ID работы: 12135108

Forget for a Moment

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2: Мята и шоколадные крошки

Настройки текста
Примечания:
      Раздался стук в ее дверь. Фелисити удивленно нахмурилась. Она не ожидала никаких гостей в этот вечер. На самом деле, у нее было столь необходимое свидание со своей грелкой и неким британским кулинарным шоу.       Она прошаркала к входной двери и открыла ее, ожидая найти потерявшегося разносчика пиццы. Вместо этого на пороге ее дома стоял Томми Мерлин с бумажным пакетом в руках и лучезарной улыбкой на лице.       — Томми?       — Эй, Смоук! Как ты себя чувствуешь? Могу я войти? Этот пакет становится тяжелым.       Фелисити отступила в сторону, чтобы впустить его, все еще очень смущенная.       — Ты ведь получил мое сообщение, верно? — спросила она, следуя за ним, когда он направлялся к ее кухне. Их отношения — на самом деле дружба с выгодой — были все еще довольно новыми. Она не была уверена, что Томми, появившийся в ее квартире после того, как она уже объяснила, почему они ничего не могли сделать на этой неделе (с покрасневшим лицом, когда она печатала свой текст), переступил черту.       — Я так и сделал. Подумал, что тебе не помешает немного подкрепиться. — На его лице все еще была эта глупая улыбка с ямочками на щеках, когда он начал разгружать свою сумку. Баночку мятного мороженого с шоколадной крошкой, две бутылки вина и…       — Вау, у тебя даже есть прокладки с крылышками?! — Фелисити приняла пачку прокладок с легкой улыбкой.       Он пожал плечами.       — Лорел говорила, что они самые лучшие. — Он резко замолчал покраснев. — Я не хотел переступать черту, но…       Фелисити улыбнулась, успокаивающе положив руку ему на плечо.       — Это… спасибо тебе. Никто никогда раньше не делал этого для меня. — Она была удивлена, что он вообще что-то сказал о Лорел. Обычно Фелисити была единственной, кто допускал промахи — упоминала что-то, что Оливер сказал о ней, и Томми замолкал. Она была на первом месте в их расставании. Это было некрасиво. — Я собираюсь отнести это в ванную. Ты… Я имею в виду, ты хочешь…       — Если тебе нужна компания, то я буду здесь. — Он предложил, и его голос был другим. Немного нерешительный. Фелисити поняла, что они оба не были уверены в границах друг друга. В постели (или на столе, или на полу) они были великолепны. Удивительны. За его пределами они, казалось, спотыкались больше всего.       Фелисити кивнула, не находя слов, прежде чем исчезнуть в коридоре. Она на минутку задержалась в ванной, чтобы перевести дух, и снова собрала волосы в конский хвост. Она не могла понять, почему Томми хотел быть здесь, с ней, вместо того, чтобы проводить время с Оливером или одним из его многочисленных других богатых и скучающих друзей. Тем не менее она была не из тех, кто смотрит дареному коню в зубы, особенно когда у этой лошади под рукой был ее любимый вид мороженого.       Когда она вышла из ванной, ее позабавило, что Томми, исцарапанном на ее старом диване, выглядел совершенно по-домашнему. Там ее ждали два шарика мороженного с мятой и шоколадной крошкой и два бокала для вина наготове.       Она улыбнулась и села.       — Ты понимаешь, что сейчас три часа дня?       Он отразил выражение ее лица.       — Я действительно так думаю. Но вино делает все лучше. — Он налил бокал красного и протянул ей. Она колебалась всего мгновение, прежде чем схватить его и сделать большой глоток. Фелисити была вознаграждена улыбкой Томми, превратившейся во что-то победоносное и довольное, и он налил себе бокал и откинулся на спинку ее дивана.       Она поменяла вино на мороженое, чтобы съесть его, пока оно не растаяло, и откинулась на подлокотник дивана. Не раздумывая, она положила ноги на колени Томми.       Он поднял бровь, и она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от смущения.       — Ой, прости, я не…       Томми успокаивающе положил руку на ее одетую в пижаму икру, не давая ей пошевелить ногами.       — Не беспокойся об этом.       Фелисити издала смешок.       — У нас плохо получается.       — Что именно?       — Это. — Фелисити махнула рукой между ними двумя. — Я имею в виду, мы хороши в сексе. По крайней мере, я так думаю. Я его фанат.       — Я тоже. — Томми подтвердил, ошеломленная улыбка все еще была на его лице.       — Но во всем остальном мы просто спотыкаемся о самих себя, извиняясь за мелочи. Ты извинился за то, что пришел с угощениями, а я извиняюсь за то, что положила свои ноги на тебя.       Томми понимающе кивнул.       — Ты думаешь, нам нужно установить больше границ или…       — Или перестань извиняться. Да.       Томми немного посидел размышляя.       — Хорошо. Мне нравится проводить с тобой время. Так что я голосую за то, чтобы перестать извиняться.       Фелисити вздохнула с облегчением.       — Я тоже. — Она счастливо откинулась и потянулась за пультом.       — Итак, что мы смотрим?       — Великая Британская выпечка.       Томми выглядел растерянным.       — Что?       Фелисити уставилась на него, разинув рот.       — Ты никогда его не смотрел?       — А я должен был?       — Да. Мы не можем снова спать вместе, пока ты не посмотришь хотя бы один эпизод.       Томми усмехнулся.       — Ну, мы не можем этого допустить. Включай.       Они посмотрели пять серий. Мороженое исчезло, и бутылка вина была недалеко позади, когда они, наконец, закончили вечер.       — Я все еще не могу поверить, что они сделали торт вверх ногами! — Томми покачал головой, надевая ботинки. Фелисити откинулась на спинку дивана и ухмыльнулась.       — Я должна поверить, что ты можешь сделать что-то подобное?              Томми посмотрел на нее, приподняв брови.       — Я хочу, чтобы ты знала, что я отличный повар, мисс Смоук. И да, я иногда балуюсь выпечкой.       Фелисити засмеялась, немного не веря своим ушам.       — Я поверю в это, когда увижу.       Томми встал и подошел к ней, пока их груди почти не соприкоснулись.       — Это что, вызов?       Фелисити вздернула подбородок, чтобы встретиться взглядом с темно-синими глазами Томми.       — Только если я получу из него еду. Хорошая еда, Мерлин.       Он рассмеялся, и Фелисити поняла, что этот звук быстро становится ее любимым.       — Я думаю, что могу позволить себе разориться на тебя. Глаза миллиардера блеснули, и Фелисити прикусила губу.       Вместо остроумного ответа она потянулась, чтобы поцеловать его. Просто потому, что она могла. Он отреагировал мгновенно, одной рукой обхватив ее за талию, в то время как другую руку поднес к ее волосам, запутавшись пальцами в ее кудрях. На вкус он был как мята и вино.       Он отстранился слишком рано, и Фелисити вздохнула от потери, как будто она не только что провела весь день, свернувшись калачиком рядом с ним, крадя поцелуи каждый раз, когда один из них вставал.       — Мне нужно идти на работу. Он потянул за рукава рубашки. — Как я выгляжу?       Фелисити воспользовалась полученным шансом, чтобы оглядеть с ног до головы впечатляющее телосложение Томми. Его черные волосы были взъерошены так, что выглядели естественно, но она знала, что для этого требовались три средства для волос и пятнадцать минут перед зеркалом. Синяя пуговица, которую он носил, подходила к его глазам. Он выглядел как миллиардер, владелец ночного клуба. Ее сердце бешено заколотилось, и она задалась вопросом, не собирается ли он сегодня вечером домой с какой-нибудь другой девушкой. Ее беспокоила мысль о нем с другой девушкой.       — Отлично, — выдавила она, прижимая ладони к его груди и поправляя воротник его рубашки. — Ты выглядишь великолепно.       Томми улыбнулся ей и постучал по кончику ее носа.       — Увидимся позже, Смоук.       — Пока. — Пробормотала она с полуулыбкой на лице, наблюдая, как он трусцой сбежал по ступенькам ее дома и сел в машину, которая, вероятно, стоила больше, чем ее годовая зарплата.       Иногда ей было легко забыть, что Томми Мерлин — это Томми Мерлин. Он был ее другом, который писал ей сообщения о глупых вещах, таких как механика тандемных велосипедов, или интересовался, все ли в порядке с птицей, которая врезалась в окно его офиса. У них был отличный секс, и он пришел к ней домой с мороженым и вином. Но все, что ей нужно было сделать, это посмотреть на его машину или этикетку на бутылку вина, и этот факт обрушился на нее, как тонна кирпичей. Она не была девушкой на одну ночь, случайной девушкой, которую он подцепил в баре. Может быть, они даже стали друзьями. Но она, конечно, не надеялась, что он влюбится в нее. Этого не было в планах. Кроме того…       Телефон Фелисити запищал, вырывая ее из меланхолических мыслей. Диггл хотел знать, может ли она прийти, чтобы понаблюдать за их патрулем. Она ответила утвердительно и неохотно переоделась из пижамы во что-то более подходящее для нарушения по меньшей мере десяти федеральных законов в дырявом подвале.       Она была не из тех девушек, которых мог полюбить Томми Мерлин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.