автор
Размер:
планируется Макси, написано 246 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 140 Отзывы 30 В сборник Скачать

20 - Кто заслужил уважение?

Настройки текста
- Так какой шанс того, что там не окажется очередного невзлюбившего тебя идиота? - голос Эдварда нарушает мерный скрип колёс и стук копыт, и Джекилл отворачивается от окна, отвлекаясь от созерцания пробегающей мимо мостовой. - Какой шанс, что ты перестанешь вспоминать о произошедшем? - тяжело вздыхает Генри, смотря на младшего, который только скептически вскидывает брови. - Ужасно мал, я понимаю. - Но всё же? - Эдвард, я отлично знаю большинство тех, кто будет там присутствовать, и я тебя уверяю, все они заслуженные знатоки своего дела и не поступили бы так. Просто честь являться хотя бы знакомым кого-то из них. Все они - хорошие люди. - мужчина мнётся несколько секунд, следом с сомнением морщась. - Ну, возможно, почти все. - Неужели есть тот, кто не нравится Доктору Джекиллу? - голос Хайда звучит с нескрываемой издёвкой, а сам он всем телом разворачивается к мужчине, выражая интерес. Старший только цокает, облокачиваясь головой о край спинки сиденья. - Я не святой, Эдвард. - отзывается Генри, мужчина же фыркает с согласием в ответ, заставляя скривиться. - Тот же Саймон, например. Услышав уже знакомое имя Хайд неприязненно морщится. Стоит ему вспомнить чужое лицо, как брезгливость наполняет его изнутри. - Мы должны были и... - Нет, не должны были. - обрывает его Джекилл, переводя взгляд на младшего, смотря как-то сверху, отчего Эдвард бормочет что-то тихое, отворачиваясь к окну. - Хотя, думаю, сейчас он подуспокоится. - как ни в чем не бывало продолжает мужчина, непонимающе хмурясь под конец фразы. - Даже слепому очевидно, что я никогда не был заинтересован в Эмме. Он перехватывает наполненный сомнением взгляд вновь повернувшегося к нему Хайда и толкает его плечом. - Что? - возмущённо спрашивает младший, следом вскидывая бровь. - Думаю, никому это не было очевидно. - Мы отличные друзья. - протестует Генри, качая головой. - Я никогда не был заинтересован в отношениях с ней. - Все надеялись, что ты наконец отложишь свои научные открытия. И займёшься построением личной жизни. Конечно, Эмма была бы более подходящей партией, чем вторая сторона личности Джекилла. И кому, как не Эдварду понимать это. Кому, как не ему должно быть всё равно на это, на предрассудки общества, на какие-то несуразные установленные рамки. Только ему не плевать, какого-то чёрта. А внутри крутится тёмный комок, комок истины, доказывающий что ему не место здесь. - Только личная жизнь построила себя сама. - насмешливо тянет Хайд, подаваясь ближе к Джекиллу и заставляя того кинуть тревожный взгляд в открытое окошко экипажа. Глаза Эдварда сужаются по-лисьи, а губы растягивает ухмылка, от которой у Генри вечно бегут мурашки. Этот раз не исключение. - Итак..? - подаёт голос Хайд, скользя ладонью по обтянутому плотной чёрной тканью бедру старшего. Тот не сводит с неё взгляда, впрочем ничего не делая, чтобы остановить. - Кто же ещё входит в список "нелюбимчиков Доктора Джекилла"? - Тэнкирвилл. Не скажу, что его исследования отличаются особой истинностью, да и... - Генри мгновенно обрывает предложение, с рванным вдохом перехватывая руку младшего, пальцы которой теперь же сжались сильнее на особенно чувствительной коже бедра. - Эдвард. - шипит Джекилл, но тот смотрит как ни в чём не бывало, заинтересованно слушая. - Да и? - намекает на продолжение разговора Хайд, не сводя прямого взгляда с мужчины. Тот поджимает губы на несколько секунд, прежде чем действительно продолжить. - И... сам по себе подлый человек. Заручиться его поддержкой можно, но только достаточно заплатив. И не факт... - прежде чем продолжить, Генри опускает взгляд, смотря, как пальцы младшего задумчиво скребут ремень брюк. - ... не факт, что его не перекупят. - Кто ещё? - Уэбстер. Сэр Уэбстер. - отзывается мужчина. - Он отличный учёный, но... - Джекилл хмурится на несколько секунд, затем продолжая. - но было с ним несколько не слишком приятных ситуаций, так что... Не скажу, что питаю к нему особую любовь. Эдвард какое-то время пытается призвать воспоминания, связанные с теми "ситуациями", однако ничего не вспомнив, быстро бросает попытки, переключая всё внимание на старшего. - Что на счёт графа Сэмюэлса? Джекилл шумно втягивает воздух, когда уже преодолевшие расстояние пальцы проскальзывают по грудной клетке, сквозь ткань легко задевая сосок. - Эдвард. - он пытается звучать как можно более серьезно и с угрозой, только это не удаётся вовсе. И очевидно по растягивающей губы напротив ухмылке. Рука Хайда скользит свободной рукой по шее словно змей. Змей, просчитывающий как же лучше будет заставить жертву проиграть. Прерывистый вздох нарушает вновь повисшую тишину, и Генри стыдливо отводит глаза, беспокойно скользя взглядом за движущейся жизнью за оконным стеклом. Однако через несколько секунд Хайд приподнимается, ловким движением задвигая шторку. - Забавно. Забавен именно твой страх, страх того, что это могут заметить люди. - он подаётся ближе, повисая в нескольких сантиметрах от губ старшего, переходя на шёпот. - Но совсем не того, что за этой тонкой шторкой я смогу сделать с тобой. - Хайд. - фыркает Джекилл с наигранным весельем, хотя внутри все заходится трепетом и нетерпеливой дрожью. - Как-будто ты ... - Лишние слова, Генри. Будь готов к их последствиям Оба знают, что на всё сказанное старшим, Эдвард захочет доказать обратное и сделает это, не учитывая чужое мнение. - Граф. - коротко произносит Хайд, поясняя через несколько долгих секунд. Когда он находится так близко к губам Джекилла, любая секунда становится для обоих невыносимо длительной. - Мы говорили о графе. Сэмюэлсе. Кадык скачет под пальцами младшего, только сам мужчина не отводит взгляда от глаз Генри, пока тот не начинает говорить. - Граф... граф довольно приятный человек. - продолжает словно и непрерванный разговор Джекилл, также не отводя взгляда от тёмных глаз напротив. - Думаю только довольно скрытный, поэтому узнать лучше было бы славной идеей. - Узнать лучше. - слова выходят низким урчащим звуком, прямо из горла младшего. - Узнать лучше. - задумчиво повторяет он, чуть наклоняя голову набок. - Удалось бы это у тебя? Генри чуть щурится, смотря на нависшего над ним Хайда, а потом словно выносит вердикт. - Очевидно, что нет. - Да? - хотя слова Эдварда сочатся одобрением и удовлетворением, сам же он придаёт им вопросительную интонацию. - Почему же? - Какого ответа ты ждёшь? - А у тебя их несколько? - с насмешкой уточняет мужчина, медленно обводя пальцем чужой подбородок. - У меня есть правдивый и нет. - Итак? - Граф слишком скрытен, и как бы я не покорял его своим обаянием, узнать что-то будет довольно сложно. - Так... другой вариант?- тянет Хайд, ожидая продолжения. - Другой вариант... - Джекилл чуть запрокидывает голову, подаваясь вперёд, чтобы обжечь лицо напротив дыханием. - Что ты слишком ревнив. И не дал бы шанса узнать прекрасного графа получше. Эдвард чуть слышно фыркает, позволяя губам дрогнуть в улыбке. - И какой же вариант правдивый? Вместо слов Генри подаётся ближе, мягко вжимаясь в поцелуй. И кто Эдвард такой, чтобы отказываться от такого ответа. - Это уж ты мне скажи. - отстранившись, произносит Джекилл, а от недовольного такой краткостью лица младшего губы растягиваются в улыбке. - Помолчи. - Хайд щёлкает языком, теперь перехватывая инициативу, подаваясь ближе, чтобы смять губы прерывно выдохнувшего под ним мужчины. Проникает языком в приоткрытый рот, а ладонью под пиджак, чтобы притянуть ближе. От этого Генри только стонет что-то невнятное, упираясь ладонью в плечо. - Костюмы. Мы помнём их. - прерывисто выдыхает Джекилл, пытаясь противостоять чужому напору. - Ты не представляешь, насколько мне наплевать. - хрипло отзывается Эдвард, обводя пальцем пуговицы на рубашке старшего. - Я бы предпочёл содрать его с тебя. Найди причину, по которой мне не стоит этого делать. Генри беспомощно распахивает рот, пытаясь что-то сказать, захлопывает его обратно. Дрожаще втягивает воздух, подаваясь ближе, чтобы вжаться в поцелуй, почувствовать, как губы Хайда расплавляются в улыбке. - Как ты противоречив. - урчит Эдвард, а Джекиллу слишком жарко. В этой маленькой кабине с приглушенным светом; в пространстве, которое становится только теснее от каждого вздоха. И хоть людские силуэты, как и весь Лондон, скрываются за темной шторкой, Генри всё это... Да что только Генри. Их обоих сводит это с ума. Нет, не вероятность быть раскрытыми и осуждёнными, не вероятность презрения в глазах всего общества. На удивление, всё это действительно не особо волновало. Близость, осязаемая каждой клеточкой тела, заставляла голову кружиться, и, хоть между ними было несколько слоёв одежды, большего не требовалось. Впрочем главное, что хоть и с трудом, но у одного из них всё ещё работает голова, поэтому, когда Хайд спускается поцелуями по шее, а пальцы действительно пробираются под тонкую ткань рубашки, Джекилл упирается обеими ладонями в его плечи, останавливая. - Мы скоро приедем. - И что? - бормочет Хайд, медленно облизываясь, порываясь вновь коснуться губами кожи старшего. - Представь, вдруг ты на самом деле упускаешь свой единственный шанс? Эдвард не представляет, на сколько оказывается прав своей безобидной шуткой. А Генри только беззаботно фыркает, отводя голову, когда младший снова движется ближе. Пружинистым движением толкает Хайда в грудную клетку, заставляя приземлиться обратно на место. -------- Впрочем... эта конференция ничем не отличается от любого другого мероприятия британской аристократии. По моде одетые в одинаковые костюмы люди, ведущие себя слишком чинно. Сухие приветствия, наполненные наигранным уважением, в которых скользит безразличие. Возвышенные вельможи, указывающие одним только взглядом, что Эдварду здесь не место. Как бы то ни было, младший напросился сам, сам предложил свою компанию Джекиллу, его целью не было поддержать разговор, внести собственную лепту в разработки современников, только проследить за Доктором, узнать окружающую его компанию. Хайд безразлично скользит взглядом по толпе, находясь в шаге от Генри, который, узнав старых знакомых, спешит поздороваться, представить спутника. Тот же напрочь игнорирует чужие приветствия, пока Джекилл не толкает его локтём в бок, заставляя повернуться к себе. Генри кивает на протянутую одним из господ ладонь, а младший фыркает, лёгким движением убирая собственную руку в карман брюк. Спустя несколько неловких секунд, Эдвард смотрит на отходящих от них джентльменов, чуть наклоняя голову в сторону, чтобы окинуть взглядом вновь прибывающих гостей. На предплечье с силой смыкаются пальцы, и мужчина опускает взгляд, смотря на чужую руку, а затем и на раздражённого Джекилла. - Если уж ты пошёл со мной, будь добр вести себя как подобает. - шипит старший сквозь стиснутые зубы, отзываясь натянутой улыбкой чьему-то приветствию со стороны. - Я не буду к ним так же мил, как к тебе, Джекилл. - сухо отвечает Эдвард, переводя взгляд на мужчину. Он наклоняется ближе, почти заставляя того отпрянуть назад. - И не пытайся меня убедить в том, что они хоть как-то отличаются от... тех. - Пожать руку - банальный знак приличия. - цедит Генри, недовольно морщась. - И... - Я не обучен этикету. - перебивает его Хайд, а его голос звучит почти с укором, перед тем как он чуть слышно фыркает, опуская взгляд на всё ещё сжатую чужими пальцами ткань пиджака. - Ты помнёшь мне костюм. Джекилл медленно разжимает пальцы, с, кажется, преувеличенной усердностью разглаживая и правда смявшуюся ткань. Они сверлят друг друга взглядами ещё какое-то время, пока Генри не отвлекается на окликнувший его голос, а улыбка на лице выходит радостная и искренняя. Эдвард не сводит с него взгляда ещё несколько секунд, с неохотой всё же переводя глаза на подошедшего человека. - Эмма. - приветливо кивает Хайд, ловя ответную лучащуюся улыбку. - Хочу вам представить леди Шерри Миклсвон. - рядом с ней стоит девушка, и младший понимает, что с момента появления та не сводила с него взгляда. - Она потрясающий специал... - Спасибо, дорогая. - перебивает та, выпрямляясь и протягивая в ожидании руку Эдварду. Тот смотрит на кольца на пальцах той несколько секунд, прежде чем легко перехватить её пальцы и чуть опуститься, касаясь их губами в знаке приветствия. - А вы, мистер Хайд. Много о вас наслышана. Эдвард поднимает на неё взгляд из-под бровей смотря с недоумением, а потом выпрямляется, смотря на старшего, который только чуть заметно пожимает плечами. Внимательно разглядывая Хайда, она почти упускает из виду дружественный жест Джекилла, затем всё же нехотя пожимая руку. - Леди Миклсвон хочет познакомиться, мистер Хайд. - проскальзывая мимо Эдварда, вполголоса произносит Эмма. - И она очень заинтересовалась вами. Мужчина не успевает ничего ответить, чувствуя лишь, как Кэрью легко хлопает его по плечу, а обернувшись на Джекилла, понимает, что девушка прихватила его с собой. Он молча упирается взглядом в стоящую напротив леди, смотря, как та кокетливым движением поправляет прядь, закручивая её на палец. - Я хочу с тобой поболтать, Доктор Хайд. - она непринуждённо переходит на неформальное обращение. - Я не доктор. - кривится Эдвард, непонятно от чего больше чувствуя недовольство. От незаслуженности применённого титула или от предположения, что он мог быть таковым. - Всё одно. - отмахивается Шерри. - Эмма. Она рассказала, какой ты человек. Хайд вскидывает бровь, абсолютно не понимая, к чему та ведёт. Чуть распрямляет плечи, в ожидании смотря на девушку. Что вообще могла рассказать младшая Кэрью неизвестному человеку? Что вообще Эмма знает об Эдварде? - И я в восторге, мне кажется, что мы с тобой подружимся. Мужчина упускает момент, когда та оказывается ближе чем положено установленными нормами общества, и ведёт пальцем по его руке. - Чего? - Подружимся, говорю. - коротко отзывается девушка, а в её голосе звучат внезапно жёсткие нотки. Хайд перехватывает её за запястье, сжимая пальцы, не позволяя двинуться дальше. - Не думаю, что это хорошая идея. ------- - Эмма. Я правда не думаю, что это хорошая идея. - Генри не сводит взгляда с оставленного рядом с девушкой Эдварда. - Да ладно тебе. Это излишние тревоги. - Эмма. - голос Джекилла становится серьёзнее, когда он переводит взгляд на Кэрью. - Ты не знаешь на что способен Хайд. Она может предположить на что способен мужчина, только Эмма также и Миклсвон знает слишком хорошо. - Прекрати быть его сиделкой. Эдвард - взрослый человек. "Как же" - проносится в голове у Генри. Не сказать, что в нём играет ревность, они, впрочем, никаких границ друг другу не устанавливали. Да и девушку, которая замерла рядом с Хайдом, видели они в первый раз. Но всё-таки... банальная предосторожность? Эмма улавливает тревожное выражение на лице Джекилла и вздыхает, подаваясь ближе. - Расслабься и пообщайся со знакомыми. Я знаю, что тут много людей, которые занимаются важными и интересующими тебя направлениями. - она мягко улыбается и, хитро блеснув глазами, смотрит на замершую пару. - Просто подожди. Ты сам всё увидишь. Генри непонимающе опускает на неё глаза, затем медленно переводя взгляд на спину Хайда. Что ж. Воспользоваться советом и подождать... звучит как единственный доступный ему вариант.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.