы упали с дерева. — А ты про тот поцелуй? — невозмутимо поинтересовался Дарен.       Бенго вспыхнул и пробормотал под утвердительный кивок друга: — Я случайно. — Эй, Бенго, Дарен, — к столу подошли хозяин дома и двое его гостей. — Мы тут слышали о том, что вчера произошло. — А что произошло? — поинтересовался Санву раздавая карты. — О том, как вы, друзья мои, — Меркосо ухмыльнулся, — на глазах у всего дома Дарена обжимались.       Бенго раскашлялся и поспешил выпить вино. Дарен невозмутимо сосредоточенно просмотрел свои карты и постучал друга по спине. Меркосо и его гости, Полако и Торгало, с интересом ждали. — Будто вы не знаете, как слуги любят всё преувеличивать, — Санву покачал головой. — Так значит ничего не было? — явно разочарованный уточнил Полако. — Мы поцеловались, — ответил Дарен.       Бенго, уже набравший в рот вина, не успев проглотить, выплюнул его в лицо Торгало. Тот возмущённо вскрикнул, взмахнул руками и попал в лоб худого Полако, который от удара своего тучного друга свалился со стула. Бенго, хватая ртом воздух, рылся в карманах в поисках платка. Меркосо мелко трясся от хохота. Торгало краем скатерти утирал лицо. Полако, недовольно бурча под нос, поднялся. Дарен обвёл всех взглядом и поинтересовался: — Мы играть будем, нет?       Следующий час Бенго объяснял друзьям, что это была случайность и слуги сильно преувеличили, разнеся слух об их любовных утехах под старой яблоней. Дарен поддакивал, но почти всё его внимание было занято мясным пирогом и игрой. — Хорошо, Бенго, только не кипятись, — выставил перед собой ладони Меркало. — Ты очень убедителен. — Пусть докажут, что они не любовники, — недовольно смотря на Бенго сказал Торгало. — Вопрос: — Санву вытер салфеткой руки и почесал нос, — почему мы должны вам что-то доказывать? — Это ты такой пофигистичный, Дарен, — хмыкнул Торгало, — а Бенго совсем другой. Его слухи вокруг вас задевают и ещё как.       Дарен перевёл задумчивый взгляд на Бенго, хмуро уставившегося в стену. И неслышно выдохнул. — Что вы ещё придумали? — О, тебе понравится, — мерзко хихикнул Торгало. — Если, конечно, ты мужчина. — А? — приятели подхватили Дарена под руки, и таким образом довели до одной из дверей. — Это спальня для гостей, — пояснил Меркало. — Там уже всё приготовлено. — Не стоит, — подошёл Бенго. — Что вы тут затеяли? Дарен, я устал, пойдём домой. — Струсил, Бенго? Или ревность взыграла? — Торгало, — прошипел, распаляясь, Бенго. — Замолчи. — Так, хватит, — Дарен положил руку на плечо друга. — Бенго, всё хорошо. — Да ты даже не знаешь, что они задумали, — перешёл на шёпот Бенго. — Знаю, друг, — так же тихо ответил парень. — И знаю как это для тебя важно. Твой отец не простит тебе гнусные слухи. — Плевать на него! — Нет, не плевать. Ему важно, чтобы ты не опозорил фамилию рода. Потом поговорим, Бенго.       Татакео поджал губы. Он жалел, что не рассказал ему раньше о произошедшей дома сцене. — Ну, вы там всё, голубки? — Да, Меркало, — улыбнулся Дарен. — Тогда приступай.       Торгало отворил двери. Полако и Меркало втолкнули Дарена внутрь комнаты под недовольным взглядом Татакео.       Меркало с гостями сидели за столом и распивали вино. Бенго, поджав губы, мрачно смотрел на бокал в руке. Полако, закинув ногу на ногу, с удовольствием вдыхал ароматный букет, привезённого хозяином дома из-за границы, вина. Торгало выпил залпом три бокала смачно срыгнул и откинулся на спинку кресла. Утерев красное потное лицо большим кружевным платком, он шумно выдохнул и покосился на Бенго. — Хорошо мы придумали, да, Меркало? — Да, — улыбнулся тонкими губами хозяин дома. Он сидел в кресле прикрыв глаза. — Ах, Меркало, твоё вино выше всяких похвал, — отпив из бокала произнёс восхищённый Полако. — Поделись источником, где ты его достал? — Это контрабанда, Полако, — отозвался Меркало. — Знаешь Тотодока? — Мм-м, это тот, что в пираты подался? — Он самый. — Постой, Меркало, — Торгало вновь потянулся к бутылке. Она оказалась пуста, и мужчина со стуком опустил её на стол. — Ведь Тотодока вне закона. Он не может вернуться в королевство. Как ты заполучил вино? — Верно, — поддакнул словам друга Полако. — Он не может здесь появиться. Иначе головы не сносить. Где вы с ним встретились? — Хм, секрет, — Меркало открыл глаза и выразительно покосился на Бенго. — Брось, Меркало, — махнул рукой, раздражённый отсутствием выпивки Торгало. — Бенго никогда не расскажет отцу о том, что здесь произошло и было сказано       Меркало с сомнением прищурился на задумавшегося Бенго. Он знал семью Татакео, и знал, что, если Бенго не участвует в разговоре, не значит, что он не слышит ничего. Впрочем, Бенго и правда изменился в последнее время. Меркало подозревал, что это из-за влияния герцога Санву. Даже если Альфонсо узнает о Тотодока, ну и пусть, какое ему дело до него?! Они не друзья, ни родственники. А вино из другого источника можно достать. — Он раз в полгода пришвартовывает корабль под флагом королевства Накатс с южной стороны, — после недолгого молчания объяснил Меркало. — Да ну?! — Торгало выпучил глаза. — Там, где собираются все наши корабли? — Храбрец, — качнул головой Полако. — Или глупец, — просипел Торгало.       Меркало, заметив, что вино закончилось, протянул руку за серебряным колокольчиком на краю стола и позвонил. Почти в ту же секунду дверь приоткрылась и сквозь узкий проём протиснулась служанка. Меркало хотел отдать приказ, но осёкся, глядя на неё. Лицо девушки было в красных пятнах, она отворачивала лицо и кусала губы. Меркало удивлённо изогнул брови. Вслед за ним на девушку уставились гости. — Камита, что с тобой? — Вы… вы звали, го, гос… дин… — Камита, что происходит? — привстал с кресла Меркало. — Я не могу… — девушка прижала ладонь к дрожащим губам. — Не могу сказать. Вы лучше сами…       Меркало нахмурился, выпрямился и быстро подошёл к служанке. Посмотрев на неё сверху вниз, погладил тонкой рукой по покрытой чепчиком голове и распахнул дверь. И услышал стоны со стороны комнаты где расположились Санву и девушка. — Ах! Ах, господин! Да, ох, да! Ахаха, господин, вы шалун, госпо…о-о-ох! Ах! Да, так хорошо, ах, хорошо! Господин Дарен, еще! А-а-ах! Ещё, не останавливайтесь!       Служанка всхлипнула, прикрыла лицо рукавом и бросилась. Меркало проводил её взглядом и обернулся к подошедшим друзьям. — Бенго, твой друг развратничает в моём доме! — Ты сам этого пожелал, — зло бросил Бенго. — Да. Но он делает это слишком громко! — Что он там с ней творит? — жадно прислушиваясь к очень громким стонам поинтересовался Торгало. — Какая шумная девица, — смущённо, но пытаясь выглядеть невозмутимым, сказал Полако. — Даже завидно, — хмыкнул Меркало. — Ты на месте девки хочешь оказаться? — хохотнул Торгало. *** — Ах, господин, вы не можете этого делать! Я смущаюсь, ах! — Девушка покачала головой с весёлой улыбкой наблюдая за Мэй. — Ты ждёшь, что я тебе поддаваться буду? — О да, да! — Девушка вертела жёлтую костяшку. — Ах, господин! Ох, господин! Даре-э-эн! — Я буду играть честно, а ты, если хочешь выиграть, практикуйся. — Я достаточно громко выражаю удовольствие от процесса? — тихо поинтересовалась девушка. — Да, — поморщилась Мэй. — Продолжай. Мне осталось несколько ходов до победы. — Ум-м-мм-м! — выразила своё недовольство стоном девушка. — Ах, господин, не надо так. Я так стесняюсь, ой, стесняюсь!       Санву и куртизанка сидели друг напротив друга за небольшим столиком и играли в настольную игру. Перед ними лежала доска в чёрно-белую клетку с перемешанными на ней жёлтыми и зелёными костяшками. Девушка не потрудилась прикрыть наготу, комфортно чувствуя себя без одежды. Мэй протянула руку над доской и, ненадолго задумалась под стоны девушки. Потом потёрла пальцы друг о друга и передвинула вперёд костяшку. — Это была прекрасная игра, леди. — Меня давно никто не называл леди, — хихикнула девушка и цокнула языком осмотрев Санву. — Дарен, вы совсем неопытны в этих делах, да? — Ты о чём? — Вы слишком безупречно выглядите для человека, который только что провёл время в кровати с девушкой. Ох, я вам помогу, — улыбнулась девушка, видя, что Санву недоумённо оглядывает себя.       Расстегнув её камзол, девушка расстегнула три пуговицы на высоком воротнике, камзол оставила застёгнутым на одну пуговицу, вытянула рубашку из штанов и вновь заправила, неровно, словно Санву собиралась в спешке. Метнувшись к прикроватному столику, девушка порылась в своей крохотной сумочке и вытащила духи. Подойдя к Мэй, она открыла баночку и зачерпнув пальчиком пахучую смесь мазнула на её шею и, поднявшись на носочки, провела по волосам, взлохматив их. Мэй для этого пришлось нагнуться, так как девушка была небольшого роста. Воспользовавшись моментом, девушка обхватила Санву руками за шею, оставив на ней отпечаток помады, прижалась щекой к щеке, и прошептала на ухо: — Если вы передумаете, я всегда ваша. — Я понял, — отозвалась Мэй, выпрямляясь. Отвязав от пояса кошель, она бросила его куртизанке. Та мигом раскрыла его и восхитилась. — Ах, какое богатство! — Я пойду. — Постойте, я только игру уберу и можете выходить.       Девушка собрала костяшки, убрала в ящик стола и стянув с кровати покрывало завернулась в него. Мэй подошла к дверям и распахнула их. ***       Меркало прислонившись ухом к двери, слушал происходящее по ту сторону. Торгало, красный, тяжело дыша, пил вино из бутылки. Полако стоял чуть поодаль, рядом с Бенго, и перебирал сплетённые в косу волосы, перекинутые через плечо. Вскоре коса расплелась от действий Полако и ему пришлось вновь переплетать её, за что он взялся с особым усердием.       Меркало отпрянул от двери и на пороге возник Дарен. За ним стояла куртизанка и, хихикая, поправляла взлохмаченные волосы. — Дарен, — позвала она, кусая губы. Он обернулся. — Я буду ждать вас, милый Дарен. — Я понял, — кивнул Санву и затворил за собой двери.       Попытавшись поправить рубашку, он вскоре махнул на неё рукой. — Во-а-ау! — с восхищением, словно перед ним божество, смотрел на герцога Торгало. — Дарен, вы мой кумир. — Не слишком ли это, в таком признаваться мужчине, — поинтересовался Меркало и похлопал Санву по плечу. — Я рад, что ты в наших рядах, Дарен. Прошу принять мои извинения за недоверие. — Я не сержусь, — ответил Дарен. — Вот и замечательно, — потёр ладошки Меркало. — Господа, предлагаю за это выпить. Полако, перестань терзать свои волосы. Уверяю, у тебя тоже когда-нибудь будет женщина, а может, даже не одна.       Полако перекинул на спину так и не заплетённые волосы. Он с интересом поглядывал на закрытую дверь, где находилась куртизанка. Меркало развёл руки стороны. — Ну что, господа, давайте все пройдём в гостиную, там уже накрыли стол. Ах, Бенго, друг, как же ты так?!       Бенго проследил за обеспокоенными взглядами друзей и с тупым безразличием смотрел как с его израненной ладони капает алая кровь на лежавшие у ног осколки раздавленного бокала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.