ID работы: 11847063

Две Стороны

Гет
R
Завершён
119
автор
Tea_spoon бета
Размер:
65 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 61 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
       Откладывать поездку Локвуд с Люси не стали. Энтони перенёс несколько назначенных встреч, раздал задания агентам и заказал билеты. Люси, с одной стороны, боялась этой поездки, а с другой — была рада, что всё произойдёт так скоро. Ожидание чего-то неприятного порой давалось куда тяжелее, чем само событие. Особенно чётко Люси уяснила это, находясь в плену. Порой, лёжа на ледяном полу своей камеры, она не могла нормально дышать не от боли, а от осознания, что скоро всё повторится. У них не было чёткой системы. Её могли не трогать неделю, а могли истязать несколько раз в день. И это ожидание сводило её с ума. — Ты в порядке? — Локвуд мягко обнял девушку за плечи. — Да, всё хорошо. Я закончила собирать вещи и забронировала номер в гостинице. — Ты уверена, что не хочешь навестить маму? — Я хочу. Но сомневаюсь, что долго там выдержу… И потом, я не могу спать без тебя, — девушка густо покраснела, — а мама… Она не поймёт. Локвуд покачал головой и переплёл пальцы с пальцами Люси. — Идём спать. Завтра трудный день.

***

Поезд тронулся, и Люси с наслаждением откинулась на спинку сиденья. Она чувствовала подступающую слабость, и это её напрягало. Ей не нравилось, что тело подводило её. Локвуд обнял девушку за плечи и, угадав её мысли, сказал: — Ты слишком строга к себе. Дай себе время. — Я почти месяц как выписалась из больницы, а до сих пор не могу даже рапиру поднять. Вчера я попыталась выполнить простейшую разминку, так у меня в глазах потемнело… — Люси! — Что? Я хотела вернуть контроль над своим телом. Меня пугает, что я больше не агент. — Не говори глупостей. Тебе просто нужно время. Не нагружай себя сейчас. Обещаю, когда вернёмся в Лондон, я помогу тебе с восстановлением. Извини, что не подумал об этом раньше. Только пообещай мне, что одна больше заниматься не станешь. Прошу… Не пугай меня больше. — Хорошо, я обещаю. Но и ты пообещай мне, что не будешь меня жалеть. Что будешь мне давать максимум из того, что я могу выдержать. Энтони прижал руку Люси к губам. — Обещаю… А пока отдохни. Ехать ещё долго. Люси устроила голову на плече юноши и закрыла глаза. Дорога прошла для Люси словно в мутном тумане. Ей так и не удалось уснуть, но накатывающая слабость не давала даже ненадолго открыть глаза. В какой-то момент она стала замерзать, и Локвуд снял своё пальто и укутал в него Люси. Та, украдкой улыбаясь, уткнулась лицом в воротник, наконец проваливаясь в некое подобие сна. Когда поезд прибыл на нужную станцию, Энтони осторожно растолкал Люси, помог ей надеть куртку, и скоро они оказались на перроне. На свежем воздухе девушке полегчало. Туман в голове хоть и не исчез полностью, но всё же стал меньше, а противная слабость не ощущалась так остро, ведь рядом был Локвуд, на руку которого можно было опереться и ни о чём не волноваться. — Предлагаю сейчас поехать в гостиницу, поесть, отдохнуть, а потом уже идти к Якобсу. Люси не возражала. Есть ей не сильно хотелось, а вот полежать и, возможно, немного накраситься желание было. Она подозревала, что сейчас бледна как смерть, и показываться в таком виде бывшему начальнику ей совершенно не хотелось.

***

Гостиница оказалась совсем крошечной, но достаточно уютной, а номер, который снял Локвуд, сиял чистотой. Люси рухнула на кровать не раздеваясь. — Ты в порядке? Энтони снял пальто и небрежно бросил его в кресло. — Надеюсь, что да. Но если честно, эта болезнь раздражает. — Это временно. Локвуд лёг рядом, и девушка тут же положила голову ему на плечо. — Не хочу к нему идти… Как будто в прошлое возвращаюсь. Тогда ведь я позволила ему себя заткнуть. Если бы я не уступила… Если бы мне хватило сил не сдавать позиций, мои друзья были бы живы. И даже потом… Я не смогла постоять за себя. — Тогда ты была одна. Сейчас с тобой я. И если он скажет хоть одно грубое слово… — Я знаю. Ты меня защитишь. — Всегда, Люс. Всегда. А теперь вставай, надо собираться. Если успеем поговорить с Якобсом сегодня, то уже завтра вернёмся в Лондон. Люси не стала спорить. Поднявшись на ноги, она отправилась в ванную. Пора было приводить себя в порядок.

***

К агентству Якобса они прибыли за несколько часов до заката. Люси на мгновение неуверенно замерла на пороге, но Локвуд ободряюще сжал её руку, и девушка улыбнулась, толкая дверь. За годы, что она не была в агентстве, в нём многое изменилось в худшую сторону. Стены облупились, из щелей окон дуло, и запах сырости и плесени усиливал атмосферу запустения. — Любуешься делом своих рук? — послышался смутно знакомый голос. Люси обернулась и наконец увидела своего бывшего начальника. Время не пощадило и его. Он постарел на десяток лет, его кожа приобрела желтоватый оттенок, а глаз было почти не видно на опухшем от чрезмерного употребления алкоголя лице. — Мистер Якобс, нам надо поговорить, — начала было Люси, но мужчина резко перебил её: — Нам не о чем говорить. Убирайся. И этого забирай! Он вскинул руку, желая схватить Люси за шкирку, но между ними тут же возник Локвуд. Он перехватил руку мужчины и, слегка вывернув её, спокойно произнёс: — Тронешь её хотя бы пальцем, и я сломаю тебе руку. Сейчас ты быстро ответишь на наши вопросы, и мы расстанемся добрыми друзьями. Ты всё понял? Мужчина нехотя кивнул, и Локвуд выпустил его. — Идёмте в кабинет, — хрипло велел мужчина, и Локвуд с Люси послушно последовали за ним. В кабинете мужчина сразу налил себе виски и, сделав два больших глотка, посмотрел на гостей. — Давайте ваши вопросы и проваливайте. — Где-то около года назад к вам должен был прийти человек, — начал Локвуд. — И спрашивал о Люси? Да, было такое. Выложил всё, что знал. Думал, её арестуют или что-то в этом роде. Надеялся, что допрыгалась, выскочка… — Что ж, — Люси холодно взглянула на мужчину, — меня не арестовали, а всего лишь похитили. Впрочем, радуйтесь, я получила по заслугам. Правда, мои заслуги вы несколько преувеличили. — Ты навлекла на моё агентство неприятности! С тех пор как ты трусливо сбежала, больше никто не хотел работать со мной! Маленькая тварь, ты мне всю жизнь испортила! Мужчина перегнулся через стол и, поймав Люси за ворот кофты, притянул её к себе. Локвуд выхватил из кармана пистолет и наставил его на мужчину. — Отпусти. — Ты не выстрелишь, сосунок. Кишка тонка. — Поверь, я выстрелю. Я убью тебя за неё. Мужчина нехотя отпустил Люси, и Локвуд, не убирая пистолета, спрятал её к себе за спину. — Я бы убил тебя прямо здесь за всё то, через что она прошла из-за твоего болтливого языка. Но Люси этого не хочет, так что живи с этим. Прощай. Юноша наконец опустил оружие, и вместе с Люси они покинули кабинет.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.