ID работы: 11815387

Штирлиц никогда не

Слэш
PG-13
Завершён
239
автор
Размер:
25 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

9. О пьянстве

Настройки текста
— О, а вот этот собутыльничек мне подойдет, — тихо хмыкнул Кэйа, когда взметнувшийся от костра огонь осветил в ночном сумраке субтильную фигуру. Всполох стал менее ярким, и на фоне стволов деревьев и звездного неба остался виден только силуэт подростка с лирой за плечами. — Ха! — как им показалось, понятливо гаркнули из толпы, и круг похитителей сокровищ распался. Но прежде чем засверкали лезвия мечей и загорелась стихия в банках с зажигательной смесью, отделилась тень, в которой угадался силуэт бравого капитана кавалерии Кэйи Альбериха. Рука его элегантно объяла плечи юноши, и он обворожительно улыбнулся. Похитители сокровищ недоуменно переглянулись, но почти сразу на их лицах появились хитрые прищуры и бесовские взгляды. Возможно, они решили, что Кэйа представляет их компании юного контрабандиста — для них невинный образ был всегда только плюсом и неплохой «маркировкой» среди своих. Юные красавцы, одетые в костюмы бродячих купцов, моряков, бардов… — Я Венти! — представился юноша, жмурясь в широкой улыбке. Он был невинен от косичек по обе стороны лица до белых чулок, уходящих под зеленые штанины шорт, и похитители сокровищ успокоились. Если их всесильный лидер, их серый кардинал Ордо Фавониус приводит к их костру кого-то, значит, этот кто-то явно не так прост, и выдает себя в приличном обществе за кого-то другого, раз ему можно околачиваться и в «неприличном». В целом, они были правы. Венти и правда был вовсе не тем, за кого себя выдавал. — Сыграй нам, Венти? — предложил Кэйа. — А мы отплатим тебе за это хорошей выпивкой! — Ну, только если хорошей! — дерзко заявил незнакомец, представившийся и отзывающийся на имя Венти, и в самом деле, поддерживая избранную для себя роль, снял с ремня лиру. А затем словно бы ветер сорвался с небес и коснулся струн, словно вырвались из-под ветвей деревьев, зашелестели листвой, спрятанные от людского слуха ноты; и поплыли в лесном воздухе чарующие звуки музыки. И все похитители сокровищ поняли: их выпивка явно недостаточная плата для подобной игры. А когда Венти запел… словно песнь ангела прозвучала в ту ночь в лесу. Все похитители сокровищ вспоминали об этом, как о чуде. А о том, как на рассвете Кэйа и Венти ушли в одном им известном направлении, им не думалось: все их мысли были лишь о поиске опохмела, но не осталось ничего, абсолютно ничего… поистине жестокое наказание… У Дилюка Рагнвиндра на этот счет были принципы. — Никаких детей в таверне, — твердо определил он. — А как же Диона? — напомнил Кэйа. — Ей двадцать один, и она на работе! — А как же путешественники, чей возраст ты не можешь определить? — Я не продаю им алкоголь! — А летающая фея? — Кэйа, сколько ты уже сегодня выпил? — Ладно, Дилюк, я серьезно. Ты берешь к себе на работу только лучших бардов. И ты просто обалдеешь от его исполнения. — Кхм, я вижу твое аристократическое воспитание растворилось, как дым… — Тудым-сюдым! Дилюк, это я еще мягко сказал, поверь мне. Дай ему сыграть. И дай в оплату то, что он посчитает нужным. — Мою таверну? Тебя? Меня? — Мне не очень нравится первенство приоритетов… — Кэйа!!! — Дай ему сыграть, Дилюк. И налей вина. Верь мне. Ему можно. — Ох уж эти путешественники из других миров, чей возраст я не могу распознать. — Ох уж эти упертые владельцы таверн, в детстве читавшие не те книги… Дилюк, вспомни, как выглядят статуи Архонтов, посмотри, пожалуйста, на Венти и еще раз вдумчиво поразмысли над тем, что я тебе сказал… Ох, Дилюк… водичкой тебя облить что ли, — фыркнул от смеха Кэйа, наблюдая за покачнувшимся, упершись руками в барную стойку, сделавшим глубокий вдох Рагнвиндром. — Так у меня только «Полуденная смерть», извини… Ощущая, как по волосам, слипая их в сосульки, стекает винный напиток, Дилюк еле слышно выдохнул: — О мой бог, в моей таверне будет выступать Архонт. — Я приду завтра на закате, — весело пообещал Венти, наблюдавший весь процесс уговоров. — В любое время, — пытаясь сохранить остатки достоинства, Дилюк встряхнулся, вышел из-за барной стойки и протянул Венти руку. Венти ее пожал. Кэйа, оставшийся без «Полуденной смерти» и намоченный винными брызгами, довольно хмыкнул. Теперь от них обоих с Дилюком несло винными парами: так что Дилюк мог и не отметить, что у Венти, ночью проводившего время в менее премиальной компании, имеется подобный парфюм.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.