ID работы: 11840597

Зов Дракона

Гет
R
В процессе
225
автор
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 24 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 675 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть Четырнадцатая - Эскалибур - " На грани меж жизнью и смертью "

Настройки текста
      — Моргана, ты не оставляешь мне иного выбора. Стража! Бросьте её в холодную, пусть остынет, — распорядился государь.       — Отец, прости мне мою дерзость, но взгляни на Моргану и в её горящие глаза, разве она контролирует свой разум и пребывает в здравом рассудке? Ты знаешь её как никто другой, разве в духе принцессы вести себя с тобой так непочтительно? К тому же для того, чтобы выгородить прислугу? Подумай, раз Гвен ведьма, быть может, она околдовала Моргану, заставив её защищать себя в надежде на твоё помилование? Я взываю к твоему благоразумию и милосердию и прошу смягчить наказание, изменив его на временное пребывание под домашним арестом, пока ведьма не исполнит свой последний вздох. — Артур пытался помочь своей названой сестре, поэтому использовал всё своё красноречие, которому его учили с детства. Взгляд наследного принца был вполне убедительный, так что не поверить ему не представлялось возможным.       — Мудрые доводы, сын мой. Не могу не согласиться с тобой, ведь поведение Морганы и вправду необычно, поэтому так и поступим. Защищать прислугу не в её духе, она даже тебя защищала не столь часто, что уже говорить за какую-нибудь служанку. Стража, уведите леди Моргану в её покои и не выпускайте оттуда, пока не получите от меня на это прямой приказ.       В это же мгновение к Моргане подошли три стражника, пытаясь взять её под руки, но она оттолкнула их, намереваясь разразиться гневной тирадой. Но тут уже подоспел Артур и, осторожно взяв её хрупкую кисть в свою, покачал головой. Он словно умолял девушку не усугублять своё и без того нелёгкое положение, к его счастью, сестра, пусть и не хотя, но повиновалась. Моргана не забыла, как брат обращался к её подруге, а поэтому отдернула руку от него, показательно отвернувшись, а затем направилась в сторону выхода, намеренно проигнорировав обязательный поклон Утеру.       Стража пошла за ней, лишая любого пути к отступлению, а что похуже — к побегу. Оказавшись за пределами зала, они вновь попытались коснуться до неё. Но одержали в ответ гневный взгляд и не менее устрашающую угрозу:       — Посмеете прикоснуться ко мне хоть пальцем, и я лично наколю ваши головы на пики. — Данных слов вполне хватило для перепугавшихся стражников. О взрывном и жёстком характере принцессы мужчинам было известно не понаслышке. А потому проверять, пустые это угрозы либо нет, никто не решился. Как говорят во дворце — не иди против воспитанницы короля, целее будешь.       Через некоторое время наследный принц, завидев, что всё улеглось, договорился со стражей, чтоб его пропустили. Он стоял под дверью в покои сестры, раздумывая, готова ли она сейчас к разговору с ним. Медлить — глупо, да и необоснованно, учитывая малость времени, за которое ещё возможно что-нибудь исправить. Принц, не обращая внимания на пару донёсшихся угроз сестры, решительно вошёл в комнату и плотно закрыл за собой дверь.       — Что, Артур, вероятнее всего доволен собой? Да как ты посмел назвать мою подругу ведьмой? Либо же слепая ненависть к магии и твой разум затмила?! — почти разочаровавшись в близком человеке, зло бросила Моргана.       — Вовсе нет, ты ведь знаешь, что я думаю точно так же, как и ты, но говорить это в открытую при отце не счёл верным. Что было бы лучше? Чтобы мы вдвоём оказались заперты в тесной и холодной камере? Либо же в своих покоях без права и шагу ступить?       — Тогда слушай меня внимательно. Я полностью уверена, что Гвен и Элиан невиновны, поэтому мне надо повидаться с Гаюсом. Он единственный, кто может помочь с этим. — Моргана уже обдумывала, как ей выбраться. Если бы она знала, что до завтра в её комнату никто не зайдёт, то могла бы переместиться. Такой уверенности не было, да и при брате совершать такой поступок никак нельзя.       — Сестра, послушай меня. За дверью стоят стражники, что не подчиняются даже мне. Это личный отряд отца, потому без его приказа они даже с места не сдвинутся. Я смог зайти к тебе только потому, что отец не запрещал пускать к тебе людей.       — Не думай об этом, дорогой брат, считай, что это проблема решена. И ты как раз мне в этом поможешь. — Моргана подошла к Артуру и вынула из ножен его меч.       После этого она сделала небольшой разрез у себя на пальце. В это мгновение на лице устойчивой к боли принцессы, прошедшей и не через такое, не дрогнул ни один мускул. А потому, покончив с задуманным, принцесса размазала кровь по шее и руке, а затем, взяв стоящий на столе хрустальный бокал в руку, резко и неожиданно бросила его в стену. После этого наклонилась к Артуру и шепнула ему на ухо:       — Подыграй мне. Скажи, что я упала, и меня надо срочно к лекарю, не то умру.       После этого Моргана резко свалилась на пол около осколков, а в следующий момент дверь приоткрылась, и в неё вошёл стражник, проверяя, что случилось. От вида раненой леди он поперхнулся, встав, будто вкопанный, и представил, что с ним за это будет.       — Ты чего стоишь, как вкопанный? А ну-ка дай мне пройти, её нужно к врачу. — Артур отошёл от шока и резко вошёл в роль, уже подбирая названую сестру, аккуратно держа её на руках, словно самое ценное и хрупкое сокровище в жизни.       — Не могу, Ваше Высочество, у меня приказ короля: не выпускать принцессу за пределы её комнаты. — Стражник был обескуражен, думая, как правильно поступить в этой ситуации, дабы и голову сохранить, и на ярость государя не нарваться.       — Коль моя сестра умрёт, то будет это на твоей совести, но ненадолго, ведь не сносить тебе за то головы. Снесу её лично. — Артур разгорячился, начав морально давить на юношу и угрожать тем, чего боится каждый — погибнуть бесчестно путем казни.       — Проходите, наследный принц. Несите принцессу к лекарю, только быстро, не то не сносить нам головы.       На это Артур лишь кивнул и в мгновение с Морганой на руках сократил расстояние, ведущее к каморке Гаюса. К счастью, им посчастливилось: более никого не встретить на своём пути.       — Гаюс, нам нужна твоя помощь! — Резко пришла в себя Моргана и встала на деревянный пол как ни в чём не бывало.       Моргана вкратце пересказала последние события, упомянув про своё наказание, способ побега и его цену. После этого старый лекарь обработал рану на пальце девушки, незаметно для Артура использовав магию, дабы не осталось следов.       — Говорите, дух поля? Так, нужно подумать, я где-то читал о нём, но нужно вспомнить где. Принц Артур, я был бы вам благодарен, если бы вы принесли мне несколько книг из главной библиотеки, дабы не затягивать поиск, — приняв роль дурачка, изрек Гаюс. Он не желал в открытую показывать Артуру свои глубокие познания в данном вопросе.       — Конечно, Гаюс. Какие книги вам нужны?       После получения небольшого списка от придворного лекаря, юноша немедля отправился в библиотеку, по дороге захватив стражника, чтобы тот помог ему их донести.       — Так, Моргана, слушай меня внимательно. Абелайо ты не сможешь убить, даже использовав силу всей своей магии. Есть два способа его уничтожения: вновь закрыть тёмную ипостась заклинанием, но для этого ни у одного ныне живущего мага не хватит сил, да и знаний в том числе. А вот второй вариант более реальный и возможный: он говорит, что по тёмной ипостаси Абелайо следует нанести практически летальный удар, дабы она сама отступила на второй план, отдавая контроль светлой части души. Но для этого понадобится пламя магии — древнее заклятие, что давно забытым оказалось. Оно создано специально против духов, но записи о нём были утеряны многие десятилетия назад. Времени сыскать его у нас сейчас, к премногому моему сожалению, нет. А потому мы прибегнем ко второму варианту, а именно дыханию дракона. Сейчас тебе нужно немедля направиться к Киллгаре, лишь он сумеет пролить луч света на образовавшееся поле с непроглядной тьмой. — Как всегда мудро и загадочно отозвался лекарь на помощь своей ученице, ставшей для него почти дочерью.

***

      Пока брат отсутствовал, Моргана по научению Гаюса, дабы добраться быстрее, решилась воспользоваться заклинанием телепортации. В одночасье после произнесенного последнего слова она оказалась в столь знакомом для себя месте. Старом подземелье, где был заключен великий дракон. От скопившейся ауры в нём и в тёмных холодных стенах девушке стало не по себе. После первого прихода сюда в глубине души принцесса надеялась на то, что ей больше никогда не придётся посетить столь ужасное место, но, как говорится, судьба распорядилась иначе, и вот она здесь без права уйти, либо отступить.       — Не ждал тебя так быстро, ведьма. Чего желаешь?       Слух колдуньи сразил тяжёлый звук опускающейся на землю холодной цепи. А затем пред глазами возник виновник происходящего, а именно обладатель чарующего голоса, с виду более походящий на огромную скалу, чёрную как ночная мгла, нежели на мудрого и столь сильного дракона.       — Мне от тебя ничего не нужно. Помощь нужна Артуру, считаю, ты заинтересован в том, чтобы этой ночью он не испустил свой последний вздох. Не так ли? — Говоря твёрдо и уверенно, девушка пыталась скрыть едва заметную дрожь и нотки страха пред встречей с монстром по имени Абелайо.       Эмоции не укрылись от взгляда проницательного дракона, чему послужил его дальнейший ответ и разящий стены подземелья звонкий смех.       — И кому же здесь под силу убить самого Абелайо? Быть может, тебе, дрожащей от страха, словно осиновый лист? — язвительно бросил Килгарра, испытывая явное удовлетворение от страха ненавистной для себя колдуньи.       — Не время язвить, Килгарра. Камелот находится на грани вымирания, а Артур в такой опасности, что и вслух произнести страшно. Он в шаге от того, чтобы быть разорванным этим чудищем.       И, кажется, это подействовало как нельзя лучше, ведь смех в следующее мгновение утих, а взгляд приобрел ясность и понимание, выражающее готовность помочь. Во имя Альбиона.       — Знай. То, что я скажу дальше, предназначено в помощь не тебе и даже не Камелоту, лишь Артуру. Это ясно? Убить Абелайо можно лишь одним мечом. На языке друидов называющимся Каледфолх, а по нашему именующийся Эскалибур. Экскалибур — это великий меч, он священный для каждого из нас и обладает чрезвычайно мощной силой, а история его уходит в давние времена, когда магия ещё процветала. Древние друиды выковали этот меч для тогдашнего правителя Альбиона. Но тогда, когда они только приехали в замок, где и должны были передать его, великий дракон Одхан напал на королевство, уничтожив практически всё. Некогда красивое строение в одночасье стало обожжёнными руинами. Так Каледфолх впервые и сошёлся с пламенем дракона, что наделило его некоторыми его свойствами, сочетающимися с магией друидов, что была вложена в меч. Через сотни лет один из друидов нашёл данный клинок, но он был некрасив, его рукоять полностью обуглилась и превратилась едва ли не в прах. А потому он решил восстановить его, сделав рукоять из священного дерева и украсив её чистейшим золотом. Для начала наконечником служила золотая голова дракона, что имела рубиновые глаза, на самой рукояти были выгравированы две переплетённые змеи, что протянулись вдоль всей рукояти. Гардой служил сложный золотой орнамент, что напоминал лепестки алых роз, а в середину каждого из трёх лепестков были вставлены рубины. На само лезвие был также нанесён золотой орнамент, что крепил лезвие. Он был в форме головы дракона, располагался с двух сторон. Также с того меча сохранилась гравировка, выполненная по всей верхней части лезвия, написанная древними рунами. Но и у нового хозяина меч не задержался на долго. Спустя несколько месяцев этот друид погиб, попытавшись убить моего сородича. Он же проглотил меч, спрятав его внутри себя. Использовал особую магию, дабы клинок, находясь в консервации, не постарел. Но время шло, а про меч уже никто и не вспоминал, тогда дракон спрятал его в этом подземелье. Оказавшись здесь, я его нашёл, — Килгарра глубоко вдохнул, желая поскорее увидеть реакцию от прорицательницы.       — И где же сейчас находится данный меч? — Всё, что смогла изречь Моргана, будучи пораженной необычайной историей, слетевшей с уст мудрого дракона.       — Он прямо пред тобой, Моргана.        По пещере пронесся сильный порыв ветра, а в руку колдуньи скользнул заветный меч, словно по повиновению волшебной палочки. На это действие Моргана сумела лишь пораженно ахнуть и едва слышно вымолвить:        — Как же такое возможно?       — Не стоит удивляться, Моргана, всё проще, чем ты успела себе предположить. Я всего лишь сделал его невидимым для взора недостойных. Посмотри на его гравировку, на ней золотом написано:  সাহস এবং সাহস নির্ভীকতা এবং শক্তি। সম্মান ও বীরত্ব, করুণা এবং ন্যায়বিচার।        — Что это значит? Данный язык мне неведом, — недоуменно обратилась к дракону Моргана, пытаясь разгадать услышанное.       — И не может быть. Да и не язык это вовсе. Это драконьи руны, постичь смысл которых под силу лишь нам. Слова, что на левой стороне, обозначают Отвагу и Мужество, Бесстрашие и Силу. На правой же стороне значение таково: Честь и Доблесть, Милосердие и Справедливость. Данные качества это то, что должно жить в сердце истинного государя. Лишь такой сумеет постигнуть силу данного меча, выпустив наружу искру моего дыхания, которую я вложил в него ещё с давних времён.       — Тогда причин для беспокойства нет, ведь Артур именно таков ещё с детства, — завернув меч в шёлковую шаль, изрекла Моргана.       — И не сомневаюсь в этом. Но за свою помощь я желаю попросить тебя об одной услуге, а именно поспособствовать в продолжении драконьего рода. Как придёт время, ты должна сделать для этого всё возможное, в противном случае погибнешь от этого же меча. Такова цена жизни Артура, ты её принимаешь? И да, не пытайся слукавить, всё равно прознаю. На данный меч наложена древняя и могучая драконья магия, сила его пропорционально зависима от дракона, пока жив хоть один дракон, меч силён, но как только прервётся их вид, то клинок станет бесполезней деревянного. Всё уяснила? — прищурился дракон.       — Мне всё предельно ясно, а потому прощай, Килгарра.       — Не прощай, а до скорой встречи, — заключил он вслед уходящей колдунье.

***

      На главной площади Камелота собрались несколько десятков горожан, в том числе и король с несколькими стражниками. Мирных граждан было так много, что, казалось, приди ещё пару человек, и станет вовсе нечем дышать. Почти всё королевство возжелало лично лицезреть сожжение ведьмы, которое произойдет сегодня ночью. Девушку уже привели к дому, позорно привязав к деревянному стулу, тем самым выставив на обозрение целого города. В это же мгновение с уст горожан, словно на подбор, начали слетать различные проклятья, каждое из которых было пуще и хуже прежнего. Некоторые особо жестокие и злые бросали в несчастную гнилые помидоры, либо же протухшие яйца, тем самым выказывая высшую степень презрения. Происходящее для Гвиневры казалось страшным сном, больше всего на свете она сейчас желала проснуться в своей тёплой постели. Но не тут-то было. В служанку с её тёплых грёз выдернул противно громкий голос и попавший в голову помидор.       — Ну что, ведьма. Выпустила монстра наружу? Хотела королевство погубить, да раскрыли тебя! — Выкрикнул из толпы мужчина, за которым данные слова повторили ещё порядком десять людей. В основном это были родственники погибших работников поля, но некоторые были просто горожане, которые разделяли мнение государя, искренне ненавидя магию.       От этих слов Гвинерва глотала обжигающие слёзы, находясь в полном недоумении и раздумывая, за что ей всё это.       «Как же они так могут со мной? Эти все люди ведь мои друзья, хорошие знакомые, разве в одночасье из близкой подруги возможно превратиться в опасного монстра, мешающего продолжению жизни людского рода и не заслуживающего на помилование?»       Прошло около часа, на улице уже потемнело, мгла ночи нагнала холод на окрестности. По велению государя большинство горожан разошлись по своим домам, ведь их предупредили о монстре, что был освобождён ведьмой, которую будут казнить ночью. Король Утер, что назначил время казни, втайне надеялся, что монстр появится раньше. Когда же он возжелает спасти хозяйку, можно будет сжечь обоих порождений, выбравшихся с самых глубин тьмы. Именно потому Гвен посадили у дома, дабы не рисковать своей жизнью и жизнью всех собравшихся людей. Лишь некоторые из глупцов, желающее лицезреть чудище воочию, спрятались в небольшие укрытия, наивно полагая остаться незамеченными, но при этом даже не представляя, что каждого, кто удивит Абелайо, ждёт верная и мучительная кончина. Другие же более разумные и желающие жить решились наблюдать за действием с окон домов. Артур с Морганой шли в направлении дома Гвен, узнав, где та находится у стражи. Они поспешно направлялись к месту назначения, мысленно надеясь, что подоспеют вовремя и обнаружат девушку ещё живой, а что лучше — не раненой.       Моргана была закутана в темный плащ с глубоким капюшоном, скрывая данным жестом своё лицо, а вот Артур рассматривал свой новый меч, что был наделён невероятным могуществом. Он был лёгок. Очевидно, что в бою им возможно с лёгкостью да без устали маневрировать. Принц был благодарен сестре за такой подарок, а Гаюсу за то, что он случайным образом обнаружил его в сокровищнице. Зайдя за поворот, они лицезрели воистину ужасную картину, а именно бессознательную Гвен, пред которой собственной персоной сидел сам Абелайо. Задеть девушку чудовище, к счастью, не успело. Он сейчас увлечённо и со вкусом доедал несчастного стражника, обязательством которого являлось приглядеть за ведьмой. Гвиневре посчастливилось, что, увидев перепуганного мужчину, монстр изменил свои планы, первоначально принял решение полакомиться им.       — Sanguis olet liberator sanguine. Vos hodie mori, quia mortem, vigilantes vos, parat eius falcatae. Vos odor eius, sed odore mirum est. Ut, si mors est, longe. — Голос чудища был низким и утробным, словно это говорил зверь, а не человек.       Моргана понимала каждое слово страшилища, но не видела смысла отвечать, да и раскрывать это умение перед Артуром было не лучшей затеей. Это вызвало бы немалую часть вопросов, отвечать на которые принцесса не желала. Да и предмета объяснений найти представлялось крайне сложной задачей. Вдруг в затылок Абелайо прилетел камень, а за ним последовали слова на непонятном для него языке. Обернувшись, он лицезрел своим темным взором живую человечину, что пыталась помешать ему насладиться ужином.       — Хочешь сожрать её? Для начала попробуй одолеть меня! — Моргана вновь кинула камень в уродца, для вида крикнув на кельтском. В этом окрике колдуньи прозвучал вызов, который понял даже тот, кому неведом данный язык.       От такого чучело неожиданно исчезло, но вот звук четко твердил, что он приближается на большой скорости, намереваясь нанести удар своими когтями. Через несколько секунд монстр возник справа от Артура, попытавшись нанести ему вертикальный удар когтями, однако реакция принца не заставила себя долго ждать, и благодаря отличной физической подготовке он успел вовремя отклониться, получив одну небольшую, но причиняющую немалую боль царапину. Затем Артур применил заготовленный Гаюсом отвар, что воспламеняется при содействии с кислородом. Это не убьёт Абелайо, да даже и не сильно-то поранит, но без сомнений отвлечет, выбив из колеи, что и нужно было Артуру. После того, как дух отскочил подальше, принц уже был готов и кинул второй отвар, одновременно побежав туда, где не было огня, дабы словить противника, который в несколько раз превосходит его в скорости. Однако Абелайо был готов к этому, а потому нанёс мощный удар рукой, поранив напавшего когтями. От такого сильного удара и не менее болезненного столкновения принц лишился чувств, обмякнув на земле.       Когда дух уже собрался покончить с добычей, он резко обернулся и отметил, что стул, где должна сидеть Гвен, пуст. Как это возможно? Ещё минуту назад она там была, но сейчас, вероятней всего, стоящая рядом ведьма помогла ей скрыться, чему послужил её гневный окрик:        — Lustus tendo nocere eis, vos stultus creatura de magia. Luro tibi, si tangeret illos etiam digitus, ego ardebit in te infernus.       «Только попробуй их тронуть. Я клянусь, что если ты прикоснешься к ним, то я сожгу тебя в адском пламени».       — Tu loquere in antiqua lingua de magia. Pythonissm, ut ex hic, noli me ab esu et non occidere te.       «Ты говоришь на древнем языке магии. Ведьма, уйди отсюда, не мешай мне есть и я тебя не убью».       Монстр зарычал, выпустив когти на двух руках, а второй парой перехватил свою цепь поудобнее. Сейчас он был слаб, уровень его магии немного не дотягивал до уровня Морганы, а поэтому после того, как он попытался применить её, чтобы подчинить себе волю противника, чуть не был подчинен сам. Ибо подчинить можно только того, кто слабее тебя. Потому Абелайо, осознав, что на магию надеяться бессмысленно, пошёл в ближний бой, в котором явно имел значительное преимущество даже над столь могущественной колдуньей. Сама же Моргана отбивалась старым мечом Артура, надеясь, что Гвен уже убежала в замок, прося подкрепление. Это было рискованно, но больше она ничем не могла помочь в этом сражении.       Неожиданно, Абелайо ускорился, его глаза загорелись призрачным светом, а из тела потекла рубиновая кровь. От происшествия он рассвирепел в разы, и удары чудища стали куда сильнее, уже практически ломая меч ведьмы, а скорость его рук превосходила скорость Морганы как минимум в несколько раз. Удар с правой стороны принцесса пропустила мимо себя, вертикальный удар левой рукой заблокировала мечом, но Абелайо выпустил цепь из нижней правой руки и ударил Моргану в живот, проткнув её насквозь. Платье принцессы сразу же окрасилось в алый, а из её рта потекла тонкая струя крови.       — Сдохни, тварь! — Моргана резко отошла назад, убирая когти со своего живота, на месте которых оказалась дырка.       В этот же момент грудь духа пронзил меч, что наделён силой дракона, и в котором живёт искра его священного пламени. Моментально тело Абелайо вспыхнуло, превращаясь в пепел, из которого возник небольшой и мирный соломенный человечек, которого нужно немедля поселить на поле, дабы тот вырос и исправил всё произошедшее. Темная ипостась духа Абелайо оказалась повержена, а потому словно из ниоткуда появилась его светлая часть, под силу которой было возвратить назад многое из сделанного.       — Мы смогли, Артур, у нас получилось. Ты станешь великим королём, Артур Пендрагон… — и с этими словами тело принцессы рухнуло на холодную и мокрую от дождя землю, а она сама закрыла свои прекрасные глаза, будто забрав с собой всю красоту мира.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.