ID работы: 122683

Full bastards

Слэш
NC-21
Заморожен
402
автор
Размер:
149 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
402 Нравится 290 Отзывы 98 В сборник Скачать

By Myself

Настройки текста

Soundtrack: Linkin Park - By Myself

What do I do to ingore them behind me? Do I follow my instincts blindly? Do I hide my pride from these bad dreams And give in to sad thoughts that are maddening? Что мне сделать, чтобы не замечать их рядом с собой? Следовать ли слепо своим инстинктам? Спрятать ли свою гордость от плохих снов И поддаться мыслям, сводящим с ума?

POV Frank Iero Я схожу с ума. От ожидания кровь стынет в жилах, и я не преувеличиваю. Мне сейчас настолько холодно, что руки, кажется, скоро покроются инеем, а затем превратятся в лед. Голова болит, мозг отказывается перерабатывать информацию. Майкл. Он здесь. Сидит через проход между партами слева от меня. Когда я вошел в класс литературы, то просто ошалел, увидев Уэя. Что изменилось? Ничего. Я же сообщил и его имя полицейским, так какого черта этот урод сидит здесь как ни в чем не бывало?! И вот уже пол-урока мои мозги занимает не Эрнест Миллер Хемингуэй, а мысли о том, что гребанные копы не вняли моим словам. Неужели мой план провалился? А время все идет. Я смотрю на часы, прошло уже сорок минут с начала первого урока, а в школе тихо... Ничего, что могло бы нарушить повседневную рутину. Ничего, что могло бы хоть как-то означать, что мой план сработал. Совсем. Ничего... Do I sit here and try to stand it? Or do I try to catch them red-handed? Do I trust some and get fooled by phoniness? Or do I trust nobody and live in lonliness? Смириться ли с этим? Или попытаться застать их врасплох? Довериться ли кому-то и быть обманутым фальшью? Или не доверять никому и остаться в одиночестве? Я жмурюсь, чувствуя, как живот от волнения начинает побаливать. Такая тупая тянущая боль, как будто кишки слипаются и скручиваются внутри меня, постепенно образуя один большой склизкий ком. Внезапно я слышу, как щелкает ручка двери, и этот звук в момент отрезвляет мой ум, заставляя вздрогнуть всем телом от неожиданности. В аудиторию входит мужчина. - Старший детектив Ричард Моррисон. Полиция штата Нью-Джерси. Я не сплю? Внимательно разглядываю этого человека, замечая бляху и пистолет, прикрепленные к его ремню. Сразу видно, что детектив в хорошей физической форме, в отличие от большинства полицейских, которые сидят в своих кабинетах и занимаются исключительно пожиранием пончиков. Ричарду на вид можно дать тридцать пять или тридцать шесть лет из-за небольших морщин вокруг глаз, но, даже не смотря на это, он очень хорошо сохранился. Высокий, с широкими плечами и длинными ногами; заметно, что накаченный по тому, как рубашка его стягивает. Черные короткие волосы зачесаны назад, а на невозмутимом лице виднеется тонкая белая полоса, рассекающая бровь - шрам. Показывая бляху недоумевающей учительнице, старший детектив осматривает класс и, замечая Уэя-младшего, обращается к нему: - Майкл Джеймс Уэй, прошу пройти со мной. И тут все мое беспокойство как рукой снимает. Кажется, что такого облегчения я не испытывал еще никогда в жизни. Боже, план, кажется, сработал! Ха! Я знал, что рано или поздно справедливость восторжествует!.. Как же трудно сдерживать улыбку! Черт, меня всего трясет от возбуждения. Сердце колотится внутри меня так сильно, что, кажется, еще чуть-чуть, и я просто взорвусь от восторга. О, Майк встает из-за стола. Как же он зол! Это видно по его напряженному лицу. Наблюдать за тем, как он идет к полицейскому - кайф. Это не сравнить даже с "приходом" после кокаина. Однако, подойдя к Ричарду вплотную, Майкл широко улыбается, бессовестно глядя ему прямо в глаза. - Давно не виделись, Моррисон. Как дела на службе? Не понял... Они друг друга знают? Что за фигня?! Моррисон никак не реагирует на слова парня, ни одна мышца на его лице не напряжена и только холодные глаза выдают безграничный гнев, обращенный к Майклу. - Вы имеете право хранить молчание, мистер Уэй. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас. - Это все, что отвечает детектив на ядовитые слова Майки, скрестив руки на груди. - Прошу прощения, детектив... как вас там? – И вот в сложившуюся ситуацию решила вмешаться гребанная учительница литературы. На мой взгляд, это неизбежно: она просто чисто физически не способна молчать и всегда в любой разговор вставляет свои пять копеек. Хотя я все равно надеюсь, что она все же не станет мешать детективу выполнять свою работу. - Моррисон, мисс. - Кажется, полицейский вообще не обратил внимания на ее грубость. Он остается таким же невозмутимым, каким был. - Я миссис. Прошу называть меня Миссис Нортон, только так, вам ясно? - Конечно же, эта старая карга никак не может упустить момент и не начать умничать, поправляя свои очки. - Позвольте узнать, детектив Моррисон, куда это вы уводите моего ученика прямо во время учебного времени? Каким же скверным характером обладает эта женщина. Ей плевать, что она разговаривает с полицейским, она все равно будет грубить. - Сейчас вы все увидите, миссис Нортон. - Старший детектив, особо не церемонясь, грубо впивается своей огромной ладонью в предплечье Майкла и тот шипит от не очень-то приятных ощущений. - Прошу вас и всех учеников, находящихся в этом классе, проследовать за мной, нужны свидетели. - Хорошо, но мне все равно не нравится то, что вы прерываете учебный процесс. Я буду жаловаться вашему начальству. Нет, ну она когда-нибудь уймется? Все в классе сразу же повскакивали со своих мест, перешептываясь между собой, и направились к выходу. Я, естественно, вскочил самым первым и сразу же рванул за детективом. Такое представление, я считаю, надо наблюдать с первых рядов. Дальше все обращается против Уэя-младшего. Мы всем классом подходим к его шкафчику и наблюдаем, как директор Хоггарт и детектив Моррисон вскрывают шкафчик Майкла. Я описать не могу, какое счастье меня охватывает, когда я вижу, как полицейский вытаскивает оттуда пакетики с кокаином, травой и таблетками экстази. - Вы арестованы за хранение наркотических веществ, мистер Уэй. - Говорит детектив, скрепляя наручники на запястьях Майка. Странно, но Уэй ничего не говорит и не сопротивляется, парень не проявляет вообще никаких эмоций. Хотя... плевать. Теперь Уэй в полном дерьме, и ему не скоро удастся от него отмыться. Я даже стараюсь не моргать, чтобы не пропустить ни одной секунды этого потрясающего момента! Вот он, мой триумф. Моя победа. Улыбка все же появляется на моем лице, когда я вижу, как детектив идет с Майклом к выходу из школы. Столько воды уже утекло с тех пор, как я впервые увидел братьев Уэй. Раньше я считал, что прислуживать им мне придется пожизненно. Я думал, что моя жизнь это каторга, и в ней не может присутствовать ничего хорошего. Но, к счастью, я нашел выход. Теперь все изменится, я уверен. Теперь Уэи будут сидеть за решеткой, а я буду их навещать иногда, наблюдая за ними, как за обезьянками в цирке. Теперь... Детектив вдруг останавливается. Из его рации доносится женский голос. - Ричард! Один сбежал! Он направляется к выходу, Ричард, слышишь? Улыбка тут же спадает с моего лица. Моррисон берет рацию в руки и, нажав на кнопку, отвечает: - Понял. - Задержи его! Один сбежал? Но кто... Все ученики разом оборачиваются. Я слышу чьи-то крики. Неожиданно в противоположном от выхода конце коридора распахиваются двери, с грохотом ударяясь о стены. Это тот самый ученик, о котором говорила женщина по рации, решил выбежать из школы через главный вход. Большая ошибка. Он не знал, что здесь его будет поджидать еще один коп. Лицо этого парня мне кажется знакомым... Стоп. Это же... - МакКрэкен! Берт МакКрэкен, стой! - Следом за беглецом несется женщина в полицейской форме. - Черта с два! - Кричит ей МакКрэкен, расталкивая на своем пути учеников. До выхода всего несколько метров. Но Берт не замечает стоящего рядом Ричарда, который набрасывается на него со стороны. Все ученики, включая учительницу и директора, сразу же отпрянули от сумасшедшего парня и детектива подальше, но никто не убежал: все остались стоять и смотреть на, развернувшееся на их глазах, представление, столпившись вокруг. Краем глаза замечаю как у миссис Нортон и Хоггарта раскрылись рты. Они и представить себе, наверно, не могли, что такой экшн может происходить в их "идеальной" школе. Повалив старшеклассника на пол животом вниз, Моррисон пытается заломать ему руки. - А, черт! Пусти, сволочь! - Вырывается изо рта буйного ученика. Берт каким-то образом умудряется перевернуться на спину под громадным телом полицейского и врезать ему кулаком прямо по раскрасневшемуся лицу. Этим он выигрывает буквально несколько секунд на то, чтоб молниеносно выскочить из-под Ричарда, пока тот не опомнился, и вновь броситься к выходу. И МакКрэкен смог бы убежать... Если бы не оглушительный хлопок, который внезапно раздается в коридоре и закладывает уши почти всем здесь находящимся. Многие даже толком не поняли, что именно сейчас произошло. Некоторые ученики вскрикивают от неожиданности, миссис Нортон ахает от ужаса, а я ощущаю, как меня охватывает дрожь. В голове сразу появляются мысли о том, что, возможно, случилось непоправимое, когда я замечаю в руках детектива пистолет. Но я вижу в стене рядом с дверью дырку от пули и облегченно выдыхаю. Услышав выстрел, Берт останавливается как вкопанный, понимая, что полицейский держит его на прицеле. - Руки за голову, МакКрэкен, если не хочешь, чтобы следующая пуля продырявила твою ногу. - Говорит Ричард чрезвычайно спокойно, словно зачитывает лекцию ученику. К Мориссону подбегает запыхавшаяся женщина в полицейской форме и говорит ему на ухо тихо, но крайне раздраженно: - Черт побери, Мориссон, ты чуть не убил парня! - Я намеренно промахнулся, Джейн. Не волнуйся, ситуация под контролем. Этот детектив производит впечатление бесчувственного робота. Тем временем Берт медленно поворачивается лицом к Ричарду, Джейн, школьникам и директору с учительницей литературы, игнорируя приказ полицейского. МакКрэкен тяжело дышит через нос, его густые брови сведены к переносице, а губы искривлены в гримасе ненависти. Он ничего не делает, только гневно смотрит на Ричарда исподлобья. - Руки за голову. - Медленно повторяет старший детектив, не опуская пистолет. Его голос по-прежнему тверд и решителен. В коридоре царит полнейшая тишина, я даже слышу свое дыхание. Однако, странно, что учительница литературы сейчас молчит. Было бы не удивительно, если б она решила и сюда вмешаться со своими "умнейшими" речами. Вполне может быть, что она просто слишком сильно напугана этим великолепным шоу, которое мы наблюдаем. - Сдавайся, МакКрэкен. - Подает голос Джейн. - Тебе не убежать, у выхода из школы дежурят наши люди. Берт устало закрывает глаза, но не двигается с места. - Руки. - Повторяет Ричард. И вдруг происходит то, что ввергает меня и всех людей вокруг в шок. Берт с абсолютно бесстрастным выражением лица подходит к Моррисону. Никто не знает, что произойдет в следующий момент. Все, затаив дыхание, ждут следующих действий ученика. Встав прямо напротив детектива, МакКрэкен бесстрашно смотрит ему в глаза. А затем Берт говорит: - Поцелуй меня в задницу, мудак. - И его рука поднимается вверх в потрясающем жесте под названием "фак". У меня раскрывается рот. И я не могу его закрыть все то время, пока смотрю как МакКрэкена скручивают, хорошенько шмякнув лбом о шкафчики и чуть было не сломав руку. Я поражен. Наблюдая за тем, как Моррисон застегивает наручники на запястьях ученика, я невольно вспоминаю, как нас с Джоэлом арестовывали копы. Я вел себя тогда абсолютно так же, как и Берт ведет себя сейчас. Я был дико зол. Зол на самого себя. Допустил ошибку и оказался в наручниках. Это был крах для меня. Но гнев - далеко не единственное, что я испытывал. Самое главное это стыд. Сидя в полицейском участке и думая о том, как я посмотрю после всего этого дерьма матери в глаза, я хотел стащить у какого-нибудь полицейского пистолет и застрелиться, разом решив все свои проблемы. Но я делал это только ради нее... Слышу разговор директора и учительницы литературы. - Мистер Хоггарт, это просто возмутительно! - Дорогая Шерри, прошу вас, говорите тише. - Как вы могли допустить такое в нашей школе?! И, Бога ради, я никому не разрешаю звать себя по имени! - Миссис Нортон, нам лучше не вмешиваться в дела полиции. Они знают что делают. Директор и учительница удаляются из коридора, все еще оживленно что-то обсуждая. - Джейн, мы должны были взять еще одного. - Ричард берет под руку уже не сопротивляющегося Берта и Майкла, который все это время стоял, прислонившись спиной к стене, всем своим видом показывая, что происходящее здесь его никак не колышет. - Джерард Уэй? Я вздрагиваю, услышав это имя. Расположившись недалеко от полицейских, я, облокотившись о стену, делаю вид, что копаюсь в своем телефоне, стараясь при этом внимательно слушать разговор Ричарда и Джейн. - Второго Уэя задержал Томми. Он сейчас придет. - Отвечает Ричарду девушка. - Не нравится мне этот парень. Я ему не доверяю. - Кому? Томми? Да брось, ему нечего скрывать. У тебя просто паранойя. - А тебе не показалось странным, что именно он всегда берется за дела Уэев? Как интересно. Парень в полицейском участке, который всегда занимается делами братьев Уэй? Что-то здесь не чисто. Может быть Джим был прав?.. Хотя нет. Это все полнейший бред. Уилсон не может быть прав. Копы же приехали сюда? Они произвели обыск и задержали преступников. Случилось то, чего я так сильно хотел. У них в шкафчиках лежало полным полно наркоты. Уэи не смогут просто взять и откупиться от всего этого. Все в порядке. Я уверен. - А вот и Томми. - Говорит Джейн с улыбкой на лице. Я устремляю свой взгляд к двум людям, внезапно появившимся рядом с Ричардом и Джейн. Джерард. Джерард в наручниках... Это слишком хорошо, чтобы быть реальностью. Однако, вот он, Уэй-старший, стоит напротив детектива, смотря в пол и перебирая пальцами бледных рук, что закованы в стальные браслеты. Его блестящие черные волосы скрывают лицо, я не могу его разглядеть. Мне остается только гадать, какие эмоции сейчас испытывает Уэй. Ха. Ублюдок Уэй. Всесильный Уэй. Преступник Уэй. Уэй за решеткой... Черт, как же трудно не улыбаться! - Привет, Ричард! Ты все такой же неразговорчивый, да? - Обращается к Моррисону высокий смазливый блондин в полицейской форме. Он с крайне довольным видом держит Джерарда за предплечье. У этого Томми на лице написано, что он скользкий мудак. - Почему так долго, Том? - Отвечая вопросом на вопрос, старший детектив скрещивает руки на груди и в презрении сужает глаза, глядя на блондина. - Возникли... сложности. - Все так же беззаботно говорит Томми, ослепляя Джейн своей голливудской улыбкой. - Надеюсь, что в следующий раз они у вас не возникнут, детектив Форд. - Моррисон, в последний раз бросив на Тома осуждающий взгляд, кивает в сторону выхода. - Нам пора. И полицейские наконец-то ведут Берта, Майки и Джерарда прочь из школы. Я смотрю прямо в затылки этих двух гребанных уродов и стараюсь как можно лучше запечатлеть в памяти столь потрясающую картину. Я определенно должен сегодня вечером отпраздновать с Джимом свою победу. Обязательно похвастаюсь своему другу о... Неожиданно Джерард оборачивается. Улыбка сразу же спадает с моего лица, когда я вижу, что его взгляд направлен прямо на меня. Мне кажется, что его глаза пылают адским пламенем. Чувствую, как все тело охватывает холод. И читаю по его губам слова. "Ты труп". If I turn my back I'm defenceless And to go blindly seems senceless. If I hide my pride and let it all go on Then they'll take from me 'til everything is gone. If I let them go I'll be outdone, But if I try to catch them I'll be outrun. If I'm killed by the questions like a cancer Then I'll be buried in the silence of the answer. Если я повернусь спиной, то стану уязвимым, И слепо идти кажется бессмысленным. Если я спрячу свою гордость и пущу всё на самотёк, Тогда они заберут у меня всё до последнего. Если отпущу их, они превзойдут меня, Но если попытаюсь их поймать, они опередят меня. Если я буду уничтожен вопросами, как опухолью, То буду погребён в тишине ответа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.