ID работы: 11847063

Две Стороны

Гет
R
Завершён
119
автор
Tea_spoon бета
Размер:
65 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 61 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
       …Локвуд, побелев от гнева, метнулся в гостиную. Не успел он, однако, сделать и пары шагов, как был остановлен Люси. Девушка обхватила его руками и, прижавшись лицом к его спине, судорожно заговорила: — Пожалуйста, остановись… Нельзя… Он не один, и нам никто не поверит. Я прошу тебя… Локвуд осторожно развернулся и заключил Люси в объятия. — Ты права. Спасибо, что остановила меня. Гнев затмил мне разум. Мы справимся. Если хочешь, вернись в комнату. Я скажу, что ты плохо себя чувствуешь… — Нет-нет, я справлюсь. Если станет совсем плохо, сделаю вид, что упала в обморок. Локвуд кивнул: — Тогда идём. Юноша отстранился и, сжав напоследок руку Люси, первым двинулся в сторону гостиной. В комнате в сборе были уже все. Холли привычно стояла за креслом, которое обычно занимал Локвуд, а Джордж сидел на диване, гипнотизируя взглядом блюдо с пирожными. Энтони прошёл в комнату и вместо своего кресла сел на диван рядом с Джорджем. Люси устроилась рядом. Холли удивлённо приподняла брови, но говорить ничего не стала, а когда Локвуд, игнорируя традиции, первым взял пирожное, ребята поняли, что что-то не так, и немедленно подобрались. Их гость не заметил странных телодвижений и внимательно посмотрел на Люси. Девушка спокойно встретила его взгляд, внутренне обмирая от ужаса. Локвуд спешно сжал её руку и первым взял слово: — Добрый день, у вас есть к нам вопросы. Мы слушаем. — У меня вопросы не к вам, а к мисс Карлайл. И лучше бы нам с ней поговорить наедине. Локвуд покачал головой: — У нас нет секретов друг от друга. Мужчина оскалился, стремясь изобразить улыбку. — Хорошо, как скажете. Итак, мисс, где же вы пропадали полгода? Девушка стиснула кулаки. Этот голос она помнила слишком хорошо, а эти почти бесцветные глаза преследовали её в ночных кошмарах. — Я ведь уже говорила, — на удивление спокойно ответила Люси. — Я ничего не помню. Последнее моё воспоминание о том, как я выхожу из такси и подхожу к порогу особняка. Локвуд вздрогнул. Он подозревал, что Люси была похищена недалеко от дома, но о том, что это произошло прямо на пороге, было для него шоком. За этими размышлениями он почти пропустил конец короткой речи девушки. — …Когда я очнулась в больнице, я была шокирована тем, что прошло так много времени… Что происходило в эти месяцы, я не помню и вспоминать не хочу. Мужчина выслушал её сбивчивую речь с выражением брезгливого интереса на лице, после чего внезапно вскочил с места и одним рывком двинулся к дивану, стремясь встать напротив Люси. Однако Локвуд не дал ему этого сделать. Никто не успел заметить, как он оказался между Люси и инспектором. — Назад, — холодно произнёс он, запоздало сожалея о том, что не взял с собой рапиру. — Отойди, мальчишка. Иначе она горько пожалеет, что вернулась. Угроза безопасности Локвуда сработала и в этот раз: Люси поднялась с места и, отстранив юношу в сторону, посмотрела мужчине прямо в глаза. — Я помню вас. Прикопайте её в обычном месте, засыпьте железными опилками до утра, а днём сделайте как обычно. Я выжила. И я всё помню. — Я понял это сразу. Ты могла обмануть кого угодно, но не меня. Я ведь знаю тебя как облупленную, Люси. Мужчина потянулся к её лицу и пальцами поднял её подбородок, заставляя смотреть себе в глаза. — Убери руки! — хором выпалили Джордж, Локвуд и Холли, моментально оказываясь рядом. — Я не убью тебя, Люси. Пока нет. — Мужчина отошёл на шаг назад. — Ты слишком ценный экземпляр. И однажды мы продолжим. — Если ты приблизишься к моему дому хотя бы на сто метров, — Локвуд снова задвинул Люси к себе за спину, — я убью тебя. Клянусь. — О, Энтони. Ты такой же горячий и яростный, как твои родители. Убьёшь меня — сядешь в тюрьму. И тогда она окажется в моей власти. Гарантирую, я не отпущу её даже после смерти. — Я зарою тебя там, где тебя не найдёт никто. И поверь, я позабочусь о том, чтобы ты из могилы не выбрался. Ни живым, ни мёртвым. Мужчина холодно улыбнулся и, не сказав ни слова, отправился прочь. Минуту спустя хлопнула входная дверь. Едва услышав этот звук, Люси обмякла и, рухнув на пол, разрыдалась. — Я так понимаю, — тихо прошептал Джордж, — мы нашли одного из похитителей. Люси зарыдала громче, а Локвуд, обняв девушку, закрыл глаза. Он был напуган и растерян, но понимал, что не должен показать этого ей. Каббинс пришёл в себя первым. Он взял с тарелки пирожное, задумчиво его прожевал, приводя мысли в порядок, и спросил: — Какой у нас план действий? Холли присела рядом с Люси: — Придётся готовиться к осаде, как тогда, с увальнями из Фиттис. Локвуд покачал головой: — Вряд ли они будут действовать так же, как Фиттис. У них нет таких ресурсов. Иначе они добрались бы до Люси уже давно. Однако они попытаются. И мы не дадим им такого шанса. Джордж, Холли, вы ведь позаботитесь о ней? Локвуд неохотно выпустил Люси из объятий, передавая её в руки Холли. — Что ты задумал, Локвуд? — недоуменно спросил Джордж. — Увидите. Я скоро вернусь. Он стал подниматься с места. Люси вцепилась в рукав его рубашки. — Нет! Не уходи! Я прошу тебя… Юноша покачал головой: — Обещаю, я скоро вернусь. — Но ведь уже сумерки, — попыталась вразумить его Холли, однако Локвуд лишь улыбнулся: — Это мне только на руку. Он поцеловал Люси в макушку. — Я скоро. Заприте дверь и никому, кроме меня, не открывайте.

***

Ночь уже вступила в свои права, когда Локвуд прибыл в порт. До того как направиться сюда, он хорошенько попетлял по городу, чтобы сбить предполагаемый хвост. Убедившись, что за ним не следят, он расслабился и наконец направился к главной цели своего пути. Ему нужна была Фло Боунс. Та обнаружилась на своём обычном месте и явно не ожидала его увидеть. — Локвуд? Что ты здесь делаешь? Я думала, ты теперь не оставляешь Карлайл ни на минуту. — Именно ради неё я здесь. Мне нужна твоя помощь.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.