ID работы: 12251152

Variance

Гет
Перевод
R
Завершён
238
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
210 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 33 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Держа руку на окне, Сакура дернула его и скользнула в гостиную Саске. Она подошла к двери квартиры и сняла там сандалии, прежде чем направилась в его комнату. Он спал? В последнее время Какаши стало легче присматривать за ним, подумала она про себя.       Заглянув за почти закрытую дверь, она заметила Саске. Он все еще спал.       Подняв брови, она на цыпочках подошла к его кровати. Сакура молча молилась, чтобы он не был болен. Однако рука на его лбу говорила ей об обратном.       Он горел. Положив руку ему на плечо, Сакура слегка встряхнула его. Он только застонал и отвернулся от нее. Медик нахмурилась и села рядом с ним, тряся его чуть сильнее.       — Саске-кун. Просыпайся, пожалуйста.       Его лоб сморщился. Саске неохотно открыл глаза и недовольно пробормотал что-то о постоянном присутствии людей в его доме, глядя на нее.       Она фыркнула, сверля его взглядом.       — Я делаю тебе одолжение. Так что сядь.       Он сбросил одеяло с ног и сел, упершись локтями в колени и нахмурившись. Сакура подавила улыбку, глядя на его взлохмаченные волосы; они были похожими на птичьи перья.       — Чего ты хочешь, Сакура? — прорычал Саске.       — Ты делаешь вид, будто это ты делаешь мне одолжение. — Просто чтобы перепроверить, она снова потрогала его лоб. Может быть… где-то 102 градуса? Его глаза закрылись, когда ее холодная рука коснулась его лба.       Она закусила губу. Просто здорово. Учитывая, что он не выходил из дома, он, скорее всего, был болен, потому что не заботился о себе.       — Хорошо, Саске-кун, — мягко сказала она, помня, что у него, вероятно, болит голова. — Я собираюсь пойти сделать что-нибудь на кухне, но сначала я возьму полотенце. Ты можешь лечь обратно.       Даже в слегка бредовом состоянии Саске Учиха сохранял достоинство. Он вздохнул: «Отлично», прежде чем лечь и закрыть глаза рукой.       Медик хмыкнула и ушла в ванную. Когда она вернулась с холодной тряпкой, он уже снова спал. Она задумчиво подумала, спал ли он когда-нибудь так хорошо. Однажды он намекнул, что плохо спит из-за кошмаров.       Сакура вернулась на кухню, чтобы приготовить один из многочисленных рецептов Цунаде от различных болезней. Все они имели плохой вкус. Удивленная, она задалась вопросом, примет ли Саске что-то настолько плохое.       Она вальсировала на кухне и открыла холодильник, поджав губы. Сколько дней он провел в этом доме? Еды в холодильнике, кажется, не стало меньше. Она купила все это, когда он только переехал. Еще и недоедание?       Вздохнув, Сакура отвернулась и начала готовить лекарство. Если бы она назвала это чаем, она могла бы заставить его сделать глоток…       Сакура снова вошла в его комнату и остановилась, думая о том, что люди вообще все одинаковые. У всех одинаковые органы. Все истекали кровью. Все болели и не любили это признавать. Саске лежал на животе, уткнувшись лицом в подушку. Она остановилась рядом с ним и толкнула его в плечо. Сквозь подушку раздалось невнятное бормотание.       — Саске-кун, — начала она, садясь и, наконец, переворачивая его на спину.       Его глаза были зажмурены, пока он не открыл их, чтобы сверлить ее взглядом. Как и большинству мужчин, ему явно не нравилось, когда им командует женщина.       — Выпей это. — Она с надеждой протянула ему кофейную кружку.       Его грудь вздымалась от своевременного вздоха, он приподнялся и уперся локтем в колено. Как кому-то удавалось выглядеть достойным, пока он был болен в постели, было подвигом, которого Сакура не понимала. Он взял у нее чашку и сделал большой глоток.       Гримаса исказила его красивые черты.       — Что это? — спросил он возмущенно, даже имея наглость возмущаться.       — Эй, это результат моей тяжелой работы. Выпей. Это не так уж и плохо, — солгала Сакура.       Если бы он думал, что другие люди спокойно пьют это, может быть, он бы так и сделал? Конечно же, он залпом допил остатки и вернул ей оскорбительную чашку.       Сакура поставила ее на стол позади себя. Выдвинув стул, она села и укоризненно посмотрела на Саске.       — Ты знаешь, что это только твоя вина. Ты должен заботиться о себе. Если ты этого не сделаешь, кто…       Она остановилась и ахнула. Она не могла этого сказать. Она была здесь, заботилась о нем, когда он сам не мог.       — Цени свое здоровье, ладно? — настаивала она. — Это важно. Иначе ты не доживешь до возраста сварливого старика.       Она получила один нерешительный взгляд и ворчание.       — Хорошо, — ответила Сакура, нахмурившись. — Ты пройдешь полное обследование через четыре дня. Если я увижу, что ты не заботишься о себе, тебя отправят в больницу.

***

      Четыре дня спустя. Снова в больнице. Опять таки.       Сакура шла по белым коридорам, поворачиваясь то туда, то сюда. Она только что разговаривала с Наруто, который привел Саске на осмотр. Наруто был весел, как всегда, делая день немного лучше своей широкой улыбкой и сокрушительными объятиями. Она сделала последний поворот и толкнула дверную ручку. Саске сидел боком на смотровом столе, выглядя раздраженным и кислым. Она изобразила улыбку на своем лице и склонилась перед ним.       — Похоже, ты повеселился.       Он скрестил руки на груди и отвел взгляд. Сакура только пыталась поднять ему настроение; она уже просмотрела результаты его осмотра, и он был в порядке. Не то чтобы Саске желал смерти, но он не обращал внимания на свое здоровье. Если он не чувствовал себя хорошо, ему нужно было что-то сказать, пока не стало еще хуже.       Наруто практически злоупотребил своим правом на легкие исправления и быстрое исцеление. Саске вел себя так, будто она вовсе не медик.       — Ты в порядке, — сказала она, не обращая внимания на фырканье Саске. Вероятно, он считал, что все это было излишним. — Это предосторожность. За последние несколько лет у тебя не было много медосмотров.       Она была удивлена, когда он чуть не прервал ее.       — Что случилось на встрече со Старейшинами? Этот идиот мне не говорит.       Саске сосредоточил все свое внимание на ней; у нее было отчетливое ощущение, что он прекрасно понимает, что это пугает людей. Его темные глаза встретились с ней, она была полна решимости не ерзать. Сакура подумывала тоже не рассказывать ему, но решила поделиться.       — Они хотели держать тебя под домашним арестом еще месяц, — объяснила Сакура.       Губы Саске скользнули во впечатленную гримасу.       Она продолжила:       — Это длилось недолго. Тебя отпустят послезавтра. Пройдет ровно двадцать пять дней, прежде чем ты сможешь покинуть деревню. Но ты должен быть в сопровождении меня, Наруто, Какаши или Сая на долгое время.       Он не выглядел удовлетворенным, подумала она; она ожидала, что он испытает облегчение. Он вздохнул и посмотрел в окно.       — А кто их убедил? Ты?       Сакура безмолвно прислонилась к угловому столику.       Саске с уверенностью отметил способности остальных членов Команды Семь:       — Наруто идиот. Какаши не смог бы победить в споре. — И он вообще исключил Сая.       Конечно, это была правда, что она спорила с ними. Хотя кто еще? Из-за Цунаде она все время была погружена в политику. Скрестив руки на груди, Сакура уставилась себе под ноги.       — Так что, если бы это был один из них, — начала она, — ты бы так не возражал. — Она подняла взгляд, но отвернулась от безмолвной напряженности его глаз, пытаясь скрыть свою боль.       Он ничего не сказал. Это было мучительно громкое «да», эхом отдающееся в ее ушах.       Она устала от этого чувства отверженности, опускающегося в живот. Почему она так беспокоилась? Сакура задумалась. Сколько бы она ни делала для него, ничего не менялось. И на какое-то ужасное мгновение она подумала обо всем, что сделал Саске, и почти возненавидела его…       Ее уши навострились от шороха одежды.       Саске остановился перед ней, его глаза вспыхнули внезапной яростью.       — Не помогай мне, Сакура. — Он сделал паузу, и она почувствовала, как его теплое дыхание коснулось ее лба. — Ты не должна. — Затем он вышел из комнаты, быстрые шаги громким эхом отдавались в коридорах.       Сакура выпустила затаившееся дыхание и попыталась успокоить бешено колотящееся сердце.

***

      Через несколько часов Сакура опустилась на четвереньки и заглянула под диван. Под него закатился свиток. Она прижалась плашмя к полу, потянулась и…       Послышался стук в дверь. Свесив голову с дивана, Сакура встала и поспешила к двери. В ее доме не часто бывали гости, потому что обычно ее самой там не было. Какаши был на миссии, Сай должен быть с Саске, Наруто обычно не возился с дверью. Кто бы это мог быть?       — Привет, Сакура-чан! — было первым, что она услышала, когда открыла входную дверь.       — Наруто, с каких это пор ты пользуешься дверью?       Он застенчиво ухмыльнулся.       — Я был прямо за зданием, а твое окно выходит не в ту сторону.       Закатив глаза, Сакура впустила его в квартиру и легко обняла.       Он, конечно, почувствовал себя как дома, упав на один из стульев у стойки. Он улыбнулся ей и сказал:       — Кажется, я давно не видел тебя, Сакура-чан. Нам нужно почаще встречаться. — Он положил правую руку на ногу, выглядя странно официальным. Она узнала жест Джирайи.       Сакура оперлась на стойку и пожала плечами.       — Конечно. Но ты, наверное, просто жаждешь бесплатного рамена.       Наруто открыл рот, чтобы защитить себя, но только рассмеялся. Затем его глаза расширились, как будто он только что что-то вспомнил; он скрестил руки на столе.       — Эй, ты же помнишь, что Саске завтра выйдет из-под домашнего ареста, да?       Сакура кивнула. Как она могла забыть?       — Ну, я подумал, что мы могли бы заставить его пойти поесть с нами. — Он поднял брови и продолжил: — Ты же не против? Нам это правда нужно.       Она не могла сдержать улыбку на лице; Наруто умел быть внимательным к другим людям. Сакура отвела взгляд и начала:       — Конечно, я не против, Наруто. Я не знаю, просто это так… — Она сделала паузу, чтобы скрестить руки. — Все просто по-другому и одновременно совершенно одинаково.       Что он мог сказать на это? Наруто промолчал и просто улыбнулся ей, верный своей манере «все будет хорошо». Она покачала головой и один раз похлопала его по руке.       — Я в порядке. Наверное, я просто… устала. Очень устала.       Он остался еще на некоторое время, расспрашивая ее о больнице и других вещах. Прошел час, и Наруто вышел за дверь. Квартира погрузилась в ту же тишину.       Сакура потерла глаза и провела рукой по растрепанным волосам. Ей все еще нужно было закончить этот свиток. Наряду с бумажной волокитой, пациентами, документами, законами, пропавшими без вести ниндзя и обедами за раменом. И, может быть, только один раз, все может быть правильно для разнообразия.

***

      Сумерки. Солнце заливало деревню своими розовыми оттенками, окрашивая один дом в красный цвет. Медик прошла по крыше больницы и запрыгнула на уступ. Подняв колени, она обвила их руками и спрятала лицо.       Сакура была уверена, что никогда еще не чувствовала себя такой истощенной. Она была уверена, что у нее никогда не было такого адского дня.       В больницу пришла новая партия людей, все истекали кровью и нуждались в уходе. Поскольку пара рабочих не появилась, персонал был недоукомплектован.       Пациенты, скачущие на пределе возможностей. Рабочие, недоукомплектованные. Бумажная волокита, бесконечная.       Она застонала и сильнее прижалась лбом к коленям, желая погрузиться во что-то, исчезнуть хотя бы на мгновение покоя.       Но после того, как она позаботилась о больнице, Старейшины позвали ее в офис Хокаге. Это было не то, что начало процесс падения, это просто опустило этот день еще ниже.       Она полагала, что речь пойдет об освобождении Саске, и они могли позвать ее, чтобы дать ей какое-то ненужное предупреждение, поскольку именно она назначала дату освобождения. Однако это была лишь часть дела. Выяснилось, что больница задержалась с важными документами. Старейшины вели себя так, как будто она этого не знала.       Сакура нахмурилась и ответила, что в больнице недостаточно помощи, что для них мало что значило. Цунаде прервала их, когда все пошло по кругу. (С содроганием Сакура изучала бледность лица Цунаде, морщины на коже вокруг глаз. Она тоже устала. Задумчиво Сакура задавалась вопросом, когда Цунаде-шишоу уйдет в отставку…)       Из-за ее небрежности Старейшины решили дать ей неделю на оформление документов. Сакура даже ничего не сказала. Она просто ушла, захлопнув одну створку двустворчатой двери Цунаде. Она отчетливо помнила, как подумала, черт с ними.       Затем она стряхнула свой дурной характер, отложив его на потом, и пошла обратно в больницу. О ее обязанностях нужно было позаботиться.       Это оставило ее здесь. Пульсирующая головная боль Сакуры утихла, и она подняла голову. Открыв глаза, она была поражена удушающей чернотой, которая встретила ее. Снова присмотревшись, медик разглядела силуэт зданий и посмотрела вниз.       Была ночь.       Разве она не должна была встретиться со всеми сейчас у Ичираку? Вытянув затекшие ноги, она позволила им свисать с уступа, пока ложилась. Сакура нахмурилась, когда вспомнила, что никто не может видеть звезды при таком ярком освещении. Она сплела пальцы на животе и вздохнула. Ночной ветерок дул ей в лицо.       Стук приземлился рядом с ее волосами. С нехарактерной для нее невозмутимостью, она открыла один ленивый глаз, чтобы посмотреть на то, что произвело шум. Ее чакра была настолько истощена, что она даже не узнала вращающуюся массивную сигнатуру чакры Саске. Его глаза были черными, как ночное небо.       — Сакура. Что ты делаешь? — Голос у него был низкий, хриплый.       На это она могла дать довольно много ответов, но решила, что ни один из них ему не понравится. И в глубине души Сакура прокляла его скорость, потому что, если бы он не был таким быстрым, там стоял бы кто-то другой. Кто-то, с кем было намного легче говорить.       Она даже не удосужилась поднять голову, когда наконец ответила:       — Что ты здесь делаешь?       Саске хмыкнул, очень искренний звук исходил из нижней части его груди. Это был бессмысленный, неэффективный ответ, но это был ответ. Тот, который, как он, очевидно, считал пустой тратой времени.       Подумав, что он собирается что-то сказать, Сакура оборвала его:       — Мне не хочется говорить, Саске. — Имя казалось незаконченным в ее устах, но поскольку она была раздражена, она остановилась на этом. — Поэтому я не собираюсь сидеть здесь и вести односторонний разговор с тобой.       Какая ужасная ложь.       Если бы она была больше собой, то, возможно, подумала бы, что не должна была говорить это. Он молчал, прежде чем резко выдохнуть. Саске сел, явно потеряв надежду сделать это быстро, и уперся локтем в согнутую ногу.       — Ты ужасный лжец, Сакура.       Она невесело рассмеялась.       — Одна из многих моих впечатляющих ошибок. — Если бы она посмотрела вверх, то увидела бы, как он изогнул бровь. — О, — пробормотала она. — Я забыла. Поздравляю тебя. С обретенной свободой.       Чувство вины начало менять ход ее мыслей. Она ненавидела быть эгоистичной рядом с Саске, потому что ей всегда казалось, что у него уже было… и так много всего этого. Мрачно она села и уставилась на деревню.       — Не думаю, что когда-либо видел тебя такой сварливой, — заметил Саске.       Сакура посмотрела на него искоса и заметила на его губах легкую ухмылку. Она потерла глаза и поняла, как ужасно она должна выглядеть. Сакура погладила свои волосы, чтобы пригладить их. Саске, как и ожидалось, выглядел как обычно. Идеально.       — Интересный способ подбодрить кого-то, — наконец ответила Сакура.       — А кто сказал, что я тебя подбадриваю? — Саске заметил мгновенное изменение ее настроения и тихо поправился: — Я имею в виду…       Не желая слышать, что он хотел сказать, Сакура прервала его:       — Я знаю, ты здесь только потому, что я опаздываю. — Чувство вины приземлилось в ее желудке еще чуть ниже; пунктуальность обычно была важна для нее, но гораздо больше, она чувствовала себя плохо из-за того, что не поддержала свою команду. Хотя она и не собиралась.       — Нет, — твердо сказал Саске, явно раздраженный тем, что его прервали. — Какаши прислал меня сказать, что встреча отменяется. У этого идиота была миссия с Саем.       Ее рот приоткрылся. Хотя ей не нравилось ошибаться, Сакура вздохнула с облегчением. Она ненавидела чувство вины. Она окинула взглядом деревню, наблюдая, как погасли некоторые огни, и подождала, пока Саске уйдет.       Он не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти. Сакура с любопытством посмотрела на него через плечо. Его глаза были закрыты.       — Саске-кун? — прошептала Сакура. На короткое, далекое мгновение слабости она подумала о том, каким красивым стал, пока его не было.       Саске открыл глаза и посмотрел на нее, вопросительно наморщив лоб.       — Как дела? — спросила она, даже не осознавая, что говорит. Были ли у нее особые причины так заботиться о его счастье? Нет, но она думала об этом.       Он насмешливо фыркнул, как будто спрашивать было нелепо. Может быть, так и было.       — Ты не в той форме, чтобы спрашивать об этом, — заметил Саске, выглядя довольно угрюмо.       Ее рот скривился.       — С таким же успехом можно сказать, что я хреново выгляжу.       Саске нахмурился, глядя перед собой.       — Я не говорил, что ты плохо выглядишь. — Он продолжил: — Я имею в виду, что ты не заботишься о себе. Что смешно, учитывая, как сильно ты беспокоишь этим других людей. — Он послал ей раздраженный взгляд. — Но ты все время улыбаешься, даже когда едва можешь ходить. Это раздражает.       Оскорбление пришло скорее как болезненное, любящее и далекое воспоминание, чем как оскорбление. Она не знала, радоваться ей или грустить. И, как и в большинстве случаев, когда это случалось, Сакура чувствовала и то, и другое.       — Некоторым людям нужно, чтобы кто-то улыбался им, — вот и все, что она сказала.       Она могла бы сказать многое. Она полагала, что ей не нужно было делать все, что она делала. Но если она вернется на неполный рабочий день в больницу и снова будет брать миссии, Сакура задавалась вопросом, кто в мире возьмет на себя управление больницей.       — Каждому что-то нужно, — заявил Саске. — Это не значит, что они должны это получить.       Она была удивлена, услышав, как он снова говорит. Заявление прозвучало более личным, чем она ожидала от Саске.       Она не сразу ответила. Сакура прикусила губу, прежде чем ответить:       — Мне не нужно, чтобы Наруто приходил ко мне так часто, просто чтобы улыбаться и спрашивать, как я. Но ему это нравится, и он знает, что я ценю это.       — И ты хочешь, чтобы я вел себя так, будто все в порядке? — В его тоне не было обиды. Голос у него был тихий, вопросительный.       — Нет, — начала она задумчиво. — Никто не хочет этого. Время меняет вещи, мы не этого хотели… Мы просто хотим… чтобы ты мог быть счастливым, желательно, с нами. Мы скучали по тебе. И мы рады, что ты вернулся. Что мы имеем возможность видеть тебя постоянно.       Мгновенно она почувствовала, как глаза Саске оторвались от ее лица.       — Странно думать, что кто-то хочет тебя видеть, Саске-кун? После всего? Каждый раз, когда я помогала тебе, это было потому, что я так хотела.       Сакура облизнула губы и захотела, чтобы он что-нибудь сказал. Он ей не поверил? Его ждали дома. Почему еще они хотели, чтобы он вернулся? Она скучала по нему, по его хмурому взгляду и сварливому поведению. Соскучилась по тому, как он ссорился с Наруто. Соскучилась по его темным холодным глазам.       Улыбка подняла ее губы; это была дыра в форме Саске в ее жизни и жизни Наруто. Та, которую Сай не смог исправить. Которую не могли исправить ни тренировки, ни надежда, ни алкоголь, ни работа. Он был их частью, независимо от прошлого.       Она ждала какого-то ответа. Саске так долго не было; странно было открыть ему… свои чувства, подумала она. Их разговор в основном держался на безопасных темах. Встревоженная, она задавалась вопросом, о чем он думает.       — Просто иди домой, Сакура. Иди спать.       Саске встал и замер, как будто собирался что-то сказать. Он этого не сделал. Он спрыгнул с крыши на другую, направившись в сторону своего дома и исчезнув из ее поля зрения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.