ID работы: 12098938

VANTABLACK

Гет
NC-21
В процессе
1043
автор
Delisa Leve бета
Размер:
планируется Макси, написано 668 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1043 Нравится 432 Отзывы 626 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      1943 год       Лето после третьего курса Эстера провела в Италии. Отец был отправлен туда в командировку и, к её счастью, у него совершенно не хватало времени на собственную дочь. А братец с родителями оставались в Великобритании — дядя Нестор оказался слишком занят, чтобы вывезти свою семью на отдых.       Из-за войны с Гриндевальдом Магическое сообщество ходило ходуном. Каждый департамент в Министерстве был загружен вдвое больше обычного, что не могло не влиять и на жизнь их руководителей, почётные должности которых занимали и её дядя, и отец. Вдали от всей утомляющей одним своим существованием бюрократической суеты и резко сократившихся наставлений рачительного родителя Эстера чувствовала себя на удивление прекрасно. Она отдохнула. Как от своих, так и от чужих мыслей.       Каждый вечер она спускалась на скалистое побережье и подолгу прогуливалась вдоль воды; могла возвращаться после рассвета, спать до обеда, читать в своё удовольствие и не контактировать ни с кем, кроме домовиков. Уже весной Эстере исполнится семнадцать, но она уже сейчас была избавлена от присутствия наставников и гувернанток. Да и преподавателей тоже. Отец остался доволен её школьными успехами и, видимо, счёл, что его дочь справляется со всем самостоятельно. «Прямо как он в её годы».       И хотя Эстеру бесконечно тянуло к новым знаниям, какое-то неприятное чувство зарождалось в груди по мере приближения осени. Она отчего-то знала, что такого же спокойного и умиротворяющего лета в её жизни больше не случится.       Что-то надвигалось.       Огромная волна, ещё не появившаяся из-за горизонта. Но ветер уже начинал меняться и приносил дурные предвестия.       В моменты, когда необъяснимая, иррациональная тревожность возрастала, Эстера замирала. Проверяла, видно ли гигантскую волну, угрожающую снести всё на своём пути, но через время облегчённо вздыхала и отгоняла эти мысли до следующего вечера.       Однако в утро, когда Эстера должна была отправляться в школу, её вырвало. Беспокойство, копившееся всю неделю, заставило почувствовать себя плохо ещё ночью. Эстера ужасно спала. А утром еле доползла до уборной и вывернула остатки ужина с желудочным соком в унитаз. Отражение в зеркале показало до ужаса бледную девицу с трясущимися от страха руками. Глаза казались настолько светло-серыми, что могли бы слиться с белком, если бы не чёткий лимб радужки. Волосы спутанными локонами свисали до поясницы, а всё в совокупности напоминало вид городской сумасшедшей в помятой и мокрой от пота ночной рубашке. Но, как ни странно, собственный безумный вид Эстеру успокоил. Рассмеявшись над своей привычкой преувеличивать проблемы, она быстро привела себя в порядок и, что удивительно, в хорошее расположение духа.       Так всегда бывало, когда заранее знаешь о каком-то событии, неволей думаешь об этом, переживаешь, за пару дней «до» входишь в состояние неконтролируемой паники, а когда наступает день «Х», всё резко проходит и остаётся лишь удивляться своим дурным мыслям и несбывшимся предчувствиям.       Пора было становиться серьёзней. Всё-таки Эстера теперь староста факультета.

      Кингс-Кросс предсказуемо встретил их снующей туда-сюда толпой волшебников с тележками, которые из года в год неизбежно привлекали праздное внимание маглов.       Стоило пересечь барьер, как буквально из ниоткуда материализовался по-обыкновенному гордый собой Аспидис. Он очень вытянулся за лето, хотя всегда высоким для своего возраста, а теперь Эстера доставала макушкой лишь до его губ, что он не без удовольствия отметил. Нежные девичьи черты лица приобрели резкую форму: подбородок стал шире и больше не напоминал узкий материнский, а скулы, наоборот, сделались ещё острее. Аспидис похорошел: прибавил мышц, стал шире в плечах и избавился от подростковой угловатости. Обычно прилизанные волосы, которые он хотел отращивать в хвост, подобно своему отцу, теперь были коротко подстрижены, а передние пряди якобы небрежно перекинуты набок и даже спадали на лицо. Непозволительная небрежность, от которой Аспидис пришёл бы в бешенство пару лет назад.       — Ты превратилась в настоящую красавицу, Эстера, — с удовольствием заметила тётушка, подошедшая минутой позже сына.       Эстера только улыбнулась, не собираясь спорить - она и сама считала, что похорошела. Будучи довольно милым, но невзрачным ребёнком, она выросла, оформившись, наконец, в девушку. Черты лица за жалких два месяца утратили детскую припухлость и приобрели более чёткие контуры. Даже её взгляд теперь, как казалось самой Эстере, стал спокойнее и рассудительнее.       — Очень жаль, что нам не удалось провести лето всем вместе, — досадовала Цецилия, не подозревая, что Эстера была весьма рада сложившимся обстоятельствам.       — Ну, будем надеяться, что к следующему лету война окончится, — в раздражении пробормотал Нестор, под глазами которого залегли глубокие тени. Он был очень измотанным и то и дело поглядывал на карманные часы. Заместитель министра с трудом выбил пару часов этим утром, чтобы проводить единственного сына в школу. Сразу после этого он должен был отправляться в очередную деловую поездку.       — Сомневаюсь, — мрачно предрёк отец Эстеры, который, несомненно, выглядел получше Нестора, но недостаток сна явственно читался и на его лице. — Он в расцвете сил, а все его противники измотаны. Если не случится чуда и какой-нибудь смельчак не покончит с ним в бою, нам нечего надеяться на какие-то переговоры и силы Аврората.       — Не обсуждайте это здесь, — прервала их Цецилия с натянутой улыбкой. — Вам нечего беспокоиться, — обратилась она к сыну и Эстере, будто по-прежнему считала их малыми детьми, нуждающимися в утешениях. — Скоро всё успокоится и мы выберемся куда-нибудь вместе.

* * *

      Учебный год начался неспокойно. Отношения между Гриффиндором и Слизерином накалялись, так как уже пятый год подряд первые не одерживали победу в школьном Кубке. А наличие у Слизерина такого сильного студента, как Том Реддл, вовсе лишало остальных всяких шансов на победу и в ближайшие годы, о чём им не уставали любезно напоминать.       Эстера направлялась в сторону подземелья после ужина, когда заметила трёх младшекурсников со своего факультета, столпившихся в углу коридора.       — Что ты там бубнишь? — насмешливо поинтересовался юный слизеринец. — Если будешь так скулить, мамочка тебя не услышит!       Мальчишки засмеялись, тыкая палочками в какой-то мешок, зажатый в углу. Подойдя поближе, Эстера поняла, что это вовсе не мешок, а испуганный первокурсник с Гриффиндора! Он отчаянно, но безрезультатно пытался выхватить свою палочку у обидчиков.       — Что здесь происходит? — встав за их спинами, холодно поинтересовалась Эстера.       От неожиданности они подпрыгнули на месте. Видимо, были настолько увлечены, что не заметили её появления.       — Мы думали, это преподаватель, — оглядываясь по сторонам в поисках угрозы, сказал светловолосый мальчик.       — Если я ещё раз такое увижу, то обязательно его позову, — угрожающе пообещала она, со всей строгостью глядя на хулиганов сверху вниз, а затем коснулась своего значка старосты. — А пока что вычитаю пять очков у Слизерина.       — Он первый начал! — проворчал один из них.       — Мне всё равно. Верните ему палочку и не доставляйте своим безобразным поведением неприятности факультету. А теперь марш в спальню. Первокурсники не должны разгуливать вечером по школе.       Они неохотно подчинились, напоследок грубо толкнули гриффиндорца в грудь и, отдав ему тем самым палочку, скрылись за углом.       — Спасибо, — прошептал мальчик, отлипая от угла.       Эстера смерила его недоумевающим взглядом.       — Не ходи в этом крыле в одиночку, — равнодушно бросила она и ушла в том же направлении.

* * *

      В этом семестре у них появилось намного больше общих уроков с гриффиндорцами. Раньше они делили кабинеты преимущественно со студентами Рейвенкло, с которыми имели более дружественные отношения, чем со всеми остальными.       — Они меня раздражают! — жаловалась Тея Флинт, пока они втроём направлялись к кабинету ЗоТИ. — Постоянно создают шум и пытаются привлекать внимание. Цирк какой-то!       — У Кэсси «в цирке» вообще-то сестра учится, — заметила Эстера, не без удовольствия наблюдая, как Тея смутилась и поспешила оправдаться:       — Да нет, есть нормальные, но мальчики вообще несносные! Даже не будь у нас Тома, мы бы выиграли у них Кубок, не напрягаясь! Они лишаются бóльшего количества баллов за поведение, чем получают на уроках!       — Просто у нас нет привычки подлизываться к преподавателям, Флинт, — послышался весёлый голос откуда-то сбоку.       Девушки рефлекторно обернулись, когда заметили компанию мимо прошедших гриффиндорцев. Двоих из них Эстера узнала сразу — Филиппус Феркл и Эрион Фоули, неразлучные товарищи с первого дня обучения. Оба заметно возмужали за лето.       Ферклу, видимо, пошла на пользу дружба с Фоули. Он уже не выглядел тем тощим неуклюжим мальчишкой, чуть поправился и казался здоровее и увереннее. Фоули же, будучи всегда одним из самых низких на курсе, наконец вырос. Его непослушные локоны светло-русых волос по-прежнему торчали во все стороны, но эта небрежность, на удивление, даже ему шла. Расстёгнутые верхние пуговицы рубашки и перекинутый через шею красный шарф не свидетельствовали об аккуратности хозяина. А полы его мантии были смяты, впрочем, как и рубашка, будто он в этой же одежде и спал. Двух других она не знала лично, но не знать их совсем было невозможно: Лаэрт Макмиллан и Клейт Уорпл. Все четверо были самыми громкими и проблемными учениками в школе с самого поступления.       — Ну конечно, куда без вас! Нельзя же не лезть не в своё дело, надо обязательно встрять! — брюзжала Тея, прибавляя шагу. Она явно не собиралась отставать от гриффиндорцев, обогнавших её по пути к кабинету.       — Вот же нервная, — хмыкнул Макмиллан. Все четверо остановились у дверей и сдвинулись в сторону, чтобы её пропустить. — Не торопись, мы не заберём твоё место под носом учителя, Флинт. Проходи, — дурачась, он деланно поклонился и придержал Тее дверь. Она что-то возмущённо проворчала себе под нос и скрылась в кабинете, до которого ещё не дошли Эстера с Кассандрой.       — А вы не боитесь не занять первые парты? — наигранно обеспокоено поинтересовался Уорпл, когда заметил, что девушки не особо спешат.       Кассандра лишь фыркнула и прошла мимо них в кабинет. Эстера проследовала за подругой, но неосознанно поблагодарила парней за придержанную дверь, чем вызвала их недоумённое переглядывание.       Первые два ряда занимали слизеринцы, а третий и четвертый — Гриффиндор. Класс оказался поделён пополам. Желая быть подальше от нежеланных соседей, девочки и самые старательные ученики заняли первый ряд. На «пограничном» сидели задиры, которые, наоборот, хотели доставить гриффиндорцам проблем, пуляя в них липучие бумажки и всячески провоцируя. Может, именно по этой причине Том с Аспидисом сидели за последней партой второго ряда — чтобы контролировать однокурсников, которые за эти годы приобрели привычку прислушиваться к Тому больше, чем к декану или директору. Кассандре и Эстере досталась парта прямо перед ними.       Профессор Меррисот задерживалась, и в кабинете постепенно нарастал шум. С рядов гриффиндорцев был слышен смех и беззлобные переругивания. Периодически над их головами пролетали зачарованные записки и другие предметы. Эстера выслушивала последние сплетни, как вдруг двери позади класса отворились и все рефлекторно обернулись, ожидая увидеть преподавателя.       Но то был Норбан Лестрейндж.       На долю секунды он замер в дверном проёме с хитрым выражением лица. Все головы студентов всё ещё были развёрнуты в его сторону, и он, наслаждаясь вниманием, вальяжно прошествовал внутрь. Он проходил между вторым и третьим рядами, когда с двух столов гриффиндорцев неожиданно раздался грохот — это учебники свалились на пол. Норбан не повёл и бровью. Лишь самодовольно улыбнулся, когда оказался рядом со своей партой.       — Эй! — окликнул его недовольный Феркл. — Не хочешь извиниться или поднять то, что уронил?       — Это ты мне? — обернувшись, насмешливо поинтересовался Норбан. Он уже опустился на скамью за второй партой.       — Тебе.       — Мне не за что извиняться, — Норбан равнодушно пожал плечами, но в его глазах читалась издёвка. — И я ничего не ронял, мне нечего поднимать, — в качестве доказательства своих слов он показал на учебники, которые успел аккуратно разложить на парте.       Слизеринцы засмеялись, а вот остальная половина класса шутки не оценила.       — Не будь клоуном! — Феркл явно начал раздражаться. — Ты уронил наши учебники, когда проходил мимо.       — Неужели? — он расплылся в жёлчной улыбке. — Кто-нибудь может подтвердить, что я вообще касался их? — Норбан чересчур наигранно посмотрел по сторонам, выискивая взглядом какого-нибудь свидетеля в толпе. — Видишь, никого нет! Выходит, это ты клоун, который устраивает представление, потому что не может не класть свою макулатуру на край стола? — Со стороны первых двух рядов снова послышались смешки.       — Не придуривайся! Ты использовал магию! — проскрежетал Феркл и выступил вперёд.       — Моя палочка всё время была в заднем кармане брюк, — демонстративно зевнув, Норбан поднялся, повернулся к гриффиндорцам задом и задрал мантию, подтверждая свои слова.       Слизеринцы прыснули со смеха. Феркл кинулся на Норбана, наслаждающегося своим триумфом. Доли секунды не хватило, чтобы он схватил того за загривок, когда его остановили Макмиллан с Фоули. Норбан тут же развернулся на пятках и одарил его презрительным, насмешливым взглядом.       — Вот и она — вся доблесть и храбрость отважных гриффиндорцев! Кидаться на людей со спины! Достойно уважения, ничего не скажешь.       — Оставь его, Лестрейндж, — включился Аспидис, наблюдавший за всем происходящим с задней парты. — С такой наследственностью удивительно, как он не косит глазами и не пускает слюни изо рта, а ты тут про хорошие манеры говоришь! Хотя, кажется, сейчас потечёт. Смотри, как злится! — кузен засмеялся, обнажая белоснежные зубы.       Том Реддл, всё это время сидевший рядом, еле заметно улыбнулся.       — Закрой свой рот, Крауч! — рявкнул Феркл, которого пытались успокоить товарищи.       — Кажется, я это уже когда-то слышал, — издевательски протянул Аспидис, откидываясь на спинку скамьи. — Но тебя хватает только на пустые угрозы и попытки наброситься со спины. Вы, гриффиндорцы, создаёте так много шума, но не способны ответить за свои слова. Прямо как злобные псины у обочины.       — Злобная псина — твоя мамаша, которая воспитала такого же не менее злобного утырка! — прорычал Феркл.       Аспидис незамедлительно поднялся. Его лицо побелело от злости. Макмиллан и Фоули, которые всё ещё удерживали друга, отвлеклись, когда к ним двинулся Аспидис. Феркл воспользовался моментом. Он незамедлительно, полный праведного гнева, бросился к Аспидису, который уже поднимал свою палочку. Но он не успел бросить заклинание — Феркл со всего размаха заехал ему кулаком по лицу. Аспидис отшатнулся, будто лишь чудом устояв на ногах. И звучно сплюнул кровь, заполнившую рот, на пол. Заметив в луже два зуба, он в немой ярости взглянул на Феркла.       — Я же говорил, ты — ошибка. Даже сражаться не можешь, как волшебник. Ты точно не сквиб? — Аспидис шагнул было вперёд, но двери класса вновь распахнулись, и в проёме показалась преподаватель.       Меррисот понадобилась доля секунды, чтобы оценить ситуацию, прежде чем она сказала:       — Мистер Реддл, проводите, пожалуйста, мистера Крауча в больничное крыло. А вы, Феркл, отправитесь со мной к директору, — холодно заключила она. Слевитировав палочкой выбитые зубы, она вложила их в руку Аспидиса и одарила его сочувствующим взглядом. — Минус пятьдесят очков с Гриффиндора.       — Профессор, вы не так всё поняли! — воскликнула какая-то девчонка с красным галстуком. — Его спровоцировали! Вы бы слышали, что тут говорили эти…       — Меня это не волнует. Нельзя спровоцировать, но можно поддаться провокации, — не дав закончить предложение, оборвала её Меррисот. Она пропустила Тома и Аспидиса в коридор и, дождавшись, когда следом за ними кабинет покинет Феркл, вышла следом. — Я надеюсь, вы больше не доставите мне хлопот. Урок и так почти сорвался, — сказала она и закрыла за собой двери.       В кабинете воцарилось молчание, полное напряжения и взаимной неприязни.       — Нехорошо получилось, — вдруг обернулся к Эстере Норбан, сидевший прямо перед ней. Она недоумённо подняла на него глаза. — Ну, с Аспи. Ему из-за меня влетело.       — Он сам виноват, — пожала плечами Эстера, не особо-то переживающая за кузена.       — Этот кретин оскорбил его мать, твою тётю, — вкрадчиво напомнил Норбан.       — Тебя тогда не было, поэтому ты не знаешь, что Аспи сделал это раньше. В первый же день оскорбил Феркла и всю его семью. Естественно, что рано или поздно ему бы это вернули, — Эстера подпёрла подбородок локтем. Всё это наводило на неё скуку. — К тому же это ведь он скинул их учебники, а не ты.       Норбан расплылся в змеиной улыбке.       — Так ты заметила? — с долей восхищения в голосе спросил он. — Всё-таки твой братец меня отлично понимает! Мы даже не сговаривались заранее, а он сразу всё понял, как только я вошёл!       — Охотно верю, — небрежно бросила Эстера и вновь опустила глаза к учебнику.       — Тебе это не нравится? — не скрывая неудовольствия от её реакции, наигранно озабоченно осведомился Норбан.       — Это было забавно на первом курсе, но ваши постоянные стычки действуют мне на нервы. Вам же не пять лет!       — Брось, не всё же время сидеть, уткнувшись в книжки. Можно и повеселиться иногда!       — Веселиться, дёшево провоцируя Гриффиндор?       Норбан приблизился к её лицу и подозрительно сощурил глаза.       — Уж не жалеешь ли ты этих соплежуев?       Эстера рассмеялась.       — Мне абсолютно всё равно на всех вокруг, — довольно весело ответила она, чем вызвала удивление Норбана.       — Даже на нас? — не без обиды, но по-прежнему деланно уточнил он.       — Ты исключение, — в той же манере улыбнулась Эстера.       Норбан выглядел удовлетворённым и явно собирался спросить что-то ещё, но в этот момент весьма кстати вернулась Меррисот, и урок, наконец, начался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.