ID работы: 11759471

Не стойте на месте!

Джен
R
В процессе
226
автор
Armourspark бета
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 231 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 7: Новый рывок

Настройки текста
Примечания:
Мчась по заторенной криво вставшими на пути машинами улице, Арси отсигналилась ребятам встроенным в её альт-мод гудком. Она уже издалека приметила их, теперь активно машущих ей с открытой крыши в ответ. Детям удалось задуманное, и это очень радовало переживавшую за них автоботку. — Ребята, вы как?! — выпалила фембот, подъехав предельно близко к зданию школы. — Все целы? Никто не ранен? — С нами всё хорошо, Арси, — глядя вниз на мотоцикл, бодро отозвался Джек. — Наши дела куда лучше, чем у многих, это уж точно, — в свою очередь подметила Мико. — Скорее! Снимите нас уже с этой крыши! — Не так быстро, — осадила бойкую девочку ботка. — Балкхэд и Бамблби уже на подходе, но, вы же знаете, мы не можем так просто взять и показаться всем на глаза. — Да брось, Арси! — с нотками возмущения в тоне отозвалась Накадаи. — Только оглянись! Это же самое настоящее нашествие зомби! Вряд ли кто-то сейчас обратит внимание на больших роботов. Здесь просто некому на вас смотреть! Все или разбежались, или уже обратились. А если нет, то они прячутся и вряд ли так просто высунутся. — Думаю, да — соглашаясь с подругой, подал голос Рафаэль. — Кто бы мог подумать, но сейчас именно тот момент, когда нам стоит прислушаться к Мико. — Сочту это за комплимент, четыре глаза, — усмехнулась девочка. — Что бы вы двое без меня сегодня делали. — Допустим, — не стала отрицать фембот. — Но в любом случае, мы подождём остальных и уже потом будем ре… — Эй, Арси, берегись! — внезапно Джек резко окликнул напарницу, наклоняясь через перегородку. Ботка не успела ничего сказать в ответ. В следующее мгновение на её альт-мод с хрипом навалилось несколько заражённых человек. Привлечённые шумом двигателя, очевидно, они приняли маскировочную голограмму фем за потенциальную жертву и атаковали. — Арси! — испуганно выпалил Эскивель и зажмурился. — Арси, сбрось их! — крикнула следом Накадаи. — Давай! Поверь, им ничего от этого не будет! — Легко сказать, — послышалось со стороны лежащего на земле мотоцикла. — Просто встань на ноги! — крикнул встревоженный Дарби. — Ну же, Арси! Давай! Пожалуйста! Но не успела фембот отреагировать на его слова, как в отдалении послышался знакомый перелив гудков. Подняв головы, ребята увидели мчащихся к ним зелёный внедорожник и жёлто-чёрную спортивную машину. При виде здоровяка и разведчика девочка с ликующим возгласом и поднятыми руками подпрыгнула на месте. Тем временем оба автомобиля продолжали настойчиво сигналить. Увидев, что автоботка попала в неприятное положение, мехлинги без промедления стали усиленно привлекать к себе внимание. И у них это вышло! Не сумев получить от фем желаемое, заражённые легко потеряли к ней интерес и бросились за шумными авто. Обогнув пару раз школу, Балкхэд продолжил сигналить, уводя собравшуюся толпу дальше за собой, тогда как Бамблби лихо свернул к зданию. — Мы в порядке! — ответил на вопрос друга Рафаэль, успокаивая меха. — И если все хотят, чтобы так было и дальше, нужно уже что-то делать, — высказалась Мико. — Здесь нет лестницы. Нам что, придётся прыгать? — Не обязательно, — подала голос Арси. — Если Би меня подсадит, я смогу по очереди спустить вас вниз, пока Балкхэд берёт на себя отвлекающий манёвр. Сделаем это быстро и сразу уедем отсюда. Все готовы? Фембот могла бы и не спрашивать. Сейчас ребята ни в чём не были настолько уверены, как в этом. Сменив режим, ботка наступила на подставленные кисти жёлтого мехлинга и прытко забралась ему на плечи. Первым на очереди был Эскивель. Обхватив мальчика обоими манипуляторами, Арси аккуратно подняла его и столь же осторожно передала его вниз Бамблби. Следующей после него была Накадаи. Бойкая девочка едва моргнула, как мигом оказалась рядом с подслеповатым другом. Разведчик не стал рисковать сразу ставить детей на землю и потому держал их на поднятом манипуляторе на уровне своих грудных пластин. И не зря. — Эй, давайте быстрее, — заметив подозрительное движение, заговорила Мико. — К нам вот-вот могут нагрянуть гости! — Да-да, сейчас, — торопливо ответила фембот; приняв Джека, она спустила его ждущему боту, а сама ловко спрыгнула с мехлинга вниз. — Я прикрою, Би. Сади их к себе. Давай! Утвердительно отсигналившись в ответ, разведчик опустил троицу и, сменив режим, открыл перед ними двери. Ребята быстро запрыгнули в салон, и только после того, как Бамблби закрыл дверцы, по-настоящему выдохнули с облегчением. — Уф! Хвала тебе Праймус, Ками и Иисус Христос! — выпалила девочка, изнемождëнно откидываясь на спинку сидения; она была вся мокрая. — Мы это сделали! Даже не верится, что всё закончилось, — на что последовал сигнальный писк разведчика. — Что он сказал, Раф? — Сказал, что это ещё не конец, — пояснил мальчик, добавляя. — И, боюсь, так и есть. Для нас это только начало. Дальше легче точно не будет. По крайней мере, пока не найдётся решение, как всё это остановить. — Сейчас главное добраться до безопасного места, а там уже будет видно, — заговорил Дарби. — Просто держимся вместе, и всё будет хорошо, как и всегда. С этим сложно было не согласиться. Однако только выехать из города уже оказалось достаточно проблематично. Воссоединившейся троице автоботов пришлось лавировать между машинами и мечущимися туда-сюда заражёнными людьми. Казалось, с каждой минутой их становилось только больше. Взъерошенные, в мятой и перепачканной одежде они бросались к мехам на капот и бились в стёкла, оставляя ни них багровые разводы. Жуткое зрелище: неприятное и пугающее. Можно ли будет сделать их прежними? Или уничтожение носителей болезни окажется единственным выходом из столь патовой ситуации? Каждый успел об этом подумать, не говоря уже о своих близких. Даже Накадаи. Покинув Джаспер, боты связались с базой и запросили земной мост по своим координатам. Осторожничать близ города больше не было причин. Рэтчет ждал этого. Повернув рычаг, медик активировал воронку телепорта. Проскочив сквозь, переливающуюся зелёным, плену света, мотоцикл с внедорожником и спортивной машиной выехали на площадку, помеченную автоботским знаком. Рэтчет множество раз встречал товарищей с поля боя. Вмятины, царапины, ожоги и прочее — старый бот видел многое. Но сейчас… Сейчас медик смотрел на перепачканных густыми алыми красками альт-моды мехов и не знал, что ему сказать. Следом из салона разведчика показалась не менее грязная троица их земных подопечных. — Салют, — вымолвила Мико, утирая лицо. — А вот и мы. Прежде чем отправить товарищей в мойку, Рэтчет снял с них образцы налипших при контакте с заражёнными людьми выделений. В будущем они определённо могут им ещё пригодиться. Избавиться от защиты было не менее обходимо и детям. В ней было так жарко, не говоря о то, что она давила, а кожа под ней после столького времени уже вовсю начала чесаться. Им и самим не мешало бы помыться и сменить одежду, но пока друзьям пришлось радоваться разве что мокрым полотенцам и куску простого мыла. Никто из них всерьёз не загадывал проводить здесь пижамную вечеринку с ночёвкой. Разве что Накадаи могла представить себе это. Выйдя из уборной, где они кое-как привели себя в порядок и приятно освежились, ребята застали в главном зале агента Фоулера. Похоже, мужчина прилетел сюда, как только смог и теперь во всех красках описывал команде Прайма сложившуюся за пределами базы ситуацию. — Значит, карантин? — прозвучал вопрос, больше похожий на утверждение. — Он самый, — ответил Уильям; он был максимально серьёзен. — Власти сейчас в полном замешательстве. Никто не знает, как и почему здесь случилось то, что случилось. Чтобы не пустить эту заразу гулять по всем пятидесяти штатам и дальше, было принято решение никого не впускать и не выпускать из Джаспера и его окрестностей до особого распоряжения. И я полностью с этим согласен. — Агент Фоулер! — подал голос Джек, резво подходя ближе. — А как же наши родные? А те, кто ещё не заразился? Вы их вывезли? И где моя мама? — Спокойно, сынок. Рад был узнать, что вы трое целы, но не задавай сразу так много вопросов, — притормозил юношу Билл, поясняя. — Кто успел, тот прошёл контроль и уехал из города, пока была такая возможность. Опекуны Мико и семья Рафаэля точно были в их числе. Я проверял. Их вывезли и сказали, что вы тоже в безопасности, но в другом месте. А вот мисс Дарби… О ней мне пока ничего не известно. — Как так? Вы что, шутите?! — выпалил шокированный Джек. — Что значит «вам ничего не известно»? Это же моя мама! Да как вы?!.. — Успокойся! — повысил голос мужчина; ему было не менее тяжело. — Держи себя в руках! Мы знаем о двух очагах заражения. Это ваша школа и больница. Именно оттуда пошло распространения этой странной болезни. Туда послали по отряду, но не один из них пока не вернулся, а связь с ними была потеряна. На самом деле, вам троим ещё крупно повезло! — Не в первый раз, — огрызнулся юноша; полный гневных чувств, он развернулся и направился в сторону одного из выходов с базы. — И куда это ты идёшь? — строго спросил его Рэтчет, настрой которого поддержали и другие боты в помещении. — Делайте, что хотите, а я пошёл искать и спасать свою маму! — ответил Дарби. — И вы не в праве меня остановить! — Джек, послушай меня, — обратилась к нему Арси. — Я всё понимаю, но остановись. Просто остановись. Тебе надо успокоиться. Давай всё обсудим? — Арси, это моя мама! — не унимался молодой человек. — Я не могу её потерять! Если с ней что-то случится, как я смогу себе это простить?! — Джун и моя семья тоже, ты же знаешь, — опустившись на колено, продолжила уговоры фем. — Но пойми, вы только еле выбрались. А там, внутри, никто из нас уже не сможет тебе помочь. Это слишком опасно. Я отвечаю за тебя. Что если с тобой что-то случится? Как я объясню это твоей матери? И только взгляни на себя. Разве ты готов? — Если дело в защите, то пусть агент Фоулер что-нибудь придумает, — парировал Джек. — Что насчёт того космо-костюма? На Кибертроне он меня защитил, значит и здесь защитит. Где он сейчас? После этих слов в главном помещении автоботской базы начался спорный галдёж. Обычно рассудительный юноша продолжал стоять на своём, повторяя, что у них нет времени его отговаривать. Казалось, приводить доводы Рэтчету или кому-то ещё просто не было смысла. Некоторые и вовсе не помогали делу, а делали только хуже. — Если не хотите, чтобы шёл Джек, давайте я это сделаю? — внесла свою лепту Мико. — Это, конечно, не Кибертрон, но, знаете… — Ох, Праймуса ради! Нет! Нет! И ещё раз нет! — чуть ли не взвыл медик. — Это не обсуждается! Вы же дети! — Но нам придётся это решить, — подал голос притихший на некоторое время Фоулер. — И раз такое дело, эти дети уже не обычные подростки, доктор. Они видели и делали такие вещие, которые их сверстникам даже и не снились. И нам всем это хорошо известно. Даже сегодня они показали себя. Такая задача может быть им под силу, — слова агента нечем было опровергнуть. — Именно поэтому я взял на себя смелость решить вопрос с защитой. Сынок, ты ведь ходил к маме на работу? Знаешь, где примерно она может быть? — Не то что бы, но… да, — ответил Джек; речь мужчины его удивила; юноша ожидал другого. — Думаю, я разберусь. Главное попасть внутрь. — Ну вот! Кто бы сомневался, — надулась Мико. — Опять я не у дел. — Да о чём вы говорите?! Мы же даже не знаем, там ли она сейчас! — продолжил негодовать Рэтчет. — Что если мисс Дарби уже выбралась из больницы? Тогда эта вылазка будет просто напрасной! Всё это опасно и глупо! И только скажите, что я не прав! — Если бы её там не было, она бы уже наверняка была здесь, — послышалось со стороны товарищей медика. — Просто признай уже, Рэтчет, что этот риск действительно может быть оправдан. Старый бот лишь фыркнул и вышел из дискуссии, передавая мехам и людям полную свободу в принятии окончательного решения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.