ID работы: 12171829

Дочь Императора

Гет
R
В процессе
184
автор
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 136 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 15. Тот день, когда я понял, что влюблен.

Настройки текста
Примечания:

Такой любви ещё не знал,

Что так ошеломляет:

Стал лик её — мой идеал,

Все сердце обмирает.

Как смерть бледнею я при ней,

Уйти — нет сил в ногах,

Стал взгляд её всего важней,

Все остальное — прах.

Джон Клэр

Мрачные тучи полностью заволокли ночное небо Лондона, скрывая от взгляда людей яркую луну и звезды, погружая землю во тьму, словно весь мир сейчас был объят трауром под тяжелым пологом, как и настроение всей команды. До того как Александра спустилась в гостиную, она спокойно спала в своей комнате, но явился Альберт со званого ужина у графа Рокуэлла и её попытался разбудить Лиам, говоря, что ей необходимо спустится в гостиную для общего собрания. Разумеется, княжна не отреагировала на его слова и продолжила спать. Мужчина усмехнулся и присел на край кровати, повторяя одни и те же слова: «Просыпайся», не смея её касаться. Саша недовольно буркнула, но все же открыла глаза и присела на край кровати. Настроение Уильяма было как никогда ужасным, и она не могла представить, что произошло. Девушка накинула на ночную рубашку халат и вместе с Мориарти покинула спальню. Альберт ходил из одного угла комнаты в другой, отмеряя шагами расстояние. Только в гостиной она заметила, что за окном идёт проливной дождь. Вздрогнув от холода, Александра мысленно отругала себя, что оделась столь легко. Возможно, даже несколько неподобающий вид, но ей не хотелось утруждать себя в полночь выбором наряда. Да и всем абсолютно все равно, во что она одета. Старший Мориарти остановился около окна и мрачно начал: — Я прекрасно понимал, что этот день неизбежен… — он замолк, сделав пугающую паузу. — Нынешнее положение вызывает беспокойство. Можно сказать, это первый кризис в семье Мориарти! — и, как по шаблону, после его слов молния прорезала небо, из-за чего комната на миг осветилась, а через мгновение прогремел гром. — Нам нужно объединить силы, и мы сможем преодолеть все трудности вместе! Вы готовы? Все присутствующие мужчины громко воскликнули: — Один за всех, и все за одного! В комнату вошёл Бонд, и Саша обернулась к нему. Похоже, они единственные, кто не знал, что произошло и что их ждёт. Блондин прошёл в комнату и извинился за опоздание, окинув помещение изумленным взглядом. Он присел рядом с княжной и, наклонившись, тихо спросил: — Что происходит? — Сама не знаю, — так же тихо ответила она, но после прокашлялась, привлекая к себе внимание остальных: — Что, в конце концов, произошло? Ответ Альберта был крайне немногословным: — Чаепитие. Из неё вырвался смешок. — Чаепитие? — она подняла брови вверх и прищурилась, переведя взгляд на Уильяма. Тот кивнул и стал более напряжённым. «Похоже, эта ситуация их действительно пугает», — мысленно усмехнулась княжна. — Каждая знатная семья проводит чаепитие, — начал старший Мориарти, обращаясь к Александре и Бонду. — В отличие от вечерних приёмов здесь главная цель — это угодить дамам. До сегодняшнего дня я постоянно избегал такие ситуации, но сегодня господин Рокуэлл сделал мне едкое замечание… Я долго сопротивлялся, но все же было принято решение провести следующее чаепитие здесь, — он присел на кресло и прикрыл глаза ладонью. — В поместье Мориарти. — И что же вас пугает больше: дамы, которые будут пытаться подобраться к вам, — Саша имела в виду трех братьев, — или же то, что они могут узнать множество секретов? — она говорила в несколько насмешливом тоне, и Льюис укоризненно взглянул на неё, фыркнув: — Это не смешно. — Я знаю, знаю, — девушка не смогла сдержать улыбки, и уголки её губ поползли вверх. — Дамы придумают способы, как подобраться к нам, — произнес Лиам, и Саша отчетливо услышала в его голосе напряженные нотки. — Конечно, мы давно научились правильно вести себя в таких ситуациях, но… Когда они собираются группами, становится крайне тяжело. Девушки становятся наглыми, любопытными. — У нашей семьи много секретов, о которых обществу не должно стать известно никогда, — продолжил Альберт, тяжело вздохнув. — Нам нужно провести этот приём как нельзя превосходно, чтобы о нём вспоминали долго и не требовали ещё дольше новый. Это наш долг! — Вы зря боитесь, — восторженно воскликнула девушка. — Уследить за настроением девушек не так сложно, как может показаться на первый взгляд, — Александра поднялась и указала пальцем на себя: — Теперь у вас есть я, которая отлично справится с этой задачей. — У тебя был опыт? — ухмыляясь, произнёс Моран, многозначительно переглянувшись с Альбертом. — Конечно, полковник. В России я часто проводила такого рода мероприятия, и, поверьте мне, русские знатные девушки — это действительно страшно. Но даже так я находила к каждой подход. Старший Мориарти слабо улыбнулся и поднялся со своего места, сложив руки на груди: — Тогда с твоей ролью мы определились. Джек прошёл в центр комнаты и, почесав бороду, посмотрел в сторону братьев: — Мероприятие будет проходить в это воскресенье, у нас мало времени. Приедет около ста человек… Мы не справимся ввосьмером. Может, следует нанять слуг? — Да, — подал голос Уильям. — Думаю, стоит ещё попросить помощи у Манипенни и Гердера. — Ты прав, брат, — ответил Льюис и закивал головой. — Их помощь точно не будет лишней. — Да и Паттерсон мог бы помочь, — сказал Моран. — У него работа, — ответил Лиам. — Думаю, он приедет только после чаепития. Обсудив обязанности каждого, команда разошлась по своим комнатам. Лиам провел Сашу до спальни, параллельно обсуждая мероприятие. Девушке искренне было забавно, а он не разделял её взглядов, но восхищался уверенностью, что все пройдёт хорошо. Княжна и успевала его подбадривать, говоря, что, в случае чего, она будет рядом. Его и правда настораживала ситуация, и он не хотел, чтобы этот день наступил. Из раздумий его вывел её спокойный приятный голос: — Лиам, могу ли я попросить тебя помочь мне? Да только так, чтобы никто об этом не узнал. Мужчина ухмыльнулся, и в глазах блеснул интерес. — Разумеется. — Ты можешь подготовить информацию о всех девушках, что будут присутствовать на чаепитии? — она открыла дверь в свою комнату и оперлась о косяк. — Я хочу тщательнее подготовиться. — Или все же утереть нос Морану? — он тихо рассмеялся. — И это тоже, — улыбнулась Александра. — Если я допущу ошибку или же пропущу какую-то девушку и она что-то сделает, он же до самой смерти будет мне напоминать! В эту минуту раздался довольно сильный удар грома, и дождь крупным ливнем застучал в стёкла. Княжна вздрогнула от холода и обняла себя за плечи. — Возвращайся в комнату и попробуй заснуть, ты немного дрожишь от холода, — тихо сказал он, и его голос прозвучал приглушенно, задумчиво. — Я займусь тем, о чем ты меня попросила, и уже к утру все будет готово. — Я уже не засну… — Но ты попытайся, — Уилл улыбнулся и, попрощавшись, вернулся в свой кабинет и принялся за работу, а Александра заснула лишь через час из-за крутящихся мыслей и идей в голове. И все они крутились вокруг предстоящего мероприятия.

***

День приёма.

Княжна стояла у открытого окна, наслаждаясь прохладой раннего утра. Допив зелёный чай, она отставила чашку на деревянный стол. Встречать рассветы перед изнуряющим рабочим днем было чем-то особенным. Увы, через пару часов она не сможет больше наслаждаться этой тишиной. Идея встать так рано пришла неожиданно — два дня назад. Александре было необходимо выполнить свое «наказание», и для этого она выбрала утро перед особо трудным днем. Долго выбирать не пришлось, что приготовить на завтрак, ведь русская княжна ужасно соскучилась за блинами. Сначала Саша собрала все необходимые ингредиенты и поставила их на стол перед собой: мука, яйца, молоко, сахар и соль. Она смешала сухие ингредиенты в большой миске и потом Александра добавила яйца и медленно вливала оставшееся молоко, постоянно перемешивая, чтобы получилась однородная смесь без комочков. Затем княжна разогрела сковороду на огне и смазала её маслом. После, зачерпнув половником небольшую порцию теста, она влила его на сковороду, распределяя по всей поверхности. Саша очень внимательно следила за тем, чтобы они не подгорели. Когда блин был готов с одной стороны, она руками переворачивала его на другую сторону и ждала ещё пару минут до полной готовности. Потом было необходимо выкладывать готовые блины на тарелку и смазывать их маслом, но заниматься сразу всем было тяжело. Александра надеялась, что сейчас кто-нибудь проснётся и поможет ей. И, словно бы по счастливой случайности, она услышала неторопливые шаги Уильяма. — Доброе утро, Саша, — в добродушном тоне воскликнул он. — Блины? Девушка мельком взглянула на него, кивнув головой и выливая тесто на сковороду. — И тебе доброе утро, — она коварно улыбнулась, и он это почувствовал, учитывая, что она стояла спиной к нему. — Раз ты такая ранняя пташка, будешь мне помогать. Мориарти удивлённо взглянул на неё и издал смешок. Прежде он никогда не готовил блины. — Я? Помогать тебе? Можно я останусь в твоих глазах тем, кто все может? — с иронией проговорил он. Тихо рассмеявшись, Александра покачала головой и развернулась к нему лицом, окинув его ехидным взглядом. — Сейчас дожарится этот блин и ты нальешь тесто! — Нет! — страдальчески протянул он. — Саша, я никогда не пек блины. Они получатся ужасными. — Ничего, я тебя научу, — она умело перевернула блин, и, пока он жарился с другой стороны, она объясняла ему все тонкости этого процесса. Когда блин был готов, она подозвала его ближе и начала показывать Лиаму, как правильно заливать тесто на сковороду. Перед тем, как набрать небольшое количество тесто в половник, она перемешала его в миске и после вылила на сковороду, умело покрывая всю её поверхность. Он смотрел на княжну с нескрываемым интересом, наблюдая, как она увлечённо рассказывала. — Теперь ты, — тихо сказала она, убрав готовый блин к остальным. Княжна отошла смазывать блин маслом и складывать его, уступая Уиллу место. Мориарти уверенно взял полковник, набрал в него тесто и вылил на сковороду. Замерев на месте и бросив на Сашу пару раз свой беспокойный взгляд, он сам с себя усмехнулся. Кажется, он сделал что-то не то. — Давай я посмотрю, что у тебя… — мало того, что он не перемешал тесто, так ещё и взял его слишком много и криво заполнил сковороду, отчего была одна большая дырка и пару поменьше. Уголки её губ невольно поползли вверх, несмотря на то, что она пыталась содержаться, дабы не ставить его в неловкое положение. — Это… На первый раз неплохо! — не сдержавшись, она громко рассмеялась, но, заметив немного растерянный взгляд блондина, все же совладала с эмоциями. — Так, попробуй его перевернуть. Он взял специальную лопатку, но неудачно схватил блин, и тот ещё и развалился на пару кусочков. Его настрой вовсе упал, и он тяжело вздохнул. Александра положила блин на тарелку и протянула Уильяму. — Зато смотри, какой золотистый блин, не подгорел! Попробуй, — она протянула ему кусочек, и, проглотив его, он мягко улыбнулся. — Вкусно. Саша настояла на том, чтобы он попробовал ещё раз. Мужчина замешкался, и она подошла к нему со спины, осторожно обхватила его ладонь своей, заглядывая через его плечо. — Мешаем тесто… — прошептала она и подтвердила свои слова действиями. — Затем берём немного теста, — Уильям набрал полный теста полковник. — Немного, — осторожно надавив на его руку, княжна отлила тесто в миску. — Теперь, — она обхватила его левую руку, — тесто нужно наливать на край сковороды, держа ее в руке и поворачивая, — управляя Лиамом, она так и сделала. — Так всё растечется равномерно по всей поверхности. Молодец! Очень неплохо! — девушка положила свой подбородок на его плечо, победно улыбнувшись, но все ещё не отпуская Лорда. Он почувствовал, как вновь это приятное ощущение заставляет его улыбнуться. Её улыбка стала ещё шире. Саша практически чувствовала, как ток передаётся через её прикосновения к нему. Мориарти резко переменился в лице и неловко отошёл от нее, как показалось тогда. С её лица пропала улыбка. — Да, действительно получилось, — Уильям, спрятав руки за спиной, кивнул головой. — И все благодаря тебе. И как только ты научилась готовить, будучи во дворце? — Я обычно сбегала на кухню после занятий и вместе с поварами готовила! Было особенно весело, когда я пряталась от фрейлин. Она кивнула на блин, указывая, что Мориарти необходимо его перевернуть. Он взял лопатку, но Александра порекомендовала сделать это руками. Было горячо, но так гораздо удобнее и меньше вероятность, что он развалится. — Всё приходит с опытом! — она подошла к нему и хотела положить руку на плечо, но быстро отдернула её. — Я долго училась переворачивать блины не лопаткой. — Просто ты хороший учитель. Она приподняла подбородок и гордо ухмыльнулась. Они вместе смеялись над его дырявыми "ажурными" блинами и вместе радовались, когда у него наконец получилось. Тесто закончилось, и она поставила нежные, воздушные и, главное, вкусные блины на стол. Уильям принёс из кладовой баночку сладкого клубничного варенья, а Александра поставила на стол сметану и порезанные фрукты. — Своих уродцев я съем сам, — с усмешкой проговорил Мориарти. Услышав за спиной осторожный скрип открывающейся двери, они обернулись и заметили всех остальных, стоящих у порога. — Прошу к столу! — воскликнула Саша и в приглашающем жесте указала на него. Раздалось удивлённое: «О-о-о!» и мужчины расселись за столом. Завтрак прошёл спокойно, княжну засыпали словами благодарностями, и она сидела весь завтрак с улыбкой на лице. — Ой, Саша, ну настроение ты нам задала! — воскликнул Джек и с хитрой улыбкой потёр ладони друг о друга. — Давайте, нужно идти собираться!

***

Александра стояла в нежно-голубом атласном наряде, рассматривая столы и десерты на них. Солнце светило как нельзя ярко. Лучи так и норовили осветить все окружающее девушку пространство и проползти в каждый скрытый уголок. Альберт стоял недалеко от пианино и разговаривал с музыкантами, которые будут обеспечивать хорошее настроение среди гостей. Заметив приближающуюся княжну, Мориарти подошёл к ней и, остановившись подле неё, тихо заговорил: — Несколько дней беспрерывно шли дожди, а сегодня ясная погода… Это точно издевательство! — он вздохнул и почесал затылок. Позади послышались шаги, и девушка обернулась. Вся команда была в сборе, кроме Уильяма, даже Манипенни уже прибыла, и они поприветствовали друг друга, сделав друг другу комплименты. Все мужчины были строго одеты в чёрные костюмы и с уложенными волосами. Не каждый день Морана увидишь таким! Где Лиам? Блондин сегодня слишком долго одевался и собирался, что на него совсем не похоже. Он словно ушёл в себя и постоянно ходил задумчивый после завтрака. Через пару минут он спешно вышел из поместья и подошёл к остальным. С зачесанными назад волосами Уильям выглядел ослепительно прекрасно, без изъяна, а строгий чёрный костюм придавал ему особую красоту, подчёркивая его мужественность. Только галстук был неумело, будто бы наспех, завязан. Княжна подошла к нему вплотную и, заглянув ему в глаза, в насмешливом тоне проговорила: — Лорд Уильям, кто Вам галстук завязывал? Вы сам не свой в последнее время. Поняв её настроение, он ухмыльнулся и ответил: — Так поправьте, княжна Александра. Он почувствовал лёгкий аромат цветочного парфюма, когда она немного наклонилась к нему, подняла воротник его белоснежной рубашки и, по случайности или нет, коснулась холодной рукой его шеи, где пульсировала жилка. Он наклонил голову вперёд, стараясь уследить за быстрыми и ловкими движениями тонких пальцев девушки, но подняв, казалось, на секунду, свой пристальный взгляд на неё, не успел заметить, что две шёлковые чёрные ленты превратились в завязанный галстук на его груди. — Так гораздо лучше, — Саша улыбнулась и опустила воротник рубашки, пригладила ладонью его галстук. Альберт переглянулся с Мораном и прокашлялся, привлекая к себе внимание, княжна встала рядом с Уильямом. — Скоро придут гости, давайте уточним, кто за что отвечает. — После твоего приветствия, Альберт, гости пройдут в зал, где мы будем их обслуживать, — начал Джек. — Я буду контролировать передвижение гостей по залу, — заявил Льюис, сделав шаг вперёд. — Я, как главная служанка, буду следить и раздавать указания нанятым слугам, — уверенно ответила Манипенни и улыбнулась. — У нас троих, — Альберт окинул Александру и Уильяма хитрым взглядом, — важная задача: контролировать настроение гостей и действовать в соответствии с ситуацией. Моран вздохнул и буркнул: — Ну а я обязан помогать вам троим. — Я буду отвечать за гостей в розарии, — тихо сказал Фред. — Ну а я, — звонко воскликнул Бонд, — буду следить за гостями во всех частях поместья! Александра покрутила головой, пытаясь найти Гердера. Не заметив мужчину, она спросила, где он. — Гердер занял свою позицию в подвале, — ответил Льюис. — Он не расстроился, что у него нет работы в этой части зала? — беспокойно сказала княжна. — Я сказал ему, что он может заняться, чем хочет, и дал ему головоломку, — ответил Лиам, и она выдохнула. — Главное, чтобы он был начеку. Девушка кивнула. — Ну что, господа и дамы! Вы готовы? — восторженно закричал Джек. — Да! — ответили в таком же тоне остальные. — Начинаем! Лишь пару слуг сновали туда-сюда, проверяя, все ли готово, остальная же часть осталась внутри поместья на своих местах. Следует отметить великолепный зал, подготовленный ещё накануне вечером: множество столов, накрытые белой скатертью, расположились по всей территории заднего двора, вокруг каждого по пять стульев с очень мягкими белыми чехлами. Каждый стол был обеспечен тарелками, десертными ложками и ножами, чашками для чая и бокалами для игристого. По центру стола стояли трехъярусные тарелки с наивкуснейшими десертами: торты, пирожные, конфеты и фрукты. Рядом стояли маленькие вазы с ромашками, которые создавали более приятную атмосферу. Зал заполнялся людьми, прибывали всё новые и новые гости, слышались смешки и весёлые разговоры, шуршание подолов платьев и стук женских каблуков. Альберт и Лиам приветствовали каждую, а после девушки подходили к Манипенни и Джеку для того, чтобы найти их в списке гостей. Они проходили дальше и садились за свои места, параллельно обсуждая братьев Мориарти, то, какие здесь замечательные и красивые слуги и что за девушка рядом с хозяевами. Неужто чья-то невеста?! Но не заметив ни на одном из мужчин обручальные кольца, дамы резко повеселели, и вместе с этим улучшился дух. Альберт начал свою речь, но Саша не слушала его, лишь смотрела на Лиама, который рассматривал гостей и улыбался им. Он почувствовал её взгляд на себе, но было поздно, она уже смотрела на старшего Мориарти, слушая его: — …И, таким образом, то, что мы сегодня собрались, является заслугой графа Рокуэлла! — он, с высоко поднятой головой смотрел на девушек, а потом смущённо почесал свой затылок. Ну актёр, ну чертяка! — Знаете, в нашей семье много стеснительных людей… Девушки захихикали и отмахнулись рукой: — Господин Альберт, все чудесно! Не переживайте. — Уважаемые дамы, — подал голос Уильям. — Обязательно посетите наш розарий. Садовник — Фред — тщательно следит за розами, сейчас они в самом цвете, — он указал рукой в сторону сада. — И, наконец, приглашаю вас попробовать все угощения! Проведите этот день как можно лучше, наслаждаясь приятными беседами и музыкой, — Альберт поднял бокал шампанского вверх и воскликнул: — За вас! Дамы, даже не отпив из бокалов, поставили их возле своих мест, рванули и окружили вихрем Уильяма и Альберта. — Господин Альберт, я так рада встрече с Вами! — Лорд Уильям, как Ваши дела? — Как Вам погода? Чудесная ведь, правда? — Наконец-то мы с вами встретились! И так далее. Гул женских голосов перекрывал все прочие звуки. Саша мысленно пожелала им удачи и, отпив из бокала игристого для поднятия боевого духа, направилась к гостям. Альберту удалось успокоить буйных дам достаточно быстро, и мероприятие стало проходить на более спокойной ноте. Слуги бегали от одного стола к другому, разнося бокалы и чашки, принося новые десерты, весь двор превратился в одну цветущую платьями поляну. Александра вежливо общалась с гостями, обсуждая погоду и свежие новости. Казалось, все голоса слились в нескончаемый гул, отраженный от высоких стен поместья Мориарти. Её макушку замечали то в одном, то в другом конце двора. За пару дней она успела выучить информацию о каждой гостье — то, что выделяет её среди остальных. Поначалу могло показаться, что невозможно запомнить такое количество текста, но оказалось очень легко. Уверенно шагая по двору, Саша склоняла голову в приветственном поклоне, замечая в толпе ту или иную девушку и, встретившись взглядом с улыбающимся и вежливым Мораном, подмигнула ему и пошла дальше. Мужчина фыркнул и тут же откликнулся на женские голоса, просившие его показать дорогу к розарию. Княжна заметила девушку — Шарлотту Гранмеснили. Её имя заставило вспомнить о дне, когда Уильям на балу-маскараде предложил изменить ей мир, а предложение звучало так сладко и пленительно, что она не смогла отказаться. В мыслях возникли воспоминания, эмоции, слова и чувства. «Вот бы ещё раз прожить этот день». Шарлотта остановилась около входа в поместье, не решаясь войти. Александра подошла к ней со спины, и, услышав чьи-то шаги, девушка вздрогнула от испуга и медленно повернулась к источнику звука. — Добрый день, мисс Шарлотта, — дежурно улыбнулась княжна. — Вы потеряли собаку? В информации, что предоставил Лиам, было сказано, что графиня очень любит собак и её милая Хлоя, йоркширский терьер, одерживала ряд побед в собачьих выставках. — Здравствуйте, а Вы..? — удивлённо вздернула брови вверх, спросила она. — Ох, прошу прощения, я Александра. Де Вард. — Простите, не признала Вас. Я видела Вас у входа, — смущённо улыбнулась Гранмеснили. — Вы правы, я приехала сюда с собакой, и она сбежала от меня! Прежде такого не было, и, я думаю, что она забежала внутрь, но войти не решаюсь! Могу ли я Вас попросить о помощи? — Конечно! Подождите здесь, — Александра прошла внутрь и начала ходить вокруг в поисках несчастной собаки. Ей показалось, что она услышала гавканье в подвале и спустилась туда. Заодно захватила вкусные пирожные для Гердера. — Хлоя! — воскликнула она. — Вроде победительница выставок, воспитанная, а сбежала! Послышался очередной лай, и Александра поняла, что собака находится около кабинета стратегического планирования. «Надеюсь, Гердер не решит её убить за попытку найти конфиденциальную информацию». Княжна осторожно ступала по каменной поверхности, придерживая подол платья в одной руке, а в другой блюдце с угощениями. Из тени вышел Гердер. — Александра! Что Вы здесь делаете? — спросил он, держа на руках собаку. — Её ищу, — она кивнула на Хлою. — Ещё принесла Вам угощения! А то Вы сидите здесь в полном одиночестве… — Ох, мисс Александра, ну что Вы! — Кью отпустил собаку, держа её за поводок с ошейником. — Этот поводок, как рулетка, растягивается до тридцати ярдов, — Хлоя весело забегала вокруг княжны, виляя хвостом. — Такой активной собаке это должно подойти. — Думаю, хозяйка будет рада, — улыбнулась она и передала ему сладости. — Я пойду. — Ещё раз спасибо, мисс! Вместе с Хлоей Александра поднялась наверх и вышла на улицу, где ждала её Шарлотта. Казалось, княжны не было несколько часов, отчего хозяйка мучительно сжимала в руках подол платья и кусала губы. Но услышав лай, она спокойно выдохнула и забрала свою собаку. Саша объяснила ей принцип работы изобретения Гердера, и девушка благодарно поклонилась. Вместе они вернулись в центр зала. Заметив Лиама на балконе, который что-то объяснял девушкам, усевшимся в ряд, она невольно остановилась и замерла. Лучи солнца освещали все вокруг со строгим и торжественным вдохновением. Он стоял около доски, сосредоточенный и собранный, готовый ко всему, и, ощущая внутренне спокойствие, слегка приправленное усталостью, Мориарти выслушивал даму, а после становился у доски и что-то расписывал, параллельно объясняя. Они осыпали его благодарностями, а в ответ он лишь улыбался. Она смотрела на него, не мигая, как очарованная, ожидая, что он повернётся и посмотрит на неё, одарит её своей особенной улыбкой. — Вам нравится Лорд Уильям? — неожиданно спросила Шарлотта. Этот вопрос заставил княжну искренне удивиться и растеряться. — Что? Нет! — довольно резко ответила она, отвернувшись от него, а потом ответила более мягко и спокойно: — Нет. Мы старые друзья. — Вы так на него смотрели, — она ехидно улыбнулась и кивнула головой в его сторону. — Я знаю толк в сердцах людей. Не упустите свой шанс. Гранмеснили оставила её в одиночестве. «Я же не могу ревновать его к другим?» От этой мысли сердце взволнованно заколотилось. Александра последовала к балкону, якобы прогуляться рядом, но на самом деле подслушать, о чем они говорят. Моран был рядом с Уиллом, а Джек стоял у лестницы, ведущей к балкону. Ее переполняли странные, необычные и незнакомые ей до сегодняшнего дня чувства. На самом деле, она не понимала, зачем идёт в ту сторону. Но в голове появилась твёрдая уверенность в том, что княжна обязана это сделать. Этого требовал не разум, который вопил о том, что её работа заключается в том, чтобы общаться с гостями, а этого жаждало сердце. Подойдя ближе, княжна остановилась возле дворецкого, глядя на балкон. — Господин Уильям! — воскликнула женщина средних лет и, поднявшись со своего места, замахала рукой. — Позвольте задать Вам вопрос! — Прошу, — мягко произнес блондин, и рукой обвел пространство. — Я… — подбирая слова, запнулась она. — Есть один человек, которым я восхищаюсь! Но я не знаю, как с ним сблизиться. — Ясно, — спокойно ответил мужчина, задумавшись. — Расскажите мне о нем. Дама подошла к нему ближе, пытливо заглядывая в глаза, наклонившись всем телом вперёд. — Он — второй сын графа, молодой профессор математики… Он добрый, мухи не обидит! Когда я думаю об этом человеке, у меня начинает болеть в груди, — она отвернулась от него и замахала веером у своего лица. — Врач сказал, что только Вы, Господин Уильям, можете помочь мне… Дальше Александра не слушала. Её накрыла волна возмущения и раздражения. А ещё желание незамедлительно помочь Лиаму. Она взглянула на Морана, и увидела, как он спускается по лестнице вниз. Саша окинула его неприветливым взглядом. — Ты куда пошёл? Уильяму помощь нужна! — серьезно произнес она, в голосе которой явно слышались угрожающие нотки. Джек повернул голову назад и тут же отвернулся, быстро прошептав: — Ему тут только чудо поможет. — Если я ничего не видел, — Моран зажмурился. — Значит, я ничего не должен. «Это графиня Элейн Пуал. Она же бывшая примадонна!» — решение, как помочь Уильяму, пришло незамедлительно. Она объяснила Морану, что следует сделать, и чуть ли не после пинка он поднялся наверх к Мориарти. Александра вместе с Джеком последовала к музыкантам. — Дамы, — вежливо начал Моран. — Мисс Александра приглашает вас пройти к пианино, чтобы послушать песню, написанную специально для сегодняшнего дня. Графиня Элейн отпрянула от Лиама, с удивлением взглянул на полковника, улыбнувшись, и спросила: — Мисс Де Вард музыкой занимается? — на вопрос она получила кивок от Уильяма. — Ох, я не могу это пропустить! Дамы, давайте поддержим её! — она устремилась вниз. «Спасибо, Саша, мы ценим твою жертву», — усмехнулся полковник. Блондин облегчённо вздохнул, глядя немного вдаль, где заметил княжну, которая активно что-то обсуждала с музыкантами, его лицо поразила небольшая улыбка. Вместе с Мораном они спустились вниз и двинулись к пианино, попутно осматриваясь по сторонам. Девушки окружили Сашу со всех сторон, но Лиам смог протиснуться вперёд. Александра улыбнулась, заметив Лорда и села на табурет, немного размяв пальцы перед тем, как начать играть. Поправляя платье, она будто специально оттягивала время. Только Уильям знал, что княжна не любит играть перед чужими людьми, а сегодня она пересилила себя и села перед публикой за пианино. Неужто ради него? Глубокий вдох. Ее руки слегка дрогнули перед тем, как легли на клавиши. Он заметил это и прошептал так тихо, чтобы услышала только она: — Ты сможешь. Выдох. ♪ «Дорога любви» из к/ф «Гардемарины, вперед!» (piano version). Ее тонкие длинные пальцы легко коснулись клавиш, выводя первые аккорды красивой, нежной мелодии о любви. Её веки прикрылись, густые ресницы отбросили тень на уставшее лицо. Ей не нужно было видеть клавиши, чтобы играть нужную ноту. Мелодия, которая была слышна во всех уголках поместья, даже самых отдаленных, лилась прямо из души. И, кажется, Уильям в этот момент забыл обо всем вокруг. Играла она, а растворялся он. Та тоска и та боль, что рождались из-под кончиков пальцев, заставили его вздрогнуть.

Увы, не предскажешь беду. Зови — я удаp отведу. Пусть голову сама за это отдам. Гадать о цене — не по мне, любимый.

Ее голос звучал так нежно, сравнимо с мелодией, которую Саша играла. Она наполняла эти слова глубоким смыслом. Вместе с её голосом долетало дыхание, похожее на шелест листвы. Когда голос умолкал, Уильям боялся, что он не зазвучит снова. Хотелось, чтобы он звучал вечно и только для него, остались бы только их взгляды и музыка.

Дороги любви у нас нелегки, Зато к нам добры белый мох и клевеp. Полны соловьи счастливой тоски, И весны щедры, возвратясь на севеp к нам.

У Лиама словно что-то оборвалось внутри. Что-то разрушилось, оставляя лишь отчаяние. Сердце начало стучать сильнее. Он пытался справиться с нахлынувшими эмоциями, глубоко вздохнув. Мориарти без всякого стеснения смотрел на неё. Долгий, внимательный взгляд. Изучающий.

Земля, где так много разлук, Сама повенчает нас вдруг. За то, что верны мы птицам весны, Они и зимой нам слышны, любимый… любимый.

И на последних словах она посмотрела на него, словно обращаясь к Лиаму. Внутри все окончательно перевернулось. Мысли, осознание его чувств подняло торнадо в его сердце. «Этого не может быть! Я не могу лю… испытывать симпатию к Саше! Это невозможно». Нет ничего невозможного. Когда она закончила, прошло чуть больше трех минут. Сначала тишину прорвало несколько робких хлопков, за ними хлынула лавина, и море рукоплесканий бушевало точно секунд десять. — Браво! Браво! Саша улыбалась и выглядела счастливой. Ее глаза ярко сверкали, и, откашлявшись, она начала отвечать благодарностью за похвалу. Но столкнувшись с Лиамом, они оба замерли. Она с беспокойством посмотрела на его уверенное лицо. — Александра, — только и назвал её имя он, запнувшись, подбирая слова. — Да? — с надеждой в голосе спросила она. В её глазах мерцало что-то особенное, что заставило сердце мужчины сжаться. Она отвела взгляд на пару секунд, вглядываясь куда-то, и опять посмотрела на него. — Я… Эм… Я… — Да? Основная нить его мыслей была утеряна. — Я хочу пожелать тебе удачи. Княжна удивлённо, даже разочарованно вздёрнула брови. Лорд обошёл её и скрылся среди гостей, в мыслях упрекая себя за собственную слабость. За Уильямом тут же возникла графиня Элейн, которая засыпала Александру вопросами и не умолкала даже на секунду, говоря, в основном, «а когда я была примадонной…» «Когда это закончится…» Но это всяко лучше, чем когда она распускала руки перед ним.

***

Вечер принял привычное русло. Бонд и Фред заснули на диване в гостиной, а Льюис прилёг на кресло, устало откинув голову и прикрыв глаза. Манипенни и Гердер уехали чуть позже, а Моран прикрыл глаза рукой, о чем-то задумавшись. Скрип двери заставил его поднять голову. — Привет, Паттерсон, — в голосе полковника звучала чуть заметная нотка насмешки. — Ты воспользовался привилегиями служебного положения и не явился к нам на помощь? Зак хохотнул и поднял правую руку вверх, держа в руке бутылку крепкого виски, осматривая присутствующих в комнате. — Завидуй молча. Я выпить принёс. Как старик и остальные? — Альберт в своей комнате, Саша и Уильям вместе в его кабинете… — не дав Морану договорить, инспектор удивлённо перебил его: — В его кабинете? И давно они так хорошо общаются? — Что-то около трех месяцев, не помню. — Влюблены что ли в друг друга? — хитро улыбнувшись, спросил Паттерсон. — И Уильям ничего не сделал ей за то, что она ослушалась его? — Да только черт знает, что у них! — воскликнул полковник. — Хотя и он в замешательстве… Ничего он ей не сделал. Послышались тихие шаги, а следом и голос того, кто спускался: — Я сегодня искренне удивился поведению брата, — слова принадлежали Альберту. — Что вы тут? Пить собрались? — А ты как только услышал о выпивке, так тут и появился. Мориарти фыркнул на едкое замечание полковника и пригласил их в свой кабинет, чтобы не мешать Льюису, Фреду и Бонду, прислушиваясь, проходя мимо кабинета Уильяма. Лиам наблюдал за Сашей, за её красивыми пальцами, держащими книгу, которую он посоветовал, за её буйными светлыми волосами, собранные в какое-то подобие пучка, находящимися в полном беспорядке, и за её лицом, наполненным интригой, желанием и концентрацией, в то время, как княжна читала. Она была невероятно красива. Именно об этом он и думал, когда смотрел на неё с нежностью и заботой. Он запомнил на её лице всё: ямочки, родинки, шероховатости. Она хмурится, сосредоточено бегая глазами по тексту — появляется несколько складок у переносицы. Чуть выше брови, на лбу, виднеется совсем свежий шрам, полученный на прошлом задании. Стыдно за то, что его не было в тот момент рядом. И как же хочется ему её защитить, чтобы никогда она не получала ссадины, царапины и шрамы! Хочется спрятать её от всего этого жестокого мира. На лбу есть несколько красных высыпаний, и Лиаму это нравилось — её такие маленькие изъяны на безупречном лице — её уникальные особенности. Её черты лица — действительно мечта любого художника. Лиам тяжело вздохнул. Вместо того, чтобы заниматься с чистой совестью своими делами, он пишет её портрет. Проходят минуты, часы, она всё так же сидит за чтением, а он пишет, отбрасывая в сторону неудачные наброски. Он перепробовал всё, что знал, но совсем ничего не получалось. Александра и не подозревает, что сейчас он увлечён её портретом, увлечён ей. Лишь изредка она поднимает на него взгляд, но его рабочий стол заставлен документами, так что не видно, что он делает. — Кажется, уже слишком поздно, — её тихий голос выдёргивает Уильяма из маленького мира, где есть только она, он и лист бумаги с её портретом, написанным чернилами. — Я пойду. Она поднялась и, улыбнувшись, подошла к двери, но он неуверенным голосом остановил её: — Саша, подожди… — он вскочил из-за стола и, прижимая к себе лист бумаги, медленно продолжил: — Я хотел отдать тебе это. Уильям развернул лист и отдал в руки её портрет. От удивления она чуть не выронила книгу, которую прежде крепко прижимала к себе. — Лиам, это… — Я знаю, что вышло не очень, — сказал он сквозь силу. — Я рисовал тебя всё это время, и ни о чём другом не мог думать. — Лиам, — мягко обратилась Саша к нему и улыбнулась, — это лучший портрет, что я видела и получала. Он поднял взгляд на неё и увидел её раскрасневшиеся щеки и лихорадочный блеск в глазах. Девушка медленно подняла руки и обняла его. Крепко, не собираясь отпускать, даже если он оттолкнет. Но он не сделал этого. Наоборот, Уильям будто только этого и ждал. Он обнял её в ответ, а она тихо прошептала: — Спасибо. Он опешил, медленно, нехотя отпуская её, и спросил: — Тебе правда нравится? Он ведь… кривой. — Лиам, это самый прекрасный, самый красивый портрет, что я получала. Это самый лучший подарок. Я бы никогда тебе не солгала. Александра была права. Она не хочет ему лгать. — Я рад, что тебе понравилось. Очень, — не сводя с неё глаз, ответил он. Несколько секунд они стояли и не могли отвести друг от друга взгляд. Саша всё ещё пыталась понять, что за новые чувства она испытывает рядом с ним, что заставляет её сердце биться чаще и тело покрываться множеством приятных мурашек. Лиам почувствовал, как прежде непонятные ему эмоции, о которых он читал только в книгах, пробуждали в нём желание жить по-другому, позволить себе быть счастливым и наслаждаться этим. Только с ней он мог позволить себе быть настоящим. Она доверяла ему, верила ему, и это влекло его к ней. Они почувствовали что-то новое — гораздо большее, чем просто дружба; чем желание защищать и заботиться друг о друге; почувствовали то, чего так боялись. — Уже поздно… — сказал Уильям, наконец-то отводя взгляд от Александры. — Да… — смущённо проговорила она. — Тебя провести? — Так тут же напротив. — Верно, чего это я… Приятных снов. — Спокойной ночи, Лиам. Постарайся долго не сидеть. Она вышла из комнаты, Медленно идя по длинным коридорам, она услышала звон бокалов и громкий смех. Звук доносился из кабинета Альберта, в который Александра от любопытства заглянула. — Доброй ночи, Саша, — вежливо произнёс Альберт, отпивая из бокала. — Что-то произошло? — Нет, просто услышала звуки и решила посмотреть, что здесь происходит. Приятно видеть Вас, мистер Паттерсон, — он кивнул и поприветствовал её. — Не буду вам мешать, — уже собираясь пройти дальше, её остановил Моран: — Принцесса, что у тебя в руках? Она немного задумалась о том, стоит ли им это показывать, но, покрутив бумагу в руке, развернула и показала. — Портрет, — твёрдо произнесла она. — Твой, — смотря на бумагу, подтвердил Альберт. — Кто его написал? — Уильям. — Уильям?! — вскрикнули они в один голос. Полковник пытался сдержать смех, но пара бокалов красного вина не дали ему это сделать. Паттерсон толкнул его в плечо, пытаясь успокоить. — Полковник, не понимаю причину твоего смеха. Его портрет, возможно, не самый «идеальный» по нормам написания, но всё равно самый лучший из всех, что я видела. Заправив волосы за уши, она попрощалась с Альбертом и Заком и вышла из комнаты. Полковник взял вторую бутылку вина, открыл её и подлил Мориарти и инспектору ещё. — Не знал, что Уильям у нас романтик, — сказал Альберт и усмехнулся. — И не говори… — прошептал Моран. — Но рисунок правда плох. — Зато с какой нежностью она о нем говорит. А как глаза горят, ты видел? Это главное. Моран взял в руки бокал и покрутил его в руках. Неожиданно в голову пришла идея. — А давай выпьем за них? Ну, чтобы быстрее поняли очевидное без посторонней помощи? — Давай, — Альберт поднял бокал. — За их любовь? — За их любовь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.