ID работы: 12190952

The Chosen One

Слэш
NC-17
В процессе
1718
Размер:
планируется Макси, написано 418 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1718 Нравится 2305 Отзывы 798 В сборник Скачать

Часть 13. В поисках

Настройки текста
Примечания:

Я буду искать тебя, Пока в моих легких не останется воздуха; Я буду оберегать тебя От монстров в темноте. Я не могу потерять тебя, Я не смогу так жить. После всего, через что мы прошли, Я сделаю то, что необходимо. Вольный перевод The Phantoms — Find You

      — Ага! — воскликнула Гермиона. — Рон, ты ведь всё понял, да? Понял?       Я непонятливо моргнул, поглядывая на них.       С утра, едва я вышел из своей комнаты, сразу понял: все знают. Сложно было не понять, когда столпотворение спрашивающих гриффиндорцев пыталось вызнать, правда или нет то, что мы с Томом Риддлом встречаемся.       Надо заметить, что в каком-то смысле своим изобретением я сам себе подгадил. До существования волшебных перьев школьные сплетники были вынуждены ждать до утра, чтобы начать трепаться обо всём по дороге в Большой зал, теперь всего-то и нужно было что написать. Я был уверен, что началось всё это с тех двоих, прогуливающихся по коридорам и собирающих по пути всевозможные сплетни, чтобы ночью паутина из сообщений опутала всю школу.       Отгородившись от всех фразой «я опаздываю», что было правдой — мы собирались отправиться в Хогсмид, — я на ходу потянул за собой ожидавших в гостиной Гермиону с Роном и буквально выбежал из крыла Гриффиндора, услышав за спиной недовольное бормотание Полной Дамы о чрезмерно шустрых студентах.       Не то чтобы я собирался посвящать друзей во всё, о чём мы с Томом договорились, — я не хотел выглядеть нытиком, обсуждающим вечно одно и то же, — но они сами начали эту тему со слов: «Ты всё-таки согласился». А что я?       Мы сидели в кафе мадам Паддифут, слово за слово, и получилось как всегда.       — Я понял, что они заключили своего рода брак по договорённости без брака, — осторожно предложил Рон, посмотрев на меня, а потом на неё.       Гермиона показательно скривилась:       — И в чём договорённость? В каком-то непонятном ожидании реакции в обмен на что? Нет, нет и нет!       — Это не совсем ожидание реакции, а провокация, — поправил я её. — И ты сама сказала, что его предложение имело смысл.       — Имело некий смысл в своём первом варианте, но второй… Ты боялся обмануться к концу этого спектакля, но сам попросил его встречаться так, словно это по-настоящему. Гарри, не обижайся, ладно, но с чего бы вам двоим, Тому Риддлу, слизеринцу и старосте школы, и Гарри Поттеру, гриффиндорцу и старосте факультета, будучи на разных курсах и сказавшим друг другу от силы пару слов до недавнего времени, включать в соглашение опцию интима и соглашаться на это?..       — Я не включал опцию интима! — возразил я, откладывая в сторону надкусанный пончик. —  Просто предположил… что такое возможно. — И, сглотнув, я тут же уточнил: — Думаешь… это было слишком странно? Я мог спалиться, показавшись заинтересованным?       — Эй, а что есть устроенный брак? — вмешался Рон. — Договорённость, где каждый получает желаемое от заключённого союза. Едва познакомившись, супруги могут оказаться в одной постели в первую же брачную ночь.       — Но это не устроенный брак, Рон, — хмыкнула Гермиона. — Они же не наследование имущества организовывают и не собираются переспать, чтобы произвести на свет наследника; они…       Эти слова ввели меня в состояние транса.       — А что вы, собственно, с ним делаете? — спросила она.       — Сегодня каждый второй может перепихнуться в клубе, не придавая этому особого значения, — вновь заговорил Рон. — Может, Гарри показалось мало того, что ему предлагали в обмен на слежку, и он решил изменить условия. В этом нет ничего сверхъестественного.       — Ладно, допустим, но с чего бы Риддлу соглашаться на новые условия? Он же Гарри предлагал не гимнастикой в постели позаниматься и решить таким образом его проблемы, а совершенно другое.       — А что, по-твоему, Риддл должен был сделать? Сказать Гарри нет, а потом переключить внимание на уже занятую Луну? Старост-то всего двое.       — Хочешь сказать, что в действительности для него важна только возможность Гарри проникнуть в чужую комнату и найти ручку? Так он и сам может воспользоваться своим значком.       — И как ты себе это представляешь? Староста школы, альфа, будет бегать по спальням омег Гриффиндора? А если его заметят?       — А как он вообще пришёл к умозаключению, что искомый субъект — гриффиндорец? Может, он уже оббегал спальни всех остальных факультетов и устал, решив, что хорошо бы кто-нибудь другой побегал за него?       Закрыв лицо руками, я не сдержал смешка.       — Он бы мог устроить проверку комнат под любым предлогом, например.       — Проверка комнат происходит в присутствии её хозяина, — парировал Рон. — Опять же, Риддл входит в каждую комнату и начинает слать сообщения, прислушиваясь и оглядываясь… Кем ему прослыть, чудаком или извращенцем?         — А если использовать полученные кем-то угрозы в качестве причины обыска? Вот тебе и легенда, не вызывающая вопросов: входишь, пишешь мнимому лицедею и ждёшь, кому же принадлежит никнейм.       — И сам мнимый лицедей узнаёт о том, что на него устроили охоту, когда он ни разу не лицедей и никому не угрожал, — кивнул Рон. — Насколько я понял, Риддл не хотел афишировать поиски, чтобы не спугнуть.          — Я считаю, — раздался голос Гермионы, — что он ведёт себя куда более странно, чем ты, Гарри.       Протерев очки, я уставился на неё, готовый к очередной порции догадок. Рон собирался что-то сказать, но она шикнула на него:       — Так, смотрите. Предположим, что Кормак — это ты. Вы друг другу признались в симпатии, потом слегка поссорились, а затем Кормак узнаёт, что Риддл начал встречаться с кем-то ещё. Возможно, он рассчитывает на поспешную реакцию в стиле эффектного появления МакЛаггена: «Как ты посмел с кем-то встречаться, когда вот он я, пуп земли!» Тогда буквально через день нужда в тебе отпадает: он получает желаемое, ты не получаешь ничего. Это противоречит пункту о поиске доказательств и выставляет тебя дурачком. Если же он собирается искать доказательства с твоей помощью, к чему ему реакция Кормака? Напротив, всё стоит сделать тихо, а не начинать встречаться с кем-то у него перед носом, спрятав бинокль под мантией. МакЛагген что, зверюшка, а он — магозоолог?         Вытерев рот салфеткой, Рон задумчиво протянул:       — Ты упускаешь из виду то, что как-никак Риддл знаком с Гарри и вполне понимает, что тот — крепкий орешек и не станет эффектно появляться перед ним, сознаваясь во всех грехах, а начнёт где-то поблизости пыхтеть, кряхтеть и коситься на него, возможно, совершая небольшие ошибки под влиянием эмоций, выдав себя или действием, или словом.       — И поэтому стоит дожать его, переспав с другим? Думаешь, будь на месте Гарри другой кандидат на эти фиктивные отношения, это бы не отвратило бы его? Цель теряет смысл, а план выглядит странно, если не говорить прямо: совершенно по-дурацки.       — Если бы Кормак узнал, конечно, — пожал Рон плечами. — А так всё можно выставить тем, чем это и было с самого начала, то есть игрой, мол, у нас была договорённость: я помогал ему, он помогал мне, но всё это время я искал только тебя с его помощью, — почти скороговоркой заключил он и обратился ко мне: — Будь Кормак тобой, ты бы побежал к нему доказывать, что вы переспали с Томом?       Я покачал головой, ощущая, как та начинает болеть.       — Вот именно. Объективно говоря, ты идеальный кандидат.       — Почему же? — уточнил я настороженно.       — Потому что ты думаешь прежде всего о других, а потом уже о себе, — мягко улыбнулся Рон. — В предполагаемой им ситуации, когда всё закончится и он достигнет цели, в ваших отношениях отпадёт нужда, но, как упомянула Гермиона, между вами что-то было, и он, скорее всего, умолчит об этом. Любой другой на месте мнимой пары, возможно, во имя справедливости или же назло Риддлу пойдёт и расскажет всё кому бы то ни было, но не ты. Переступая через себя и собственные чувства, ты пожелаешь им обоим счастья, сделав вид, что вынес из этих отношений какой-то урок. Что он прекрасно понимает — ты сам сказал, что Риддл оказался прав во многом. Поэтому ты идеальный кандидат.       «Чую, что ещё через пару мыслей ты обвинишь во всём себя…»       — Идеальный, чтобы быть использованным и не капризничать… — усмехнулся я горько.       — Идеальный, чтобы похоронить эту авантюру, — поправил меня Рон.       — И в чём разница?       Рон вздохнул, Гермиона нахмурилась, а я замолчал, гоняя ложкой крошки по блюдечку.       — И всё равно моя интуиция говорит, что что-то здесь не так, — она вцепилась в свою чашку с кофе, покрутив её в руках, и глянула на меня исподлобья. — Ты списывался с ним?       — Да… Утром, — вздохнул я. — Всё было как обычно. Он не сказал мне, что с кем-то начал встречаться, и обиженным на мой отказ встретиться тоже не казался.       — А зачем тебя предупреждать об этом? Свести на нет эффект шока? — фыркнула Гермиона. — Или же... он не предупредил, потому что ты и так знаешь.       — Я мог и не знать ещё…       — Конечно знаешь, ведь он с тобой встречается, — хмыкнула Гермиона.       — Не понимаю, — потёр я лоб рядом со шрамом тыльной стороной ладони.       — Зачем ему говорить тебе о том, что ты и так знаешь?       — Но утром я переписывался с ним как Чу…       — Я поняла, Гарри, а вот ты, похоже, не очень.       Отняв руку от лица, я пристально посмотрел на неё:       — Хочешь сказать… что он ведёт себя т-так, потому что догадался обо всём?..       — Дыши, Гарри, дыши, — повела плечом Гермиона шутливо. —  Я об этом твержу весь разговор, но вы меня не слушаете.       —  Не-а, — Рон скосил взгляд на неё, — ты весь разговор сомневалась в логике чужих поступков, я же доказывал её существование.       В этом не было никакого смысла. Не было же?.. Определённо не было.       — Он ведь не может знать? — посмотрел я на них с надеждой.       — А если знает, Гарри, то что? — подалась вперёд Гермиона, будто собиралась меня допрашивать.       — Это невозможно… Откуда бы?       — Нельзя исключать такую возможность.       Леденящее чувство страха свернулось клубком в желудке, и я похолодел изнутри.       — Зачем тогда ему Кормак?..       — Он же сам сказал: ради провокации, — хитро улыбнулась та. —  С помощью Кормака он заставил тебя согласиться на эти отношения и даже добился того, что ты сам изменил условия, буквально дав ему карт-бланш, или это не так?       Если моя кровь имела свойство постоянно приливать к щекам, то сейчас она за мгновение отлила от лица. Наверное, я так резко побледнел, что Гермиона сжала мои дрожащие ладони, накрывая своими.       — Гарри, ну что в этом ужасного? Если всё так, подумай, вы уже начали встречаться и…       — Если всё так, то он обманул меня, — выдохнул я, перебивая её.       — Обманул тебя? — переспросила она насмешливо.       —…Но всё не так, — продолжил я, покачивая головой. — Поэтому мне нужно, чтобы ты, — перевёл я взгляд на Рона, — написал ему от имени Чу, когда мы будем вместе.       Рон закатил глаза:       — Ты вроде сказал, что собираешься ему во всём признаться через месяц. Ты что, хочешь заставить его думать, что это Кормак или кто-нибудь третий?       — Раз он проверяет чужие реакции, — нахмурился я, — проверим его реакцию на подобное развитие событий. Если он знает, то не сможет скрыть своё удивление…       — Это сейчас было всерьёз? — Гермиона приподняла брови, отпуская мои руки. — Это как пробежать марафон и упасть, поскользнувшись на банановой кожуре. Не будет никакого удивления, потому что он, скорее всего, предположил, что ты так поступишь в первую очередь, если начнёшь что-то подозревать: попросишь одного из своих верных друзей начать ему писать.       — Тогда это уже не подозрение, он должен быть уверен на сто процентов, что… это я, — последнее я произнёс почти шёпотом. — А это невозможно, Гермиона. Как он смог бы убедиться в этом?       — Найдя у тебя ручку?       — Она всегда при мне, — покачал я головой, нервно потирая висок. — Не явился же он ко мне ночью, пока я спал, и обыскал спальню. Это, гм… смешно?       — Ты её и на уроки берёшь? — Гермиона осуждающе сощурила глаза.       — Ставлю на беззвучный режим, но могу ответить ему перед началом урока или в конце, могу, пока иду куда-нибудь…       — Он мог заметить это в коридоре, — задумчиво протянул Рон.       — Таких, как я, рядом ещё идёт с десяток. Это нельзя «заметить», — скептически протянул я. — Нужно сверять и засекать время, сопоставляя то, когда отправляешь сообщение, надбавляя около трёх секунд к моменту вибрации ручки адресата. Я не видел, чтобы он крутился вокруг меня с секундомером.       Гермиона постукивала пальцами по столу, как делала всегда, когда о чём-то напряжённо думала.       — А если он вышел на тебя через твою ипостась изобретателя? — словно прочитав её мысли, предложил Рон.       — За магазин отвечает мистер Оливандер, а персонал наёмный и не видел меня никогда, — покачал я головой. — Выплаты осуществляются на счёт Сириуса, затем поступая на мой. Гоблины, к моему облегчению, существа не особо болтливые, Рон. Представить не могу, чтобы они поделились подобной информацией с кем-то просто так — они даже ордера авроров игнорируют периодически.       С каждым словом я ощущал себя всё более уверенно, понимая, что сказанное Гермионой маловероятно.       — Патенты в руках торговой марки, торговая марка в руках дядюшек, которые никогда бы меня не выдали — они связаны магическим контрактом. Разве что вы ему рассказали, а это не так, верно?       Оба возмущённо округлили глаза, и я кивнул, удовлетворённо улыбнувшись.       — Итак, вердикт: это невозможно. Поэтому… — взгляд мой внезапно мазнул по настенным часам цвета сладкой ваты, и я подскочил на месте. — Чёрт!       К двум меня ожидал Сириус в пабе «Три метлы».       — Мне пора, — я боком вышел из-за стола, застёгивая на ходу мантию.       — Разговор отложен, Гарри, — грозно указала в мою сторону чайной ложечкой Гермиона.       — Но не закончен, — поддакнул Рон.       Было бы о чём тут говорить… Одни сплошные догадки.       — И не только о загадке.       Поговорить о Драко мы так и не успели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.