ID работы: 11940502

Погребение мнимого

Слэш
PG-13
Завершён
234
Размер:
162 страницы, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
234 Нравится 159 Отзывы 95 В сборник Скачать

Глава 16. Демоны в глазах смотрящего

Настройки текста
Рыночная площадь Восточного порта гудела и бурлила, перемешивая доносящиеся с разных сторон из толпы тревожные разговоры о череде бедствий, случавшихся в последнее время на море недалеко от гавани, с оживлённым, весёлым шумом у пока ещё пустующей сцены и бытовыми диалогами возле лавок с продуктами, ремесленными товарами и безделушками. Среди толпы, ловко лавируя между покупателями и праздными зеваками, сновал молодой парень-зазывала. Он был одет в броские одежды, поэтому ярким, живым и подвижным пятном выделялся в море скромных платьев пришедших отовариться служек и крестьян и идеально скроенных чопорных одеяний лиц статусом повыше. Звонкий голос парня, пёстро мелькающего то здесь, то там, и настойчиво привлекающего к себе внимание, разносился во все концы площади, так что не было среди толпы ни одного человека, кто не услышал бы его интригующего объявления. — Уважаемые господа! Достопочтенная публика! — кричал зазывала. — Только сегодня на нашей сцене вы сможете лицезреть историю любви, прогневившей Небеса! Всего через половину часа наша великолепная труппа представит вашему вниманию пьесу о самоотверженной и нежной Повелительнице Ветров, её грозном брате Повелителе Вод, её возлюбленном — загадочном хозяине Чёрных Вод и Лазурном демоне — коварном похитителе невест! Спешите увидеть! Только одно представление! Всего через половину часа! Услыхавший эту завлекательную речь человек, лицо которого было скрыто низко опущенным капюшоном, едва не споткнувшись, внезапно сбился с шага и под серой тканью низко опустил голову, как будто глубины капюшона было недостаточно, для того чтобы спрятать от окружающих его запылавшие от смущения щёки. — Не пил, вроде, братишка! Чего шатаешься? — спросил оступившегося юношу его спутник, фривольно закинув руку ему на плечи, и с любопытством заглянул тому под капюшон. — Э-э-э! Да ты красный весь! Эй, Угрюмый! — окликнул шедшего рядом мрачного мужчину Ци Жун, скрывавшийся под личиной франтоватого молодого человека с неискоренимой искрой дикарства во взгляде. — Младшенького опять штормит! — …Спешите! — вновь растёкся по площади певучий голос зазывалы. — Невероятная история любви Повелительницы Ветров и хозяина Чёрных Вод! Только сегодня!.. — Тебе нехорошо? — невозмутимо спросил Цинсюаня, притихшего под скрывающим его от чужих взоров плащом, Хэ. Громкие заявления парня, старавшегося привлечь публику к модной нынче пьесе, он как будто даже не слышал. Ши Цинсюань молча помотал головой. Голос его, казалось, присох к гортани и не мог породить ни единого звука. Зато глотка Ци Жуна пустословила не скупясь. Лазурный демон приблизил лицо к спрятанному за завесой ткани уху растерянного юноши, которому было страшно неловко от того, что людские домыслы, слившись с разрозненными слухами о его падении, сумели невзначай выудить среди гор лжи и фантазий зерно истины и демонстрировали его теперь всему свету. Ши Цинсюаню казалось, что его душу обнажили перед всеми тремя мирами. Он испытывал сильное стеснение, которое тщетно пытался побороть. — Слышь, Сяо Сюань, — шепнул на ухо Цинсюаню Ци Жун, — а ты правда в Черновода втрескался? — Ну… — кое-как обретя голос, замялся Ши Цинсюань, понимая, что соврать не может, однако Лазурный демон бесцеремонно продолжил говорить, так и не дождавшись ответа. Они втроём медленно пробирались мимо плотного людского потока, и Хэ, время от времени выдернув из толпы случайного прохожего или обратясь к торговцу, показывал портрет Наследного Принца Сяньлэ и задавал вопросы о нём. — Никогда с ним не встречался, — рассуждал сам себе Ци Жун. — Интересно, что он за хрен такой? — Он замечательный, — искренне произнёс Ши Цинсюань, вдруг почувствовал, что смущение больше не сковывает его мысли и тело, и он снова может говорить открыто и свободно. — И он правда нравится мне! Услышав это, Лазурный Фонарь в Ночи вдруг сощурился и злобно насупился. — Так ты не Красной Псины прихвостень! — негодующие прошипел Ци Жун, только что осознав, что призрачной бабочкой его ввели в заблуждение. Он чувствовал себя обманутым, оттого что никто из его нынешних попутчиков не стал разубеждать его в ошибочности сделанных сгоряча выводов. — Ты Черноводов?! Или вы оба на два фронта? — подозрительно скривился демон. — Не твоё дело, — мрачно бросил ему подошедший сзади Хэ, закончивший опрашивать очередного посетителя рыночной площади, и жёстко скинул руку Лазурного демона с плеч Ши Цинсюаня. — …Лазурный демон, положивший глаз на чужую невесту и похитивший Повелительницу Ветров! — раздалось вдруг совсем рядом с Ци Жуном, у которого резко испортилось настроение, и вспыливший демон мгновенно переключился на не вовремя приблизившегося к нему бедолагу. — Ты что за чушь тут мелешь, выродок?! — жутко скалясь и сверкая безумием в глазах, зарычал на затрясшегося от страха парня Ци Жун. — Какую, деда твоего, невесту?! Для пущей острастки Лазурный Фонарь в Ночи встряхнул за грудки не понимающего, чем заслужил такое обращение, зазывалу, который с ужасом смотрел в перекошенное от бешенства лицо прицепившегося к нему задиры. Парень заозирался по сторонам в надежде отыскать помощь, но люди, то ли уставшие уже от его голоса и настырности, то ли не желающие ввязываться в чужие проблемы, равнодушно проходили мимо. — Лазурный демон невест не крадёт! Он жрёт всех девок! Он всех жрёт! — Ци-сюн, осторожнее, — с укоризной шепнул разбушевавшемуся демону Ши Цинсюань, но демон уловил в его тоне лёгкие смешливые нотки. — Ты привлекаешь много внимания… Многозначительно фыркнув, Ци Жун ослабил хватку на пёстром кафтане зазывалы, но отпускать парня не торопился. Он выхватил из ладони Хэ футляр с портретом своего кузена и, сказав Цинсюаню развернуть свиток, качнул подбородком в сторону рисунка. — Видел этого прохиндея? — грозно спросил Ци Жун. Запуганный парень слишком долго всматривался в портрет, сам в себе сомневаясь и пытаясь припомнить, видел ли он юношу, изображённого на нём. От страха перед сумасшедшим мужчиной, ни с того ни с сего разозлившегося на него из-за его честной работы, его память казалась размытой и пестрящей пробелами. Краем глаза зазывала заметил, как его мучитель начал хмурится, а затем зловеще цыкнул. — Д-да! Да! — с торопливым воодушевлением воскликнул парень, обрадовавшись тому, что он действительно узнал человека с портрета, и с мольбой и надеждой переводя взгляд со злобного разбойника на таинственного незнакомца, скрытого серым плащом. — Он вчера выступал здесь, на площади! Номера всякие старомодные показывал, потом собирал мусор. — А сегодня? — голос прячущего лицо незнакомца оказался неожиданно приятным и мягким, и зазывала несколько успокоился. — Сегодня он не приходил? — Нет, — уверенней ответил парень. — Сегодня театральная труппа даёт представление. У него и так зрителей почти нет, а с нами в качестве конкурентов он бы и одного не нашёл. — А куда он мог пойти, не знаете? Парень покачал головой. — Завтра мы выступать уже не будем, — сказал парень, заметив, как понуро опустились плечи незнакомца, оказавшегося весьма вежливым и приятным в общении, и зазывале захотелось его как-то приободрить. — Может, тогда он придёт снова? — Да, вы правы, — благодарно отозвался Ши Цинсюань. — Спасибо! Отпущенный на свободу, зазывала поспешил затеряться в толпе. Лазурный Фонарь в Ночи проводил его долгим плотоядным взглядом и недовольно цокнул, когда тот скрылся. Из-за вспышки ярости он слишком проголодался, а отсутствие сиюминутной возможности поглумиться над Се Лянем наводило на сумасбродного демона тоску. Сопроводив своих товарищей ровно до того момента, как они вышли за пределы шумной рыночной площади, Ци Жун резко свернул в направлении городских ворот и скоро скрылся из вида за поворотом. Двойник хозяина Чёрных Вод и Ши Цинсюань, привычные к выходкам навязавшегося им в попутчики демона, отправились на поиски гостиницы. Осторожно выглядывая из-за скрытой в тени проулка стены, их проводили суровым взором чужие зоркие глаза… Подождав, пока пара впереди отойдёт на значительное расстояние, преследователь вышел из своего укрытия. Улицы крупного портового города были людными, и желающий остаться незамеченным человек без труда слился с прохожими. Он, ничем не выдав себя, шёл за интересующими его людьми, пока Хэ, подхватив своего закутанного в плащ спутника на руки, не скрылся за дверьми гостиницы. Тогда преследователь остался выжидать снаружи. Когда же спустя продолжительный отрезок времени двое молодых людей не вышли из гостиницы, он вошёл внутрь сам. К этому моменту Хэ и Ши Цинсюань уже находились в безопасности от посторонних глаз внутри снятой на двоих комнате, поэтому бывший Повелитель Ветров сбросил, наконец, укутывавший его с головы до ног плащ. — Нам обязательно было обманывать хозяев, Хэ-сюн? — несколько виновато спросил Ши Цинсюань. Ему было неловко из-за вынужденного притворства. — Мне же вовсе не было плохо, и моего лица они и так бы не рассмотрели… — Так проще, — заверил юношу демон. — Пусть думают, что тебе нездоровится. Будут считать, что ты отдыхаешь, и станут меньше беспокоить. Ши Цинсюань вынужден был с ним согласиться. В этом городе, где его лицом красовалось изваяние в Храме Ветров и Вод, он мог привлечь к себе слишком много ненужного внимания. Ходить по улицам и контактировать с людьми, даже будучи скрытым под плащом, было не слишком безопасно. Во избежание досадных случайностей и непредвиденных ситуаций для Ши Цинсюаня лучше было оставаться в гостинице и сказываться больным. Тем более, что юноша мог в любой момент снова потерять сознание… Кроме того, ещё в море Хэ ощутил, что воды его неспокойны и бурлят зловещей ци, из-за чего не мог исключать возможность прибытия в Восточный порт Ши Уду, если эта тёмная энергия стала причиной бедствий. Разговоры же, услышанные на рыночной площади, лишь подтвердили его опасения: катастрофы близ гавани уже имели место быть, и люди, связанные с морем, были обеспокоены. Моряки и купцы организовали роскошный молебен. Жители и гости-мореплаватели взывали о помощи к Повелителю Вод. Им не следовало оставаться здесь дольше одной ночи. — Мне тревожно, Хэ-сюн, — словно прочитав мысли спутника, произнёс Ши Цинсюань. — Я слышал, о чём говорили люди на рынке… Брат не должен меня найти… — Мы можем уйти прямо сейчас, — серьёзно проговорил Хэ. Он действительно считал, что это идеальный вариант в нынешних обстоятельствах. Для демона важнее всего был его подопечный, его спокойствие и безопасность, а поиск Наследного Принца Сяньлэ он считал второстепенным делом, которое зачастую идёт вразрез с его основной задачей. — Нет, — как бы ни желал Цинсюань принять предложение своего товарища, он не мог пренебречь данным Хуа Чэну обещанием. Они должны были убедиться, что Се Лянь покинул Восточный порт, прежде чем уйти из города самим. Либо уйти вместе с Наследным Принцем, если они его отыщут. — Пожалуйста, Хэ-сюн, поспрашивай о Се Ляне в городе ещё. А завтра сходи снова на площадь, подожди его там. Если он не появится, то мы на закате покинем Восточный порт. Хэ медленно кивнул, неохотно соглашаясь. — Если что-то случится, пока меня нет рядом, не стесняйся звать Кровавого Дождя, — произнёс демон, указав Цинсюаню на порхающую в воздухе серебряную бабочку. — Он услышит. Ши Цинсюань заверил товарища, что сделает всё, как он велел, и Хэ, переборов тоскливое чувство, возникающее у него всякий раз, когда ему приходилось отдаляться от своего подопечного, ушёл. Мысль о том, что чем быстрее они выполнят поручение Хуа Чэна, тем скорее павший небожитель возвратится домой, помогала справиться с ощущением пустоты и беспокойства из-за разлуки с Повелителем Ветров. В передней гостиницы было оживлённо. Постояльцы обедали за столиками, отделёнными от просторного вестибюля резными ширмами и колыхающимися занавесями из лёгкой ткани. Кто-то сговаривался с хозяином о цене за комнату. Хэ стремительным шагом пересёк переднюю и, провожаемый неотступным взглядом одного из трапезничающих гостей из-за полупрозрачной занавеси, вышел на улицу. Следивший за Ши Цинсюанем и двойником Чёрного Бедствия от самой рыночной площади человек тут же подозвал своего товарища, который подстраховывал его на некотором расстоянии вплоть до тех пор, пока вызвавшая у них подозрение пара не скрылась в гостинице. Это был статный мужчина средних лет, облачённый в монашеское одеяние из дорогой, качественной ткани, в суровых чертах лица которого читалось упорство и непоколебимая уверенность в собственных убеждениях. Он видел всё, и оттого его прозвали Всевидящим Глазом. Ни один демон, маскирующийся под человека и могущий обмануть даже глаза небожителей, не сумел бы скрыться от духовного взора этого заклинателя, способного безошибочно распознавать тёмную ци. Всевидящий Глаз с группой монахов-заклинателей путешествовал по востоку страны, когда до него дошли слухи о постигшем крупнейший порт бедствии, порождённом демоническими созданиями. В гавани Восточного порта участились случаи кораблекрушений, и жертвы этих катастроф почти никогда не выживали, а если кому-нибудь и удавалось остаться в живых, то эти насмерть перепуганные счастливцы все как один твердили, что в морских водах завелась жуткая тварь, по виду напоминающая громаду свившихся в бурый клубок водорослей. Эти слухи и привели заклинателей в Восточный порт. Уверенный в своих силах и способностях, Всевидящий Глаз решил разобраться с поселившимся в гавани монстром и избавить город от постигшего его несчастья. По прибытии в город первым делом группа монахов-заклинателей наведалась на пристань. Однако, нарисовав кровью на лбу третий глаз и активировав духовный взор, Тяньянь Кай рассмотрел на поверхности моря лишь слабые остатки демонической ци. Тогда заклинатель пришёл к выводу, что монстр либо ушёл в открытое море — выслеживать новых жертв, либо принял человеческую форму и с той же целью вошёл в город. Оставив несколько монахов у пристани наблюдать за изменениями на море, сам Всевидящий Глаз с оставшейся группой заклинателей отправился в самое людное место Восточного порта — на рыночную площадь. Там-то его внимание и привлекла подозрительная троица, опрашивающая местных и как будто кого-то разыскивающая, — двое прячущих свою сущность демонов, один из которых даже не скрывал свою агрессивность по отношению к людям, и закутанный в плащ человек, чьё тело являло собой вместилище огромного количества концентрированной тёмной энергии. Тяньянь Каю из-за расстояния не было слышно, о чём те переговаривались между собой, однако человек показался ему очень зажатым и скованным, и заклинатель не видел для этого иных причин, кроме страха перед своими ужасными спутниками. Всевидящий Глаз был убеждён: человека, спрятанного под плащом, вероятно, из-за того, что он сильно изуродован своими мучителями, силой удерживают демоны. Нападать на демонов посреди оживлённой рыночной толпы заклинатель не рискнул. Помимо того, что он опасался случайных жертв среди людей, Тяньянь Кай боялся, что застигнутые им врасплох чудовища могут навредить заложнику. Тогда заклинатель снял колокольчик, отгоняющий духов, и спрятал его в короб с талисманами, который передал потом одному из своих товарищей. Он велел ему возвращаться к морю и вместе с оставшимися там монахами выдвигаться на север, к старой пристани, что больше не использовалась, и ждать там, готовясь к битве. Сам же он с остальными заклинателями двинулся за подозрительной троицей. Потом им снова пришлось разделиться: двоих товарищей Тяньянь Кай услал за отправившимся прочь из города Ци Жуном, вдвоём с собратом он принялся выслеживать демона с заложником, а остальных — рассредоточил по близлежащим улицам, чтобы не упустить добычу, если они вдруг выдадут себя, и демон попытается сбежать. Но демон оказался полностью сосредоточенным на своём пленнике, и привёл монахов к гостинице, где Тяньянь Кай и остался выжидать, как дальше поведёт себя добыча. Он всё ещё опасался за жизнь заложника, поэтому не стал спешить и действовать сгоряча, хоть и пламенно желал немедленно расправиться с безжалостным мучителем. — Отправляйся за демоном, — велел Всевидящий Глаз собрату, как только Хэ покинул гостиницу. — Не спускай с него глаз и свяжись с братьями. Вы должны как можно скорее загнать демона к старой пристани. Там мы с ним и покончим. Я разберусь здесь и немедленно к вам присоединюсь. — Будет исполнено, Тяньянь Кай-сюн! — пылко воскликнул заклинатель и бросился исполнять поручение своего лидера. Комнату, которую снял демон под видом обыкновенного человека, Всевидящий Глаз выяснил сразу, как зашёл в гостиницу. Монаху-заклинателю, явившемуся в Восточный порт, чтобы сразить терроризирующее город морское чудовище, хозяин с готовностью и без лишних вопросов предоставил всю интересовавшую его информацию. Так что Тяньянь Кай, отослав собрата, не теряя времени поднялся на жилой этаж, остановился у дверей в нужную ему комнату и прислушался. Внутри было тихо, и заклинатель подумал, что брошенный в гостинице пленник, усыплённый демоном, всё ещё пребывает без сознания. Всевидящий Глаз, сломав засов, резко распахнул двери, и прежде чем он увидел находившегося в постели в глубине комнаты человека, ему на глаза попалась призрачная серебряная бабочка. Заклинатель среагировал моментально: сметённое могучими духовными силами, демоническое существо без остатка рассеялось в воздухе. Напуганный с шумом ворвавшимся в помещение незнакомцем, который мгновенно уничтожил его единственную надежду позвать в случае опасности на помощь, Ши Цинсюань схватился за плащ, сброшенный им в изножье кровати, и вскочил на ноги, настороженно вглядываясь в мужчину в монашеском одеянии из-под опущенной на лицо ткани. «Никогда больше не останусь в гостинице один!» — панически пронеслась в голове застигнутого врасплох юноши мысль. Он не знал человека, решившегося его потревожить, и его резкие действия естественно пугали Ши Цинсюаня, не понимающего, что ему от него надо и что от него ожидать. Тем более этот человек явно был монахом-заклинателем, а значит мог прийти, чтобы разобраться с ним и его товарищами. Повелитель Ветров, нервно цепляясь в ткань скрывающего его плаща, беспомощно смотрел на незнакомца. Юноша боялся, что и Хэ, и Ци Жун тоже могут оказаться в опасности… Ши Цинсюань хотел уже было по старой схеме попытаться сбежать, выпрыгнув из окна, поскольку выход из комнаты был перегорожен заклинателем, как вдруг незнакомец мягко обратился к нему: — Пожалуйста, не бойтесь! — сказал монах. — Моё имя Тяньянь Кай. Я пришёл освободить вас. — Освободить?.. — от испуга и неизвестности судьбы своих спутников Ши Цинсюань соображал несколько заторможено, поэтому не сразу понял, что его приняли за жертву демонических происков, а его спутников — за злодеев-похитителей. Голос его, сухой и тихий, только усилил впечатление, будто его долго истязали в плену чудовища. — Да, госпожа, — заверил Всевидящий Глаз. Испуганный голос закутанного в плащ человека показался заклинателю тонким и по-девичьи звонким. Ши Цинсюань под капюшоном поражённо округлил глаза, но возражать монаху не стал. Он смекнул, что если незнакомец будет считать его девицей, то его желание не показывать ему своего лица, якобы вызванное стыдливостью или робостью, будет казаться более естественным. — Могу я узнать ваше имя? — вежливо спросил Тяньянь Кай. — Фэн, — не задумываясь, назвался Цинсюань прозвищем, которое использовал, когда путешествовал по стране под видом человека. — Хэ Фэн. Фамилию он назвал спонтанно. Он всё ещё очень волновался, но, понимая, что отчего-то никак не может назваться своей фамилией, произнёс ту, которую за последние месяцы так привык говорить. Всевидящий Глаз кивнул и ласковым, успокаивающим тоном сказал: — Госпожа Хэ, отныне вам больше не о чем беспокоиться. Заперший вас здесь демон больше не вернётся. Сейчас мои товарищи отправились охотиться на вашего мучителя. Совсем скоро они загонят его в ловушку и убьют… — Нет! — в ужасе выкрикнул Ши Цинсюань, невольно бросившись вперёд. Осознав, что для спасённой из страшного заточения девы, он повёл себя довольно подозрительно, Повелитель Ветров, инстинктивно приняв решение, за считанные мгновения преодолел разделявшее его и заклинателя расстояние и рухнул в ноги своему «спасителю». — Его нельзя убивать! Ши Цинсюань испуганно всхлипнул и, сдерживая рыдания, взмолился: — Пожалуйста, помогите мне! Этот демон украл моё сердце и заменил его своей демонической ци! Он прячет его где-то у себя. Я до сих пор могу дышать только потому, что он мне позволяет это… Если вы его убьёте, я тоже умру! Умоляю, господин заклинатель, сперва верните мне моё сердце! Переживая за судьбу своего спутника, Ши Цинсюань, подгоняемый страхом, пытался сделать так, чтобы его слова не противоречили убеждению, сложившемуся у заклинателя о его взаимоотношениях с демонами, но при этом заставить того поверить, что убийство демона приведёт к смерти невинной жертвы, спасти которую тот явился. К тому же, юноша хотел вызнать, где сейчас его спутник. Он не знал, чем мог помочь угодившему в ловушку Хэ, но надеялся придумать что-нибудь к тому моменту, как доберётся до него. Убеждать заклинателя, что он неправильно всё понял, и его никто не мучил и не похищал, Цинсюань посчитал неразумным: такие слова посчитали бы навязанными сознанию жертвы демоническим гипнозом. Он бы просто потерял время. А ещё — у Цинсюаня оставалась крохотная надежда, что Хуа Чэн, обнаружив прервавшуюся связь, заподозрит неладное и придёт выяснить, что произошло… — Поднимитесь, госпожа! — ощутив, с какой болью воззвала к нему бедняжка, Тяньянь Кай ещё яростней возжелал уничтожить бессердечного демона, сотворившего столь зверское злодеяние. Но, вняв мольбам Хэ Фэн, тот вынужден был изменить своим намерениям ради спасения девушки. Заклинатель помог подняться дрожащему под плащом Ши Цинсюаню, и сказал: — Я немедленно отправлюсь к старой пристани и, когда мои собратья загонят туда демона, сделаю всё, чтобы вернуть ваше сердце. Простите, что прошу вас об этом, когда вы в таком болезненном состоянии, но, госпожа Хэ, пойдёмте со мной. Второй демон… Хоть я и отправил за ним братьев, но если его вдруг упустят, я боюсь, что он может вернуться за вами. Вам лучше не оставаться без защиты. — Нет-нет! — воскликнул, обрадованный, Цинсюань. Он испытал огромное облегчение, когда Тяньянь Кай сам предложил ему пойти с ним. — Мне так страшно остаться одной… Я с благодарностью последую за вами, несмотря ни на что! — Хорошо. — Всевидящий Глаз ободряюще улыбнулся. — Тогда нам следует поспешить. Не сочтёт ли госпожа за грубость, если я понесу её на руках? Так мы доберёмся до старой пристани быстрее… — К-конечно… — еле слышно вымолвил Ши Цинсюань. Изображать девушек ему было привычно, так что выдать себя за робкую девицу для него не составило труда. И хоть Повелитель Ветров не любил лгать, но в нынешних обстоятельствах он не чувствовал, что поступает дурно или неправильно. Он всем сердцем желал спасти товарища, хоть и понимал, что Хэ — только двойник. Но он был частью Хэ Сюаня, его творением, и Повелитель Ветров с содроганием представлял, что кто-нибудь может ему навредить, и боль, обрушившуюся на двойника, почувствует и его создатель… Получив согласие, Тяньянь Кай подхватил лёгкого и стройного Цинсюаня на руки, вышел вместе с ним из гостиницы и бросился бежать к старой пристани, где его собратья готовили ловушку для двойника хозяина Чёрных Вод.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.