ID работы: 11840597

Зов Дракона

Гет
R
В процессе
225
автор
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 24 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 675 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть Пятнадцатая - Тяжёлое испытание - " Во имя её жизни, я готов на всё "

Настройки текста
      На всю округу раздался мощный крик Артура, что был похож на рык раненого и умирающего в страшных мучениях зверя.       — Моргана, я тебя прошу, умоляю, только не умирай. Не оставляй меня одного, продержись ещё немного, и я клянусь, что спасу тебя. — У Артура из глаз мощным потоком посыпались обжигающие всё существо слёзы, а сам принц, встав на колени пред сестрой, аккуратно поднял её на руки и побежал прочь с этого места сквозь пустынные улицы Камелота. Прямо в сторону каморки придворного лекаря.       К счастью, они находились вблизи от неё, но всё же принц понимал, что сбавлять бег нельзя ни при каких обстоятельствах, а промедления и вовсе могут быть чреваты кончине Морганы. Артур понимал, что, как бы ему ни было тяжело, останавливаться нельзя, ведь пульс его сестры с каждой минутой слабел, а из раны до сих пор текла кровь, которая и не думала останавливаться. Время уже шло. Не на часы, не на минуты, а на ценнейшие мгновения, каждое из которых отныне на вес золота.       От этого осознания принц ускорился. Он бежал, превозмогая свой предел. Предел обыкновенного живого человека. Но будущий король им и не являлся. Тот, кто причислит его к ряду обычных граждан, — допустит самую большую оплошность, впоследствии которой поплатится жизнью. Сейчас для мужчины весь мир в одночасье словно перестал существовать, стрелка часов остановилась, оттого и казалось, что уже всему пришёл конец. Так плохо было ему сейчас.       Спустя пятнадцать минут, которые Артуру показались целой вечностью, он вбежал в заветное место, громко прокричав на всю каморку:        — Гаюс! Спаси Моргану! Я тебя умоляю! Умоляю, спаси её!        Его слёзы до сих пор лились, затмевая практически весь обзор, поэтому то, что он ни разу не встретился со стеною либо человеком на своем пути, являлось истинным чудом, посланным для будущего короля свыше. Правой же рукой Артур нежно сжимал хрупкий стан своей сестры, которая буквально полчаса назад практически пожертвовала собой, дабы замедлить Абелайо и дать ему шанс нанести решающий удар по кровожадному чудищу.       — Положите её на кушетку, сир, я должен осмотреть леди Моргану, дабы оценить всю серьёзность ранения и найти быстрый путь к исцелению, — пытаясь сохранять видимое спокойствие, пусть в душе от страха и кошки скребли, изрек Гаюс. — Пока я осматриваю её, можете вкратце рассказать, что произошло, как принцесса получила столь ужасное ранение.       После краткого пересказа концовки боя, во время которого Гаюс успел аккуратно промыть рану девушки, тщательно изучив её на предел опасности, Артур успел слегка успокоиться. Он веровал в силу знаний лекаря, его способность найти выход даже из, казалось бы, безвыходной ситуации. Ещё вначале придворный лекарь дал ему дозу успокоительного отвара из лучшего сбора целительных трав, а потому под конец повествования Артур смог присесть, дать спокойно провести осмотр сестры. Без слез и судорожных вопросов о её состоянии.       — Ваше Высочество, у меня для вас очень плохие новости. Дела обстоят намного хуже, чем я мог предположить изначально. Яд Абелайо, что был нанесён на его крюк, проник в кровь принцессы, мешая любой регенерации как внутренне, так и внешне. Если до рассвета ей не дать противоядие, то боюсь, что принцесса скончается самой мучительной из возможных смертей. Никакая магия не сможет спасти её, а применить то, что сделал Мерлин во имя вашей жизни, не представляется возможным.       — Что? Это никак нельзя допустить! У тебя есть противоядие?       — К сожалению, нет, милорд. Абелайо использует особый яд, который практически нереально добыть, поэтому я и не держу его на руках. Да и само оно слишком редко в наше время, так что даже такому как я практически невозможно достать его обязательный ингредиент, но вы молод, а также настойчив и отважен. Так что считаю, у вас шанс на победу имеется. Не стану вас сильно обнадёживать, он мал. Ведь вам предстоит отправиться в Белый лес, во владения могущественного старца по имени Анхорра. Который вот уже давным-давно стал Хранителем Единорогов, тем, кто защищает их и следит, чтобы нерадивые путники не покущались на их священную жизнь. Найдя данного мужчину, вы должны будете попросить его дать вам три капли крови единорога. Одну стоит выпить принцессе, а две другие капнуть в отвар, что я буду готовить в ваше отсутствие. Потом разотру им место ранения. Только прошу, сделайте это как можно скорее, ведь яд Абелайо — порождение абсолютной тьмы, для его сотворения используется всё зло, что обитает внутри духа, а вот единороги — это создания непорочного света. Их кровь — единственное, что может обратить тьму вспять.       — Но разве он просто так даст мне кровь своего, как ты выразился, священного единорога? — недоуменно изрек Артур, считая, что всё уж слишком просто.       — Однозначно нет. Он Верховный Жрец, потому вас и вашего отца уж точно недолюбливает, но если тот, кто нуждается в крови единорога имеет чистые помыслы, у Анхорры не останется иного выхода, кроме как предоставить шанс её получить, ведь таков закон священной Триединой Богини. Вам предстоит пройти испытание, а возможно и не одно, которое докажет, что ваше сердце чистое, а желания искреннее, не несущие в себе корысть. Лишь так вы сумеете одержать победу. Но поспешите, времени почти не осталось, а дорога туда и обратно отнимет львиную его долю.       Не говоря более ни слова, принц взял всё самое необходимое и стремительно быстро выдвинулся в дорогу. Он оседлал самого быстрого коня из тех, кто обитал в королевской конюшне.       Путь его был недалёк, а потому относительно безопасен. Ночное время суток лишь добавляло дороге таинственности, скрывая парня от глаз различных недоброжелателей. Спустя полчаса принц Артур выехал за пределы родных окрестностей, которые так дороги его сердцу, и помчался в сторону направления, что вело его в Белый Лес. Ночь ещё не покинула город, потому в лесу царило тёмное время суток, которое не намного, но всё же усложнило передвижение. Скакать на всех порах тогда, когда ты видишь только несколько метров впереди, - очень плохая затея.       Спустя полтора часа будущий король, сам того не ожидая, наконец сумел въехать на границы Белого Леса, что издревле был населён магическими существами, обитающими в нём в гармонии до тех пор, пока на них не ступила нога человека, не владеющего чарами. После многих тысячелетий существования мира этот лес уже стал легендой, как и его обитатели. Только те, кто обучался магии, знают, что до сих пор на полянах можно лицезреть сияющих белых лошадей, которые наделены одним рогом и созданы самой магией. В народе имя им — единороги.       Всё это время принц ехал по одной единственной тропинке, что вела вглубь леса. Уже близилось время рассвета, оттого и начинала просыпаться местная фауна. Вот пролетела стая птиц, ищущая себе угощения, а вот пробежал красивый олень, который не обратил никакого внимания на чужака. На миг принцу показалось, что над ним высилось какое-то крупное животное, похожее на льва. От этого он поморщился, чувствуя себя в данном месте, где всё пропитано колдовством, не совсем в своей среде. Артур выехал на небольшую поляну, посреди которой расположился красивый, но аккуратный домик по размеру походящий точь-в-точь на каморку Гаюса.       Во дворе дома на деревянном пне, вырезанном из дуба, сидел немолодой мужчина, который находился спиной к тропинке, где стоял Артур. Облачен незнакомец в серую мантию, которая напоминала берёзовую кору. Весь его облик словно из сказок о древних старцах, обитающих в лесу.       — Анхорра, вы ли это? Меня зовут Артур, и я нуждаюсь в вашей помощи. — Принц Камелота спешился со своего коня и, привязав его к дереву, заглянул за спину незнакомца, где лежал маленький белый жеребец. Он скулил от боли, кажется, ему нездоровилось.       Внимательнее присмотревшись к нему, Артур отчётливо заметил небольшой рог, что рос изо лба жеребёнка.       — Принц Камелота, сын Утера, Артур Пендрагон. Ты явился в священное место магии. Знаешь ли ты, что здесь нельзя вести себя недостойно, как надлежит устав короля? — В словах, что Анхорра сказал об Утере, на мгновение, но проскользнула ничем не сокрытая ненависть. К принцу старик, без сомнений, подобного не испытывал. Но и сказать, что тот поддерживает его в бездействии и даже безразличии, не мог.       — Я не такой, как мой отец, и гонения на тех, кто служит силе добра, не поддерживаю. А потому всем сердцем я взываю к вашей милости и возлагаю надежду на понимание. Моя сестра — леди Моргана — тяжело больна, и если ей не ввести противоядие до рассвета, она простится с жизнью, — со скорбью в голосе и невообразимой печалью во взгляде будущий король изложил суть своей просьбы, надеясь быть услышанным.       — И чем же я смогу помочь тебе? Разве мне под силу излечить умирающею?       — Вам нет, но ему под силу, — заметив величественный силуэт, показавшийся в свете зори, указал на него пальцем принц.       И в это же мгновение прямо пред принцем предстал воистину величественный конь. Он был крепкого телосложения, с белыми копытцами и такими большими крыльями, что казалось, мог укрыть ими весь мир. На лбу животного сиял белый рог, побольше того, что у жеребёнка, а по цвету единорог был чернее ночи, что окутала лес своим покрывалом, глаза его карие выражали в своей радужке многолетнюю мудрость, но в то же время неподдельную скорбь по силе равной той, что даже не расстоянии была отчётливо видна в глазах наследного принца.       Завидев Артура, единорог отдал принцу честь и слегка поклонился. Артур в то же мгновение ответил чудесному животному взаимностью, не в силах вымолвить и слова от восхищения его непревзойденной красотой.       «До чего же он прекрасный, — это была первая мысль, что пришла на ум принца, а затем её заменила другая, вылившаяся в целую тираду глубоких размышлений. — Быть может, Моргана права, и действительно не вся магия — зло? Сейчас я нахожусь в самом её сердце, и отчего-то вовсе не ощущаю себя пойманным словно в капкан посреди чертога тьмы. Отец говорил, что близость магии сродни этому выражению, что она развращает душу и отравляет разум, но сейчас, глядя в мудрые глаза могучего коня, я осознаю, что он ошибался. В отличие от меня ему просто не посчастливилось повстречать на своем пути столь чудных и вовсе безобидных магических созданий».       Он не разрывал зрительного контакта с животным, которое своим проницательным взглядом словно прочло его самые потаённые секреты, на веки вечные спрятанные на дне сердца и души. Наконец выйдя из состояния ступора, Артур встрепенулся. Принц понял, что каждое мгновение, потраченное попусту, сейчас на вес золота. Собрав всю свою волю в кулак, он с искренним почтением обратился к раннее неведомому существу:       — Я пришёл к тебе, дабы попросить о помощи. Противоядие для моей сестры. Это три капли твоей крови. Я осознаю, что не смею тебя об этом просить, но прошу, пойди на это. Моргана безвинна, она не заслуживает скорую и мучительную кончину.       — Твои намерения чисты, а помыслы искренни, так что я, как служитель добра, не в силах отказать тебе в помощи, но и сделать это за просто так не могу. Ты должен доказать, мне что сердце твоё точно так же чисто, как и помыслы. На задание у тебя будет времени не больше трех часов, и если ты справишься, то непременно получишь желаемое. А вот если нет, то навеки останешься здесь, забытый всем миром. — Тембр его голоса был красив и завораживал.       — Во имя её жизни я готов на всё. Что мне предстоит сделать?       На мгновение уголки губ животного приподнялись в едва заметной улыбке.       — Ты должен отправиться в пещеру, что именуется Гардраф, она недалеко отсюда, так как расположилась вблизи земель павших королей. Там ты найдешь Цвет жизни. Ты должен добыть его и принести мне, тогда и получишь три капли моей крови, но прошу тебя, будь осторожен, это земля искушений. Не поддавайся им, не ищи легких путей, будь ведом лишь желанием спасти сестру, и тогда одержишь желаемое. Не забудь, что тебя поджидает смертельная опасность.       — Я никогда не забуду твоих наставлений, даю слово исполнить вверенное поручение за всякую цену. — Взобрался на коня и помчался галопом Артур, которому в порыве сильного ветра послышались слова мудрого старца:        — Да прибудут с тобой добрые духи и сохранят тебя от зла и опасностей.

Каморка Гаюса

      В это время в каморке Гаюса, где и находилась принцесса, разворачивались непредвиденные события. Состояние леди Морганы значительно ухудшилось с момента отъезда принца по причине начавшейся лихорадки и конвульсий, в которых билось всё её тело. Сильно участившееся сердцебиение и вовсе было недобрым признаком. Также практически всё тело несчастной покрыли крупные капли холодного пота. Глядя на это и осознавая, что ничем не может помочь, Гаюса мысленно глотал обжигающие всё его существо слёзы. До его слуха донесся громкий хлопок двери, а пред взором предстал собственной персоной виновник происходящего, имя которого Элиан.       «Как же этот проныра выбрался из заключения? Наверняка ему удалось сбежать под шумок, сейчас страже вовсе не до него, у них есть дела куда поважнее».       — Как посмел явиться сюда? Что, возжелал лично лицезреть последствия своего бесчестия? Так вот смотри! По причине твоего недосмотра та, кто всегда прощала тебя и прикрывала вас с сестрой спиной, лежит на смертном одре, угасая, словно прекраснейший в мире цветок! — сорвался на крик и отругал непутёвого юнца Гаюс.       — Прошу простить меня, я искренне сожалею, поверьте, я вовсе не желал милосердной принцессе такой участи. Быть может, я ещё в силах как-нибудь исправить содеянное?       — Признаться честно, один единственный шанс помочь Камелоту и исправить содеянный ужас у тебя и вправду есть. Возьми ту корзину, что стоит у меня на столе. Там сейчас спит маленький дух Абелайо. Нужно сходить на то поле, где ты его потревожил, и поселить обратно в новый дом. Лишь тогда всё станет на свои места: посевы вернутся, а животные смогут там обитать без страха быть разодранными вклочья. Так что вот твой шанс хотя бы на частичное искупление своих грехов.       — Я клянусь, что сделаю всё правильно. В этот раз я никого не подведу, — заверил лекаря юноша, морально настроившись на успех, а затем накинул черный плащ с капюшоном.       Он аккуратно прошел по самым кратким путям, дважды успешно проскользнув мимо охраны и наконец выбежав в сторону заветного поля. Как говорится «где ужас начался, там он и обязан закончиться».       После достаточно легкой подготовительной работы Элиан переселил духа в новый дом, а сам присел отдохнуть у того самого злополучного дерева. Когда он попытался устроиться поудобнее, то рукой почувствовал нечто острое. Им оказался осколок бутыли, на котором был выгравирован практически целый знак. Такое Элиану никогда не доводилось видеть, однако на подсознательном уровне рисунок ему что-то напомнил, а также возникло ощущение, что это нечто важное. Поднявшись с холодной земли, Элиан вновь побежал в сторону каморки Гаюса, дабы сообщить ему о завершении своей миссии и показать заодно странный знак, что так крепко засел в глубинах его сознания. Ещё пару дней назад парень не воспринимал жизнь всерьёз и задумывался лишь о себе.       «Вдруг этот осколок станет аргументом в мою защиту пред государем? Так как вряд ли всё забудется как ни в чем не бывало».       На этот раз Гаюс вовсе не удивился его приходу.       — Я все сделал, как вы сказали, но пришёл я сюда не за этим, а для того, чтобы показать вам один предмет.       — И какой же? — заинтересовавшись, бросил мудрец.       Тогда не говоря более ни слова, Элиан подошел к столу и положил осколок на его гладкую поверхность, со словами:       — Вот этот.       Взглянув на вещь, Гаюс узнал знак старой религии, который принадлежал верховной жрице Нимуей. Мудрый учитель всё понял, а затем загадочно и, быть может, в некотором роде задумчиво заключил:       — Наконец ты сделал что-то хорошее. Данный предмет проложит путь к спасению ваших жизней.

Пещера Гардраф

      Артур уже подъезжал к пещере Гардраф. Он так волновался, что был не в силах заметить, что с каждым шагом местность становилась всё темнее и безжизненнее, словно ты въехал на территорию какого-нибудь болота, но никак не пещеры, находящейся посреди леса. Все деревья начали представлять из себя мертвые стволы, что давно уже сгнили. Дальше исчезла вся трава, но были небольшие жухлые островки. Животных и птиц не наблюдалось в ближайшей округе. Все до одного боялись этого места. Когда принц был уже около входа, он почувствовал тяжелую зловещую атмосферу, что давила на него, как бы предупреждая, что не стоило приезжать. Спешившись с коня, Артур размялся. Не теряя времени, он проверил снаряжение на полное наличие и стремительно направился внутрь. Однако у самого входа принц почувствовал чужое присутствие, а после услышал неспешные шаги позади себя. Резко развернувшись, он достал свой новый меч из ножен, направив кончик его лезвия на таинственную незнакомку, которая встала от него в нескольких метрах позади.       Это была молодая девушка. На вид не более, чем на двадцать пять лет. Её иссиня-чёрные волосы достигали лопаток и развевались на ветру в его особо стремительный ритм. Глаза же небесно-голубого цвета сверкали на солнце словно чистейшие бриллианты. Ростом она немного ниже Артура, а облачена в прекрасное алое платье, поверх которого на плечах лежала темно-зелёная накидка с капюшоном и золотой застежкой на груди в виде головы дракона. Сзади же на нём красовался необычный рисунок, который расположился практически на всю спину. В правой руке у незнакомки был длинный резной посох со спиралью на конце, а в левой — небольшая корзинка, прикрытая белой тканью.       — Ты забрёл в опасные места, путник. Всё здесь давным давно пропитано смертью. Говорят, что всякий, кто сюда сунется, умрет в страшных мучениях, разве ты не боишься разделить их участь?       — Вовсе нет, этого не произойдет. Насчёт опасности мне прекрасно известно. Представьтесь и расскажите, отчего остаётесь здесь, раз данные земли столь опасны.       — Я их хозяйка. Можешь звать меня Меви. Так что уходи подобру-поздорову, а не то погибнешь как и остальные, принц Артур, — она выделила его имя особым акцентом.       — Откуда ты знаешь мое имя, Меви? Впрочем это не важно, ведь я всё равно не отступлюсь. Я прибыл сюда во имя спасения жизни той, кто дороже мне всего на свете.       — Отрадно слышать, что для тебя существует такой человек. Случайно не первая ли это леди Камелота, что так очаровала ваше сердце, принц?       — Откуда ты это знаешь? Может, тебе известно ещё, зачем я сюда прибыл?       — Мне известно о тебе полностью всё, юный принц. В том числе, что тебя отправил сюда Анхорра, вождь единорогов. Также я знаю, что тебе нужно добыть Цвет жизни, дабы получить кровь единорога. Ты говоришь, что готов во имя её спасения на всё. Так пройди моё испытание, и я одарю тебя тем, что ты так сильно желаешь.       — Я готов.       — Хорошо. Слушай меня внимательно. Сейчас ты должен пройти вглубь пещеры, в которой поселились неведомые твари, мешающие мне. Но вот беда, их может победить лишь тот, кто страха пред ними не покажет. Победишь всех — забирай цветок, но если подумаешь сбежать, то знай, что эти твари последуют за тобой и не успокоятся до тех пор, пока не убьют. В случае твоей смерти отправлю весточку отцу. И да, важное уточнение: в бою тебе запрещено использовать этот меч.       — Но почему? Это же мой меч?       — Да, твой, но он не такой, как другие. А потому решайся: либо оставляешь клинок здесь и взамен берешь мой, либо же уходишь отсюда, пока еще можешь, — начиная злиться, Меви недвусмысленно пригрозила принцу.       — Так уж и быть, на это время он твой. — Переступив сквозь гордость, он был вынужден согласиться. Скрывать злость Артур был не в силах. Его не пугало, что он остался без надежного тыла, он боялся, что незнакомка сделает нечто плохое с подарком сестры.       Но вдруг мудрый принц нашёл такой выход, что вполне его удовлетворил:       — Я оставлю Эскалибур здесь, но так, что ты не сможешь его взять. — И с этими словами будущий король, со всей силы замахнувшись, вогнал половину лезвия в камень, намертво его закрепив.       На это Меви ничего не ответила, лишь повела бровью, а затем, как и обещала, сопроводила принца ко входу. Отодвинула каменную плиту, которая, судя по размеру, весила около тонны, однако хрупкая девушка это сделала так легко, будто она не весила ничего.       «Кажется ей помогла магия».        — Заходи, принц Артур, и да, помни, обитают там чудища невообразимые, все они попытаются тебя убить. А вдали, там, куда не пробирается солнечный свет, растёт цветок, что именуется Color vitae — Цвет жизни. Именно он тебе и нужен. Ты его не пропустишь, так как он столь необычный, что не приметить его живой человек не сумеет. Данный цвет около полуметра в высоту, а лепестки его оранжево-красного цвета, переливающиеся подобно вулканической лаве. Стебель ярко-зелёный, на нём ещё есть тонкие шипы, что могут помешать тебе его сорвать. И помни, что у тебя будет около пятнадцати минут после того, как срежешь цветок. Если за это время он не увидит свет, то потеряет свои лечебные свойства и станет словно бесполезный вредоносный бурьян.       Артур внимал всем этим наставлениям, решительно готовясь отправиться в путь. Он держал в правой руке обыкновенный меч, любезно подаренный ему Меви. Данный клинок отличался от того оружия, что был в Камелоте. Он немного меньше, чем его мечи, и куда легче, чем его старый меч, а лезвие было потоньше и без каких-нибудь гравировок.       И вот владычица этих земель наконец окончила свой, как показалось принцу, чрезвычайно долгий монолог, пропустив Артура вперёд. После нескольких минут быстрой ходьбы по полностью безжизненным пещерам, он понадеялся, что эти монстры лишь выдумки незнакомки, дабы проверить его решимость. Однако уже через несколько мгновений что-то проскочило сзади к нему на огромной несвойственной человеку скорости, заставив обернуться рыцаря. В течение следующих нескольких минут кто-то пробегал недалеко от уже слегка напуганного принца и тщательно скрывал свою непозволительную эмоцию.       Благодаря их стремительно быстрому бегу в совокупности с полной темнотой принц до сих пор являлся не в силах лицезреть точное количество своих потенциальных противников, их вид и даже размеры. Но продолжалось это недолго, ведь через несколько минут таких запугиваний одна из особей вылетала на принца, сбивая с ног. Артур успел рассмотреть это существо, скорее всего, это была химера неизвестного ему происхождения. Её тело напоминало тело охотничьей собаки: четыре рога на голове, пасть с несколькими рядами острых зубов и шесть лап придавали чудищу крайне устрашающий вид. Кожа монстра была черного цвета, а потому в темноте не представлялось возможным лицезреть это существо.       — Нужно побыстрее расправиться с ним, ведь неизвестно, сколько ещё обитает его собратьев в данном месте на закоулках кромешной тьмы. — С этими словами Артур достал свой меч из ножен и, метко нацелившись, пробил шею первой химеры, что рьяно попыталась его атаковать, но врезалась в стену позади принца. Дальше Артур пытался застать врасплох и остальных тварей, нанося смертельные удары и постепенно продвигаясь вглубь.       Спустя время Артур перебил около двадцати особей, но полностью выбился от этого из сил. Однако после передышки шёл резкий спуск, на преодоление которого понадобится ещё как минимум десять минут.       Внизу его уже ждали длинные коридоры, которые были больше предыдущих, а их стены и потолок — ровными и гладким, напоминая рукотворные изделия.       Спустя ещё некоторое время блуждания по данной местности Артур вышел в большой зал, посреди которого прорастал нужный ему цветок. Сначала он не поверил своим глазам, не думал, что всё будет настолько легко. Но после того, как практически подошёл к заветной цели, невольно наступил на чей-то череп, а хруст его в мгновение разнёсся эхом по залу. Оглянувшись, Артур заметил, что дальше весь пол покрыт разнообразными небольшими черепами, а где-то были пятна засохшей крови, кости и гнилые тушки химер лежали в отдельной куче. Они были цельными, такое чувство, что умерли все от яда либо же от остановки сердца, что никак не сходилось со всей обстановкой данной пещеры. Неожиданно для себя принц услышал низкий и страшный шепот, что напомнил ему шипение свирепой и предельно сильной змеи. Однако слишком громкий звук, чтобы можно было поверить, что лишь одной змеиной особи его под силу учинить.       «Что, если эта очень большая тварь ползёт на меня?» — принц в целях самозащиты спрятался за острыми камнями.       Через боковой проход, что был не виден со входа, выползло чудище. Около тридцати пяти футов в длину, под тонну весом, с темно-зелёной чешуей и огромной пастью, а также с непропорционально большими зубами и закрытыми глазами по приданиям представляющих в его облике наибольшую опасность       «Василиск», — промелькнуло в голове принца, что уже представил свою смерть.       Как бы горько это ни было, но принцу известно, что ещё никто и никогда от данного порождения тьмы живым ноги не унес. В детстве Артуру часто рассказывали про монстра, что живёт в пещерах и может съесть его, если он будет уходить далеко от нянек. Принц хорошо помнил, что потом и прочитал в подростковом возрасте. Единственная книга о магии, что уцелела, именовалась «Все способы умереть от Василиска» либо «Бестиарий Альбиона». Её не убрали из общего пользования в библиотеке, а потому для любознательного принца путь был открыт. После прочтения ещё на протяжении нескольких темных ночей Артур не мог уснуть, представляя собственную смерть от клыков этого зверя.       Сейчас же принц сидел за камнями, прячась от смертоносного существа, и не понимал, как детская легенда превратилась в опаснейшую реальность. Он был не в силах даже унять свою дрожь, которая появилась сразу после повторного взгляда на короля змей. Внезапно змея провела языком по воздуху, словно принюхиваясь, нет ли рядом человечины, а затем резко перевела взор именно на те камни, что служили надёжным укрытием будущему королю.       — Хассс шсссс хсс шшш ссшсшсш сххсх. — Шипение её было противным.       Услышав это, Артур чётко осознал, что змей куда разумнее, чем ему казалось раньше. У них есть собственный язык, с помощью которого он может отличать союзников от врагов. После нескольких минут отслеживания Артур вспомнил про Моргану, что сейчас умирала во дворце. Представил, как она страдает и ждёт его.       «Пожалуй, ждать больше нельзя. Либо умру сейчас и встречусь с Морганой, либо же выживу, и она непременно поправится. Иных вариантов не существует».       Набравшись решительности благодаря светлому облику сестры, будущий король резко вскочил из-за камней и попытался атаковать чудища в закрытый глаз, однако сразу же был снесён его мощным хвостом. Принц впечатался в стену, едва не потеряв сознание. Змей уже подползал к нему, готовясь к славному перекусу. Хоть хозяйка и попросила его не убивать человека, но если он слаб, то тут уже ничего не поделаешь.       Юный Пендрагон тем временем сидел у стены, опираясь на неё, дабы не упасть. У него не было сил, казалось, что принц уже смирился с неотвратимой судьбой, что захотела его смерти сегодня. Единственное, за что ему было сейчас стыдно: он не спас сестру, которая всегда помогала ему. И вот змей уже подполз на расстояние вытянутой руки. Меч валялся где-то справа от рыцаря, а никакого оружия больше и не было.       Приготовившись к смерти, Артур поставил обе руки на холодный каменный пол, но вдруг правой почувствовал очень знакомое чувство. Переведя взгляд, он лицезрел рукоять Экскалибура, что торчала из камня.       «Моргана, ты лучшая!»        Продумав стратегию плана в точности, принц откинулся назад. Он вытащил меч из камня, а затем неожиданно для монстра, уже собравшегося его убить, резко нанёс удар по растерянному Василиску, который пришёлся ему в подбородок. Будь это обычный меч, он не смог бы даже кожу пробить, но если бы и смог, то не нанёс никакого вреда. Но легендарный Каледфолх, что теперь именуется Экскалибур, может уничтожить живое, мёртвое и бессмертное.       Именно поэтому Король змей упал замертво, так и не дожив до пятисот лет и не застав у себя появление долгожданных змеёнышей. За картиной данного сражения внимательно наблюдала Меви, не отводящая взгляд от происходящего.       «Значит, я недооценила Артура. Как оказалось, он куда сильней и разумней, чем я предположила изначально. Ещё никому не было под силу сразить моего лучшего Василиска».       Могущественная колдунья увидела принца с растением в руке и торжественно изрекла:        — Прекрасный результат, ты достойно прошёл испытание, отважный принц, так что цветок отныне твой. Поторапливайся, в противном случае все усилия будут потрачены зря.       — Скажите, отчего вы меня не убили? Я вижу в вашем взгляде, что вы не испытываете ко мне особой симпатии.       — Не мне суждено прервать твою жизнь, да и не в силах я убить того, кто лишь благодаря моей помощи явился на свет. — С этими словами под озадаченный взгляд Артура она растворилась в сером тумане, словно её никогда не было. Лишь смех, эхом разящий территорию, был доказательством тому, что всё происходящее — правда.       Осознав, что не время искать смысл в словах незнакомки, принц вскочил на своего коня и помчался в Белый Лес.

Белый лес

      Ехал принц так быстро, что уже спустя час оказался в желанном месте. Спешившись, Артур, ведомый гласом сердца, поспешил в направлении единорога, где лицезрел уже знакомого для себя старца по имени Анхорра.       — Ты принес то, что должен был?       На эти слова Артур кивнул, протягивая в руку мужчины цветок. В это же мгновение Анхорра просиял лёгкой улыбкой, тут же побежав к жеребёнку, которого укрыл одеялом, дабы тот не замёрз. Увидев, что несчастному животному уже совсем плохо, хранитель осторожно влил сок Цвета жизни в его рот. К телу невинного дитя начала возвращаться сила, а что главное — жизнь.       — Благодарю за то, что спас моего ребенка, — возникнув из ниоткуда, обратился единорог к принцу. А затем, взглянув на старца, добавил: — Даю позволения действовать, можешь сделать то, что нужно.       На эти слова Анхорра кивнул и, подойдя к прекрасному созданию, осторожно взял его за лапу и сделал там лёгкий надрез. Капнул в заранее подготовленную колбу ровно три капли крови. Закрыв её крышкой, он вручил в руку Артура. В ответ на это одержал краткое «спасибо», сопровождаемое лёгкой и благодарной улыбкой.

Каморка Гаюса

      Сквозь полтора часа, наконец подъехав к воротам дворца, принц заметил, что солнце уже вот-вот взойдёт. Миновав длительное расстояние безопасным туннелем, он буквально влетел в каморку старого лекаря:       — Надеюсь, ещё не поздно? Ведь я принес лекарство! — Вручив колбу в руку лекаря, изрек принц.       — Ты как раз вовремя, у нас ещё есть полчаса, уверен, справимся и за пять минут. — Почувствовав облегчение от мысли что, миледи будет жить, лекарь влил две капли в заранее приготовленную мазь и плавными и осторожными мазками нанес её на место ранения девушки. Состояние раны начинало заметно улучшаться. Всё действует, а потому, приоткрыв Моргане рот, он дал выпить ей последнюю каплю.       Прорицательницу осветило солнечное сияние, и она, на мгновение придя в себя, глубоко вздохнула, нежно шепча:        — Артур?       И снова отключилась, только на этот раз не от боли приближающейся смерти, а во имя спасения жизни и восстановления сил.

***

      Прошло больше часа с момента его приезда. Принц всё это время сидел у постели Морганы, нежно держа её за руку и не вставая ни на мгновение, дабы не пропустить момент пробуждения отважной принцессы. В тело девушки постепенно возвращалось тепло, а лицо вновь приобретало свой прежний румянец в тон розовым как лепестки роз губам. Артур ждал, когда девушка очнётся, мечтал поговорить с ней, услышать её нежный голос и поблагодарить за самоотверженность, которую она проявила данной ночью.       «Оказывается, я настолько дорог Моргане, что она без раздумий была готова пожертвовать своей жизнью во имя моей».       Её слова перед тем, как провалиться в небытие, останутся в его памяти навеки. Теперь он попросту обязан стать великим королем, иначе подведет её, с чем точно не сумеет жить как раньше. Моргана воистину является самой преданной, благочестивой и чистой девушкой. Не вмешайся она, то яд Абелайо проник бы в кровь принца, и тогда, быть может, он бы и не дожил до утра.

***

      Спустя ещё час, показавшийся принцу мучительной вечностью, взошло солнце, согревающее его сердце и иных обитателей дворца. Его тёплые лучи осветили улицы государства, даря при этом спокойствие и радость всему городу, в частности наследному принцу, прожившему за эту ночь больше потрясений, чем за всю жизнь.       Моргана зашевелилась, почувствовав, что начинает приходить в себя. Ее веки задрожали, и наконец девушка сумела пошевелить рукой. Взгляд был ещё мутный, а потому колдунья открыла свои глаза с трудом, к тому же солнечные лучи частично закрыли ей обзор, заставив поморщиться. В теле всё ещё ощущалась некая слабость, сопровождаемая легкими головокружением и тошнотой. Присмотревшись, Моргана осознала, что находится в каморке Гаюса.       «Как это возможно, я ведь отключилась вблизи дома Гвен, или же все произошедшее было сном?»       «Нет, это невозможно! Я чувствую боль от раны, значит, всё взаправду. Только как же я тогда выжила?»       Осторожно повернув голову, принцесса прямо пред собой лицезрела названого брата. Она встретилась своими изумрудными глазами с его небесно-голубыми, в радужке которых просматривалась тревога и некая радость от того, что она наконец пришла в себя. Ощутив нежное прикосновение принца к своей руке, Моргана почувствовала тепло. Она оказалась очень благодарна Артуру за то, что, позабыв о собственном комфорте, он провел подле неё целую ночь. А ещё принцесса испытала облегчение, что Артур полностью цел и невредим.       «Он спас меня, я жива благодаря ему, он меня не оставил».       Как бы странно это ни звучало, одно лишь присутствие Артура прогоняет всю боль прочь, словно её никогда и не было. Аккуратно сплетая свои пальцы с его, Моргана нежно улыбнулась.       Почувствовав данное касание принцессы, принц улыбнулся ей в ответ, а затем изрек:        — Хочу поблагодарить, что спасла мою жизнь. Я счастлив, что ты выжила и пришла в себя. Это самое главное! Поверь, я очень боялся потерять тебя… ведь дороже для меня отныне нет никого и ничего.       — Не стоит благодарить, я поступила так, как должна была. Поверь, я счастлива не меньше от того, что ты рядом, и в отличие от меня не пострадал. — Говоря это, Моргана вновь вспомнила Абелайо и то, как он ранил её.       Губы девушки от этого задрожали, а в уголках глаз собрались слезы. Сумев взять себя в руки, Моргана задала важный вопрос:        — Я надеюсь, чудища больше нет в живых? Плохо помню, что было дальше.       — Не бойся, темная ипостась Абелайо уже уничтожена. А вот белая вовсю исправляет содеянное.       Как вдруг в покои резко вошли стражники и, завидев стоящего в сторонке лекаря, твердым тоном голоса изрекли:        — Придворный лекарь, прошу простить, что беспокою вас, но государь ждёт вас в троном зале, вы должны явиться туда в срочном порядке.       — Хорошо, уже выхожу. 

***

      Сквозь десять минут оказавшись на месте, лишь переступив порог зала, слух лекаря сотряс громкий и обвинительный крик государя:        — Как ты посмел допустить, чтобы эта ведьма свободно гуляла на свободе? Приведи её сюда немедля, и я лично отсеку ей голову.       — Постойте милорд, сейчас вы действуете опрометчиво, руководясь лишь инстинктами, но никак не здравым смыслом, как положено государю. Я знаю личность истинной ведьмы, которая пробудила Абелайо, и поверьте, это вовсе не Гвен.       — И кто же она?       — Это Нимуей.       А затем, предугадав, его дальнейшие слова, мужчина беззвучно подошел королю ближе, вручил в его ладонь осколок бутылки. По его беспокойному взгляду отметил, что дальнейшие объяснения и не понадобятся.       — Ты можешь уверить меня, что Гвен — не ведьма?       — Да, сир, ручаюсь за неё головой и готов поклясться всем, что имею, а главное своим честным именем, что она была обвинена нечестно. А теперь с вашего позволения попрошу удалиться, мне нужно провести осмотр миледи.       — Отчего? Неужели с Морганой произошло нечто худое?       «Мне ведь ещё с утра доложили, что принцесса, находясь в абсолютном здравии, мирно отдыхает у себя. Если это окажется ложью, то не сносить головы тем, кто посмел ввести меня в обман».       — Разве вас не поставили в известность, что этой ночь, она едва не простилась с жизнью? — изумился лекарь.       — Впервые слышу об этом. Что же привело мою воспитанницу в такое состояние? — забеспокоился Утер.       — Её ранил Абелайо, но, к счастью, благодаря моим познаниям в сфере врачевания и отваге принца яд удалось извлечь.       На эти слова Утер ничего не ответил, всего лишь решительно обернулся к двери направился прямиком к каморке Гаюса, где и располагалась леди Моргана. Все обиды стёрлись, сейчас от осознания, что он едва не утратил её навсегда, Утер понял, что должен сменить наказание для Гвиневры, дабы хоть как-нибудь поддержать воспитанницу.

***

      Тем временем Артур, покинувший каморку Гаюса, стремительно быстро направлялся к себе, дабы хотя бы немного поспать, умыться, да и переодеться в чистое. Почти придя к заветной цели, Артур неожиданно столкнулся с Гаюсом, и в это же мгновение с рук мужчины выпал осколок бутыля. Благодаря своей ловкой реакции, будущий король успел его подхватить. Глаза юноши округлились от шока, и он пораженно изрек:        — Гаюс, а ну-ка погоди. Кажется мне, что я уже где-то видел этот знак. Артур задумался и приложил руку к подбородку.       — Я вспомнил! Повстречал я его сегодня на плаще колдуньи Меви, которая отдала мне Цвет жизни.       — Ты уверен, что знак был точь-в-точь такой? — заподозрил неладное лекарь.       — Более чем. Мой взор ещё никогда не ошибался. Тебе известно, что он обозначает?       — К сожалению, да, этот знак принадлежит нашему врагу, темной ведьме по имени Нимуей. Наверняка тебе посчастливилось лицезреть её вживую, и как же она тебя отпустила?       — Я сам этому удивился, она исчезла так же быстро, как и явилась. Но пред этим проговорила такие слова «Я не в силах убить того, кому помогла явиться на свет». Быть может, ты объяснишь, что это значит? Данные слова не дают мне покоя вот уже как несколько часов.       — Это всего лишь слова, которые она бросила, дабы заинтересовать вас, не придавай им великого значения, поверь, в них нет ничего, — предупредил принца Гаюс, а сам подумал:       «Артур никогда не должен узнать страшную тайну своего рождения, боюсь представить, чтобы было бы с нами, скажи она на слово больше. Без сомнений, смириться с правдой благородный принц бы не сумел и в порыве ярости сокрушил бы каждого повинного в сокрытии».

***

      Порог каморки Гаюса переступил государь собственной персоной. Лишь завидев его, Моргана уже собралась встать, дабы поприветствовать мужчину как положено, но от резкого движения лишь поморщилась от боли. Это не укрылось от взгляда Утера, а потому государь, решив, что она уже вполне настрадалась, плавным движением руки остановил воспитанницу:       — Не стоит, Моргана, я пришёл к тебе, дабы пожелать скорейшего выздоровления и сообщить о судьбе Элиана и Гвен. Если бы не мои стражники, явился бы я ещё ночью, но можешь быть спокойна, их уже казнили за бездействие и равнодушие.       «Как бы Моргана не разозлила меня, того, что я люблю её даже больше Артура, никак не отнять».       — Благодарю за пожелание скорейшего выздоровления, мне уже намного лучше. К вечеру непременно буду на ногах. Посмею спросить, какая же судьба ждёт мою лучшую подругу и её брата? — Первые слова девушка произнесла с благодарностью и почтением, а вот на последних сделала особый акцент, выжидающе взглянув в глаза короля.       — Гвиневра полностью оправдана. Как выяснилось, она не ведьма, и вина за произошедшее с Абелайо на другой женщине. Но вот насчёт Элиана так сказать я не могу. Сжигать на костре его не станут, но и без наказания не обойтись. По-моему мнению, такого паршивца как он исправить сможет лишь одно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.