ID работы: 11759471

Не стойте на месте!

Джен
R
В процессе
226
автор
Armourspark бета
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 231 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 2: Точка отсчёта

Настройки текста
— Как думаешь, Руби скоро поправится? — вымолвила Шелли, без ярко выраженного аппетита перебирая одноразовой вилкой свой ланч; как раз подошло время обеда. — Да что ты, в самом деле? — ответила Грейс, замечая, каким грустным был взгляд потупившей голову подруги, прячущийся за её объёмным каре. — Мисс Мур ведь сказала, что всё с ней будет хорошо. Хочешь, сходим навестить её? Как раз занесём Руби её вещи. Давай, скорее доедай и пойдём в медпункт, пока перерыв ещё не закончился.

***

Рафаэль ел сэндвич. Это было всё, что сегодня положила ему в рюкзак мама, распределяя стремительно убывающие продукты на всю их большую семью. В отличие от одноклассников, перекус мальчика проходил в тишине и одиночестве. Остальные ребята предпочитали проводить выделенное им свободное время далеко за пределами класса: на свежем воздухе, что становилось особенно популярным в погожий день, или же в школьной столовой, где можно было собраться своей компанией за одним из тамошних вместительных столов. Сидя за своей партой, юный умник неспешно пережёвывал каждый откушенный кусочек хлеба, задумчиво поглядывая в широкий проём окна. Находясь на первом этаже, он не мог не отметить, что с его места открывался лучший вид на центральный вход в их школу, а также прилегающую к ней территорию. В какой-то момент мальчик обратил внимание на подъехавшую машину скорой помощи. Его несколько удивило то, что он не услышал характерного воя приближающейся сирены, как и отсутствие полиции. Покинувшие транспорт медики были встречены вышедшей к ним школьной медсестрой. Зачем же они приехали? По эту сторону стекла невозможно было разобрать, о чём взрослые начали вести беседу, однако для этого у Рафаэля и не было достаточно времени. Женщина в белом халате быстро увела своих коллег по профессии внутрь здания. — Девочка принимает какие-нибудь лекарства? — спросил один из прибывших специалистов, попутно делая пометки у себя в отчётном листе; как и его напарник, мужчина был осведомлён о причине поступившего к ним вызова. — Может, у неё есть аллергия на что-нибудь или серьёзные заболевания? Сами понимаете, как важно это знать, прежде чем делать какие-нибудь выводы. — Да, конечно, — согласилась мисс Мур, объясняясь по пути к своему кабинету. — Она диабетик и вынуждена постоянно колоть себе инсулин. Но уровень глюкозы в её крови был в норме. Я лично это проверила незадолго до вашего приезда. — А что это у вас с рукой? — поинтересовался второй медик, указывая на забинтованную кисть медсестры. — Повязка выглядит совсем свежей. Вы поранились? — А, это? — несколько растерянно отозвалась женщина, словно вообще только сейчас узнала о полученной ею травме; на этот вопрос ей оказалось довольно сложно дать откровенный ответ. — Ничего страшного. Это ерунда, — последовала отмашка. — Просто я была немного неосторожна, только и всего. На её счастье или же беду, прибытие к месту назначения избавило школьного медработника от дальнейшей выдачи подробностей недавнего курьёзного происшествия с доставленной к ней ученицей. Как только случилось настолько непредвиденное, медсестра тут же поспешила забинтовала свою повреждённую руку, со всей ответственностью не решаясь откладывать обработку даже такого незначительного повреждения на потом. К тому же мисс Мур совсем не хотелось смущать своей странной раной любых увидевших её людей. Зайдя в прикрытое дверью помещение, медики сразу же обратили внимание на школьницу, которую уложили на единственную имеющуюся в кабинете кровать. При первом взгляде на Руби могло показаться, что сознание вновь покинуло перенёсшую обморок девочку. Однако её широко распахнутые глаза, как и шевелящиеся губы и пальцы, свидетельствовали ровно об обратном. Такое пограничное состояние походило скорее на некий транс, нежели на полную бессознательность. Визуально зарегистрировав неоднозначное состояние пациентки, прибывшие на вызов специалисты в срочном порядке приступили к практической части своей работы. Ученица едва ли понимала, что к ней кто-то обращается, не то что могла отвечать даже на самые простые вопросы или выполнить какие-нибудь примитивные манипуляции. В какой-то момент наблюдающую за всем мисс Мур внезапно повело из стороны в сторону. Она сдавленно ахнула и машинально схватилась за голову, неловко переступив с ноги на ногу. — С вами всё хорошо? — обернулся к ней фельдшер; вряд ли бы он мог оставить такое без внимания. — Да… — несколько растерянно ответила женщина. — Просто голова слегка закружилась… В последнее время я много работаю. Видимо, это не может не сказываться на общем самочувствии. Вы и сами это понимаете, не так ли? Такая вот у нас работа. Помогаем другим, но о себе заботимся чуть ли не в последнюю очередь. — Тут вы правы, — согласился медик, продолжая вести свои записи; отвлекаться было совсем не время и не место. — Выпейте воды и лучше присядьте. Лишние волнения сейчас ни к чему хорошему не приведут. Как вы и сказали… Увы, мужчине не удалось закончить свою мысль. На вымолвленном им полуслове у школьницы случился припадок: бедняжку затрясло; казалось, все мышцы в её теле разом напряглись, одеревенев, а глаза пугающе закатились; из рта вырвался тяжёлый хрип. Бросив всё, что казалось теперь незначительным, медики направили все свои силы на то, чтобы стабилизировать ухудшающееся состояние юной пациентки. — Нужно срочно везти девочку в больницу! Ну же, помогите донести её до машины!

***

Грейс и Шелли стояли перед входом в медицинский кабинет. Преодолев в себе едва ощутимую неуверенность, девочки постучали в дверь, после чего заглянули внутрь, попутно предупреждая о своём появлении. — Мисс Мур, — подала голос Грейс. — Мы пришли навестить Руби. Можно? — Ах, девочки, — заговорила медсестра, встречая вошедших учениц сидя в кресле; вид у неё был уставший. — Боюсь, вы немного опоздали. Руби недавно увезли в больницу. — Ей что, стало хуже? — вымолвила Шелли, нервно сжимая сумку подруги в своих руках. — Она пришла в себя, — ответила женщина, не ссылаясь на подробности. — Но да, ей всё ещё нездоровилось, — добавляя следом. — Не волнуйтесь. Там о ней позаботятся. Скоро сможете навестить Руби уже в палате. — Может, стоило сразу принести ей её вещи? — отметила одна из девочек. — Всё-таки там её лекарства. Как она теперь без своих таблеток? — Таблеток? — удивилась мисс Мур. — Каких таблеток? Разве Руби с её болезнью не должна делать себе инъекции? — Этого мы не знаем, — призналась Грейс. — Но она говорила, что её родителям удалось достать какой-то новый препарат, который ей поможет, и тогда мы вместе отпразднуем это в кафе-мороженом. Она очень этого хотела. — Вот как… — выдохнула медсестра, вытирая выступивший пот с побледневшего лица. — Не покажете мне их? Хотелось бы узнать об этом поподробнее. — А у вас всё в порядке? — смутилась Шелли, обращая внимание на болезненность медработницы, как только она подошла к ней ближе. — Руби утром выглядела так же. И ваша рука… — Девочки, не вам об этом беспокоиться, — заверила ученицу женщина, принимая вскрытую пачку лекарств из её рук. — Скоро прозвенит звонок. Вам лучше вернуться в классы. Но позже обязательно зайдите ко мне снова, хорошо?

***

Рафаэль видел, как медики увезли старшеклассницу. Он не знал, сколько ещё школьников было тому свидетелями, но лично его увиденное заставило нервно сглотнуть собравшийся ком в горле. В кругу их тесной компании Джек не раз делился с друзями последними сведениями, поступающими ему прямиком из клиники, в то время как родители мальчика настаивали на том, чтобы сейчас тот был более осторожен в общении с кем бы то ни было. Мико же ситуация нисколько не тревожила. У неё на родине к любым эпидемиям имелся особый подход и соответствующее отношение. Сегодня во второй половине дня должно было состояться школьное собрание для учеников. Директор школы призвал всех учащихся явиться в назначенное время в спортзал, где должна будет быть оглашена важная информация. Во избежание излишней кучности собрание заведомо запланировали провести раздельно для старших и младших классов. Первыми шли старшеклассники. Многие ученики догадывались, о чём будет идти речь. В частности, такими догадками располагал и Рафаэль. Скорее всего, их хотели закрыть на недельный карантин. Мысли об этом не давали толком сосредоточиться на теме урока. То же самое было и с Дарби. Произошедшее с Руби никак не хотело уходить у него из головы. К тому же одна из её близких подруг, Шелли, также начала выдавать подозрительные признаки в своём поведении: всё занятие девочка клевала носом и зажималась, словно ей было очень холодно. Сидящая позади неё Грейс тоже не могла не заметить этого. Но, в отличие от Джека, девочка приняла состояние подруги за эмоциональное расстройство, ведь Шелли была очень чувствительной и многое принимала близко к сердцу. Неудивительно, что у неё был стресс после всего случившегося. Нередко в таком состоянии школьница могла и не заметить, как начинала расчёсывать ногтями свою кожу, добираясь до крови. Вероятно, так было и в этот раз, о чём свидетельствовал налепленный на её кисть пластырь. Прозвенел звонок, и старшеклассники приготовились идти на школьное собрание. В спортзале к тому времени уже всё было подготовлено к их скорому прибытию: стулья расстелены, микрофон подключён. Зайдя в отдающее эхом помещение, каждый из учащихся занял наиболее приглянувшееся ему место: кто-то хотел сидеть ближе к выступающему, кто-то дальше. Джек выбрал один из задних рядов. Те были ближе к основному выходу, так что по окончании выступления ему не пришлось бы долго толпиться в очереди, чтобы покинуть помещение. Оглянувшись, мальчик совсем не удивился тому, что он нигде не видел Мико. «Вот же ж! — выговорился про себя подросток. — Должно быть, прячется где-нибудь! Опять ведь нарвётся на неприятности, если попадётся кому-нибудь из учителей! И неужели это того стоит?» Тем временем Грейс с Шелли оказались в середине зала. Девочка всё ещё не пришла в себя, так что подруга преданно поддерживала её, крепко держа за руку, сидя на соседнем стуле. Тактильная связь между ними сейчас была особенно важна. Ни одна из них не вымолвила своей соседке ни слова, в то время как вокруг них разносился гам из самых разных голосов. Все привычно что-то обсуждали и о чём-то спорили. Шум гулял по залу до тех пор, пока директор, выйдя к микрофону, не сказал первое слово. Голоса учеников довольно быстро стихли, стоило им только услышать обращение главы школы. — Друзья мои, — заговорил мистер Браун, начиная свою речь. — Как вам известно… Мужчина что-то объяснял, но Шелли совсем его не слушала. Пульсация крови в её голове заглушала любые слова, превращая их в далёкое эхо. Не помог даже работающий микрофон. Вместе с тем школьница ощутила, как у неё во рту почему-то стало сладко и одновременно очень солёно. Ей хотелось пить, и это чувство с каждой минутой только усиливалось. На фоне этого девочку начало бросать в жар, а затем резко в холод, что лишь усугубляло её сомнительное самочувствие. Тогда же всё тело Шелли стало покалывать, словно бы в него единовременно вонзались десятки крошечных игл, и девочке казалось, что у неё под кожей вились чьи-то инородные щупальца. В какой-то момент дискомфорт стал просто нестерпимым. Сознание ученицы затмила едва проглядная багровая пелена, и «она» пропала навсегда. Сидящая рядом Грейс не успела ничего толком понять. Отдёрнув руку, подруга резко навалилась на неё, и они обе упали со своих стульев, оказавшись на полу в тесном проходе между выстроенных рядов. Грохот ожидаемо привлёк внимание как со стороны взрослых, так и подростков. Выступающий перед публикой директор тут же прервал свою речь на вымолвленном полуслове, обращая внимание на странный инцидент в центре зала. В свою очередь, ученики массово зашептались между собой, бросая кто заинтересованные, а кто непонимающие взгляды в сторону произошедшего. Те ребята, что оказались ближе всего к эпицентру события, резко повскакивали со своих мест, попятившись, смущённые и не знающие, как им следует поступить в такой ситуации. Придавленная весом Шелли Грейс пыталась противостоять натиску неожиданно набросившейся на неё подруги, но та была глуха к её словам. Следом за звуками непрекращающейся возни послышался болезненный крик одной из школьниц. — Эй, вы что делаете?! — наконец кто-то проявил инициативу и попытался разнять учениц, оттаскивая вероятную зачинщицу потасовки от свалившейся девочки. — Прекратите! Хватит! Вы как себя ведёте?! Подхватив возмутительницу спокойствия под подмышки, рослому старшекласснику удалось поднять её, тем самым освободив другую девочку из столь неудобного и даже опасного положения. Стоящие напротив них ученики разом ахнули, увидев, что рот Шелли оказался испачкан в самой настоящей крови. Точно так же конъюнктива глаз школьницы изменила свой цвет, покраснев из-за проступивших на поверхности склер многочисленных капилляров. Сама же девочка по не известной никому причине выглядела и вела себя излишне агрессивно. Она выгибалась, неуёмно пытаясь вырваться из удерживающей её хватки, и издавала странные звуки, отдалённо напоминающие шипение, в то время как не поднимающаяся с пола Грейс слёзно выла, отчаянно хватаясь за свою оголённую шею. Показалась кровь. — Что же вы стоите?! — послышался взбудораженный оклик кого-то из преподавателей. — Скорее бегите к медсестре! Ну же, ну! Услышав голос учителя, вмешавшийся мальчик на миг отвлёкся, но тут же вскрикнул. Извернувшись, взбесившаяся Шелли цапнула его за кисть, сумев прокусить зубами тонкую кожу. Школьник тут же одёрнул руку и, бегло взглянув на приобретённую рану, перехватил свою «заложницу», заламывая ей руки за спиной для большего удобства в контроле. К тому моменту подступившие небезразличные одноклассницы уже помогали потрясённой Грейс, а кто-то побежал к школьной медработнице, чтобы рассказать ей о всём случившемся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.