6 - Холодное препятствие
6 мая 2022 г. в 23:46
Сил сопротивляться нет, поэтому он просто молча следует со старшим, не выпуская его руки из сжатых в почти смертельной хватке пальце. Словно если расцепит их, тут же развалится на кусочки.
Ведомый Джекиллом садится на собственную кровать, тут же начиная бороться с желанием принять горизонтальное положение.
Хайд не замечает, что Генри ушёл из комнаты, погружая комнату в тишину, нарушаемую только тяжелым и неровным дыханием. Он не поднимает потяжелевшую голову даже тогда, когда над ним раздаётся голос.
- Эдвард. - Джекилл кладет ладонь тому на плечо, наконец, привлекая внимание, и через долгие несколько секунд тот все-таки поднимает голову.
- Я точно не умру? - всё же сипло спрашивает Хайд, морщась от того, что приходится фокусировать взгляд на одной точке.
- Точно. Открой рот. - Генри смотрит на молча смотрящего на него мужчину, затем приоткрывая рот, чтобы показать младшему, что от него требуется.
- Я не идиот. - бормочет тот, чуть поднимая голову и следуя указаниям.
Джекилл чему-то кивает, отстраняясь на подставленный ближе к кровати стул.
- Сними рубашку.
Хайд чуть хмурится, пытаясь понять причину, а потом снова поднимает взгляд, с ожиданием впериваясь им в старшего. В ответ Джекилл лишь молча поднимает чуть выше стетоскоп, слабо помахивая из стороны в сторону, чтобы тот его увидел, и Эдвард медленно кивает, всё ещё не совсем понимая, но тем не менее стягивая одежду с себя.
Он не знает, по какому именно принципу распределились воспоминания Джекилла между ними, но, по всему видимому, знания медицины достались всё же Доктору. И не то чтобы Эдвард сетовал по этому поводу.
Мужчина морщится, когда металл холодит спину, пробегаясь мурашками, кажется, до кончиков пальцев. Следуя словам доктора, дышит и не дышит, а когда стетоскоп пропадает, тянется обратно за рубашкой, с задержкой понимая, что после рук Генри она осталась лежать сложенной в стороне, вне его досягаемости.
- Но...
- У тебя жар. - констатирует факт старший, поднимаясь на ноги, следом заставляя Хайда, поморщившись, поднять голову.
- Но так мне холодно. - отзывается тот, непонимающе смотря на мужчину.
- Это только поднимет температуру.
Джекилл, сдвинув стул в сторону, переворачивает подушку на чужой кровати, кивая на неё.
- Ложись. - всё же озвучивает требование Генри, и Эдвард, не задерживаясь особо, так и поступает. Он, черт, ждал, когда наконец сможет прекратить поддерживать тело в каком-либо положении.
Хайд морщится, касаясь спиной прохладной простыни, и снова переводит взгляд на Джекилла.
- Но мне холодно. - звучит больше жалобное, чем возмущающееся, когда на него сверху ложится одеяло.
- Тебе нельзя перегреваться.
- Но что будет от рубашки - сдавленно сипит мужчина.
- Слушай, кто из нас доктор? - Эдвард замолкает, кривясь, а Генри продолжает. - Ещё слово, и я заберу и одеяло.
Глаза больного чуть распахиваются, и он нехотя притягивает одеяло ближе, кутаясь в нем.
- Не укутывайся слишком сил-
- Да понял, я понял, доктор. - сипло отзывается Эдвард, впрочем не меняя собственного положения.
Уже в полу-дрёме он чувствует, как лба касается что-то прохладное, и взмахивает рукой, пытаясь убрать. Но ту тут же останавливают, откладывая обратно в сторону. Что-то сдавленно пробормотав, он прекращает движения, только сильнее кутаясь в одеяло.
---------
Джекилл открывает дверь, на несколько секунд замирая у порога и с ужасом смотря на открывшуюся картину.
- Господи, что. Эдвард!
Он просто попросил заглянувшего по делу Аттерсона посмотреть какое-то время за нестабильным состоянием спящего Хайда, пока сам находил какие-то бумаги.
Сейчас же ему приходится потратить несколько минут, чтобы отодрать Эдварда от адвоката. Эдварда, который, что-то шипя, вцепился пальцами в чужую шею. Он удерживает его за плечи, благо сейчас на это не нужно много сил, пока тот тяжело дышит, не сводя взгляда с Аттерсона.
Хайд делает пробный рывок вперёд, все же оказывающийся куда слабее, и тем самым легко удерживаемый старшим. Эдвард несдержанно рычит, все же скидывая с себя руки и отшатываясь в сторону.
- Что произошло?
Генри помогает Аттерсону подняться с пола, пока тот хватается за горло, пытаясь восстановить дыхание.
- Этот псих! Он пытался меня убить. Он! - срывается на крик мужчина, взмахивая ладонью в его сторону.
- Что. произошло. - голос Джекилла звенит сталью, когда он обращается к другу, понимая, что отшатнувшийся к противоположной стене с горящими глазами мужчина ничего не ответит. - Джон.
- Я просто пошутил, откуда я знал, что этот псих так среагирует. - шипит мужчина, дерганными движениями оправляя костюм.
- Что ты сказал? - он кидает взгляд на смотрящего зверем младшего, пытаясь предугадать следующую реакцию и действие того
- Какая к черту разница.
- Он сказал, что я умру. - сиплый голос Эдварда раздаётся со стороны, он явно не собирается делать ни шага в сторону от стены. - Что от болезни можно умереть. Ты соврал.
- Да я... - начав говорить, Аттерсон спотыкается, видя жуткий взгляд друга.
- Иди, Джон. - Генри передаёт ему, откинутые ранее бумаги, хлопая по плечу. А тот не медлит и, подхватив оставленный на стуле пиджак, быстро выходит из комнаты.
В целом, Джекилл с лёгкостью может понять Джона. Воспользоваться моментом, когда человек, наводящий ужас, слаб, и невинно подшутить. Аттерсон ведь не знал, что тема "Жизни и смерти" - ахиллесова пята Хайда.
Но сейчас.
- Ты соврал мне. - повторяет Эдвард, и несмотря на слабость и хриплость, его голос сочится звенящей злобой, граничащей с ненавистью и отчаянием. Джекилл только шумно вздыхает, потирая переносицу.
Сейчас доверие, так аккуратно выстраиваемое Генри всё это время, снова начинало рушиться. Что могло быть хуже, чем разбираться с этим. Особенно с горящим от болезни мужчиной.