ID работы: 12098938

VANTABLACK

Гет
NC-21
В процессе
1054
автор
Delisa Leve бета
Размер:
планируется Макси, написано 668 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1054 Нравится 441 Отзывы 635 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Стояли последние тёплые дни сентября. Ученики не упускали возможности побыть на воздухе и рассыпались кто где по ещё зелёному газону вокруг огромного величественного замка. Небольшая компания слизеринцев сидела под деревом у озера. В десяти метрах от них расположились студенты с Гриффиндора и несколько — с Хаффлпафф.       — Никогда не забуду рожу этого придурка, когда вошла профессор Меррисот и он понял, что ему конец! — злорадствовал Аспидис, периодически злобно поглядывая в сторону «вражеского привала».       — Не понимаю, как ты ещё не дал ему сдачи, — протянула Тея то ли с упрёком, то ли с удовлетворением.       — Хочешь создать проблемы нашему факультету, Тея? — холодно поинтересовался Том, но в глазах его читался азарт. Впрочем, Тея не могла этого видеть, так как при обращении к себе сразу потупила глаза в землю.       — Я… Нет, что ты, Том! Просто поражаюсь самообладанию Аспидиса… — неуверенно оправдалась она и замолчала.       — А по-моему, неплохая идея, — вдруг встрял Норбан, до этого писавший что-то в пергаменте, который уже успел убрать в сумку. — Я считаю, что пятидесяти очков, которых они лишились, недостаточно!       — Ты бы тоже успокоился, — насмешливо посоветовал Том. — Это по твоей вине досталось Аспидису. Или это такой хитрый план, потому что в тайне ты его ненавидишь и хочешь, чтобы ему досталось ещё?       Все засмеялись, что привлекло внимание гриффиндорцев.       — Опять гиены сбились в кучу и над чем-то гогочут, — послышалось от кого-то в компании неподалёку.       — А что, вам непривычно, что смеются не над вами? Можем это исправить! — выкрикнул Отан Нотт.       — Попробуйте, — отозвался один из них. — А потом вместе посмеёмся над тем, как кому-то недостаёт зубов во рту! — Со стороны гриффиндорцев и хаффлпаффцев послышались смешки.       — Что-то вам было не до смеха, когда вашего дружка потащили к директору и сняли с вас баллы!       — Ну хоть кто-то же должен был за вас вступиться! А сейчас урок не планируется. Вряд ли какой-нибудь профессор или директор успеет прийти к вам на помощь. Может, успеете сбегать и пожаловаться?       — Я могу пожаловаться только в Попечительский Совет или Министерство Магии по причине принятия в школу сквиба, который распускает руки, потому что не умеет пользоваться магией! — рыкнул Аспидис и оскалился, когда из толпы поднялось знакомое лицо и направилось в его сторону. Он поднялся следом.       — Давай я покажу тебе, что я умею, а что нет! — в исступлении рявкнул Феркл и направил палочку на Аспидиса. — Аква Эрукто! — гневно воскликнул он. Мощная струя воды ударила в землю у ног его противникам и разрыхлила её.       Аспидис успел отскочить в последний момент.       — Решил меня искупать, Феркл? — изгалялся он, стремительно направляясь к нему с палочкой наготове. — Спасибо, но, в отличие от тебя, от меня не несёт грязнокровной свиньёй! Локомотор Мортис! — Аспидис прицелился ему в ноги, но Феркл успел использовать Протего.       Они ходили по часовой стрелке и обрушивали друг на друга заклинания, которые успевали блокировать или уклоняться. То и дело мелькали разноцветные вспышки и потоки воды из их палочек, а сами они постепенно подходили ближе друг к другу.       Обе компании внимательно следили за схваткой, готовые в любой момент присоединиться к битве, если кто-то нарушит негласные правила — противникам не доверяли.       Внезапно Феркл использовал отвлекающий манёвр. Он поднял правую руку, но палочка каким-то образом оказалась в левой. Это лишило Аспидиса лишней доли секунды, чтобы отбить заклинание. Из палочки змеями вырвались верёвки и обмотались вокруг тела Аспидиса. Затем резко стянулись и лишили его равновесия. Он, уже стоявший достаточно близко, неожиданно совершил прыжок вперёд. Навалился всем телом на застигнутого врасплох Феркла и повалил его вместе с собой.       В порыве ярости Аспидис тут же приподнялся, но палочка оказалась в траве на расстоянии вытянутой руки — непосильное расстояние для связанного по рукам и ногам. Он в гневе посмотрел на Феркла, который тоже старался нашарить палочку на земле. Но Аспидис не дал ему возможности осуществить задуманное и со всей силы ударил его головой по переносице.       Трое гриффиндорцев сорвались с места, чтобы помочь товарищу, но им навстречу вышли Реддл, Лестрейндж и Нотт, блокируя их попытку вмешаться.       Теперь глаза наблюдающих разбежались: на земле в остервенелой схватке сошлись почти высвободившийся из верёвок Аспидис с Ферклом, а Том непринуждённо бился с Макмилланом. Тот вскоре оказался подвешенным за ногу в воздух. Том принялся за Уорпла, сражавшегося с Норбаном. А тем временем Фоули повалил на землю Отана, у которого онемели ноги.       Все они были блестящими дуэлянтами, но Реддл и Фоули — настоящими виртуозами. Они незаметно перешли на невербальные заклинания, пока не сошлись в схватке два на два. Несмотря на вражду и взаимную неприязнь друг к другу, они явно получали истинное удовольствие и находились в своей стихии.       Уорпл и Норбан вскоре выбыли из схватки: первый был ослеплён и в дезориентации упал на землю, а второго «заморозили».       Том и Фоули, кажется, забыли о своих изначальных намерениях, из-за которых они и вступили в бой. Они сражались с безумными глазами и то и дело растягивали губы в улыбках.       Эстера видела, как её кузен, только что нависающий над противником, снова оказался снизу. Одна его рука всё ещё не высвободилась из пут. Эти двое на земле, в отличие от Тома и Фоули, которые, подобно профессиональным дуэлянтам, изящно взмахивали палочками и обходили насылаемые на них проклятия со всей непринуждённостью и грациозностью, были похожи на зверей, готовых друг друга убить.       Эстера редко заставала Аспидиса в бешенстве. Но все разы помнила отчётливо, потому что он становился поистине безумным и неуправляемым. А настолько безумным, как сейчас, она его ещё не видела. В порыве ярости и какой-то нечеловеческой силы он вдруг скинул с себя Феркла, затем бесцеремонно уселся ему на грудную клетку и вцепился свободной рукой в горло. Кажется, этого никто больше не заметил, потому что все наблюдали за эффектной дуэлью неподалёку. А лицо Феркла настолько сильно начало краснеть, что почти сливалось с кровью, которая всё не прекращала идти из его носа.       Резко вскочив на ноги, Эстера рванула к брату. Она чудом не попала под несколько заклятий, которые во все стороны бросали сражающиеся.       Феркл вцепился руками в лицо Аспидиса и до ярко-красных отметин корябал ногтями его кожу. Теперь, находясь совсем рядом, Эстера отчётливо слышала, как он хрипел. И видела, как закатывались его глаза. Оказавшись позади Аспидиса, она силой потянула его назад, но хватка его рук на шее Феркла была мёртвой.       — Ты его убьёшь! Ты его убьёшь! Отпусти! — умоляла Эстера, оттягивая кузена, но он был глух, а собственных сил ей недоставало. — Том! — в панике крикнула она и в отчаянии обернулась в сторону сражающихся.       Том услышал её, но, отбивая заклятия, не смог бы успеть до неё добраться. Эстера, больше не теряя ни секунды, резко отпрянула и навела палочку на Аспидиса. Феркл уже начал захлёбываться кровью, которая лилась у него из носа и изо рта.       — Эверте Статум! — возникшая из ниоткуда вспышка откинула Аспидиса примерно на футов шесть в сторону.       Убедившись, что кузен не сильно пострадал, Эстера опустилась к Ферклу. На его лице не было живого места. Она помогла ему перевернуться на живот, не позволив в порыве кашля захлебнуться своей же кровью. Его нос был разбит, и, судя по всему, он не мог дышать. Зашедшийся кашлем Феркл привлёк всеобщее внимание, хотя Фоули и Том оказались рядом раньше всех.       — Фил, ты в порядке? Фил! — обеспокоенно потряс друга Фоули. Тот еле кивнул головой, пытаясь отдышаться. — Ублюдок, ты чуть не убил его! — глянув сторону Аспидиса, который уже поднялся на ноги, рявкнул он.       — Вы все — самовлюблённые кретины… — вдруг процедила сквозь зубы Эстера. — Пока ты, словно павлин, ходил по кругу и наслаждался своими талантами дуэлянта, твоего друга душили, как какого-то пикси! Но ты был слишком занят, чтобы это заметить. Вы все были слишком заняты собой, чтобы заметить!       Эстера поднялась на ноги и поняла, что её замутило. На руках осталась чья-то кровь. Не ясно, принадлежала она её кузену или его врагу. В сущности, разницы не было.       Фоули, кажется, смутился, но она уже ни на что не обращала внимания.       — Эпискеи, — тихо произнесла Эстера. Убедившись, что нос Феркла встал на место, а кровотечения остановились, она быстро пошла прочь, в сторону замка.       Кто-то попытался её окликнуть, но она сделала вид, что не услышала.       По мере того, как Эстера прокручивала в голове только что минувшие события, ей с каждой секундой становилось всё хуже. Остервенение и жестокость, с которыми два парня вцепились друг в друга, вызывали в ней неописуемый ужас и отвращение. Её руки дрожали от осознания, что на её глазах могло произойти убийство. Теперь она не сомневалась, что Аспидис, её брат, был на это способен. От этих мыслей она сходила с ума.       Кто-то грубо схватил её за запястье и потянул в узкий коридор, когда она была уже в замке. Эстера даже не испугалась. Она настолько сильно была вне себя, что не замечала происходящего вокруг.       — Мы договорились, что никто не доложит об этом директору, — вдруг вывел её из транса холодный высокий голос.       Перед глазами постепенно переставало быть размытым чье-то красивое лицо.       — Что? — переспросила Эстера, фокусируя взгляд. Голова почему-то очень болела.       — Фоули сказал, что проследит, чтобы произошедшее не дошло до преподавателей и директора, — терпеливо повторил Том.       — Почему? — переварив сказанное им, с неожиданной даже для себя самой злостью спросила Эстера. — За такое должны исключать!       — Не глупи, — холодно рассмеялся Том, как будто она сказала редчайшую чушь. И он всё ещё не отпускал её руку. — Ничего такого не произошло.       — Он его чуть не убил, Том! Это ненормально!       — Я согласен, что это доставило бы неприятности и неудобство. Молодец, что остановила его. Хотя я был бы не против его смерти. Она всем пошла бы на пользу, — он пожал плечами, но, заметив, как ужаснулась Эстера, продолжил: — Понимаешь, таким отбросам не место в стенах Хогвартса, да и в нашем мире тоже.       Зная о взглядах Тома, безоговорочно разделяя и признавая превосходство чистой волшебной крови, Эстере всё равно не понимала ту жестокость и хладнокровие, с которой он говорил о смерти своего пусть и ненавистного, но однокурсника. Вглядываясь в выражение его лица, она пыталась найти неуместную иронию, но наткнулась лишь на привычный холод синих глаз. Они были такими красивыми и ясными, но не выражали ничего, кроме презрения к тому, о ком шла речь. Неприятность и неудобство — вот что для него значила чужая жизнь.       — Отпусти меня, — тихо произнесла она.       Том лишь посмотрел на неё сверху вниз и усмехнулся.       — Ты куда-то торопишься?       — Отпусти мою руку, Том! — теряя терпение, громко повторила Эстера. Но он только сильнее сжал её запястье. Она было потянулась к палочке в кармане своей мантии, но, не прекращая смотреть ей в глаза, он перехватил и вторую руку.       — Отвечай на мой вопрос! — Тот же приказной тон, которым он любил пользоваться в детстве.       Только сейчас Эстера осознала, каким странным мальчишкой он был. С ранних лет убеждённый в своём превосходстве и привыкший повелевать. Тогда это не казалось чем-то необычным. Она была рада любой компании, лишь бы не сидеть днями напролёт в унылом пустом доме. Поступив в школу и обзаведясь хорошими манерами, Том редко прибегал к откровенным приказам. Особенно с посторонними. А приближённые привыкли слушаться его и без этого тона. В число приближённых Эстера не входила, а потому, снова этот тон услышав, она вдруг переосмыслила всё их знакомство с самого начала.       — Я больше не та девочка, которой ты можешь приказывать, а потом избавиться, когда я перестану быть полезной! — От накатившей обиды к ней было подкатили слёзы, но им на смену тут же пришёл гнев. А ведь она думала, что простила его…       Его глаза вдруг потемнели. Увидев единожды Тома в гневе, она безошибочно угадала и в этот раз, что он невероятно зол.       — Это я избавился от тебя?! — перейдя на угрожающий шёпот, Том склонился к её лицу. — Или это ты предала меня и сбежала?       Эстера судорожно вздохнула так, будто это был последний вздох в её жизни. Знакомый холод вдруг начал расползаться по шее. И заставил всплыть в памяти ужасные невидимые руки, душившие её пять лет назад.       — Всё было не так, Том! Я же рассказала тебе и всё объяснила! Я просила прощения! — вжавшись в стену, словно тем самым пытаясь избавиться от удушающей хватки, оправдывалась Эстера.       Том лишь сощурил глаза, а уголок его рта еле заметно приподнялся.       — А я не давал тебе своего прощения, — с поражающим до мозга костей холодом медленно прошептал он.       Невидимые руки на её шее неожиданно сомкнулись, но тотчас же растворились в воздухе. Контраст с окружающей температурой был настолько резок, что коже, только что покрытой мурашками, вдруг стало невыносимо жарко. Голова закружилась. К горлу снова подступила тошнота. Она поняла, что Том отпустил её руки, когда почувствовала, как они трясутся.       Том смотрел на неё с этой мерзкой усмешкой.       — Ты какая-то бледная, Эстера, — он еле ощутимо провёл подушечками пальцев по её щеке, чем вынудил сильнее вжаться в стену. — Тебе стоит посетить лазарет, — не без издёвки посоветовал Том, после чего скрылся за углом коридора.       Оставшись одна, Эстера сползла по стене на пол. Ватные ноги перестали её держать, а тошнота всё никак не отступала. Она ведь почти забыла о том случае в детстве, хотя ей часто снились кошмары, как что-то невидимое и неосязаемое душит её. Душит, а она ничего не может сказать. И никого нельзя позвать на помощь. Один за другим проносились воспоминания, как она просыпалась ночью в холодном поту, но тут же забывала о своём кошмаре. А ведь в детстве ей не показалось странным, что какой-то мальчик мог её убить. Он ей ещё нравился!       Эстера сидела на холодном полу около получаса. И просидела бы дальше, но откуда-то послышались шаги и голоса. Кое-как собравшись с силами, она доковыляла до пустого туалета на этаже, где её и стошнило. Прорыдав, казалось, целую вечность в кабинке, она вышла. От своего отражения в зеркале стало хуже. Такой жалкой она себя ещё никогда не видела. И надеялась, что больше не увидит. Кое-как умывшись и приведя себя в относительный порядок, она с тяжёлым сердцем направилась к своему подземелью.       — Где ты пропадала? — как только она появилась в проходе в гостиную, к ней сразу подскочил взволнованный Аспидис. Он выглядел совершенно здоровым. Глаз был не подбит и лицо не расцарапано до крови, но его вид отчего-то всё ещё вызывал… отвращение.       — Гуляла, — без тени сомнения соврала Эстера, направляясь в спальню, и невольно почувствовала спиной прожигающий взгляд.       Так мог смотреть только один человек.       — Постой! — снова возникший перед ней Аспидис остановил её. — Мне жаль, что тебе пришлось меня увидеть таким… — он виновато поник головой, но тут же расправил плечи и улыбнулся. — И спасибо, что остановила меня. Убить его я должен вне стен школы, — мстительно пообещал он.       Рука Эстеры уже было дёрнулась, чтобы залепить ему невиданной силы затрещину, но на плечо опустилась тяжёлая ладонь.       — Не говори ей таких вещей, Аспидис, — раздался деланно участливый голос. — Ты и так заставил её понервничать, — Том заботливо похлопал её по плечу, затем на долю секунды сжал его до боли и тут же убрал руку.       — Да… — немного растерянно спохватился кузен. — Прости, Эсти, — он попытался её обнять, но она ловко проскользнула под его руками и поспешила скрыться в спальне, откуда не выходила до следующего утра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.