ID работы: 12355857

Прятки

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
210
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 45 Отзывы 95 В сборник Скачать

Глава 3 - Кот

Настройки текста
Примечания:

Кот

— Как она это сделала? — спрашивал себя Деметрий, глядя широко открытыми глазами на свободное место, где она только что стояла. Все исчезло. Ее запах задержался в комнате, но там, где она стояла, он просто… исчез. Не обращая внимания на своего сира, Деметрий обнаружил, что бежит в направлении тенора ее разума. Охота началась.

***

Воспоминания. Около 1100 г. н.э. Каир, Египет: Деметрий был заперт в своей комнате. Снова. Он не мог понять, почему Амон все время прятал его. Он был вампиром, одним из самых страшных существ, когда-либо созданных. Он был на вершине пищевой цепочки, так чего ему было бояться? Он стоял у окна в тени занавесок и смотрел, как люди живут своей жизнью. Отсюда он мог видеть, как они снуют, как насекомые. Как и многие до него, он не мог вспомнить свою человеческую жизнь, но, по словам Амона, он проявил талант находить вещи. Ему нравилась охота, он скучал по ощущению выслеживания добычи. Страх, когда он пытался бежать, зная, что его поймали. Но для него острые ощущения всегда были в погоне. Он был охотником, он всегда им будет. Вот почему то, что он был заперт в своей комнате, сводило его с ума. Конечно, он мог просто вырваться, но он не мог так не уважать Амона. Он просканировал собравшихся внизу, цепляясь за тенор их разума. Он задержал один и смотрел, как далеко он сможет проследить его, просто чтобы скоротать время. Кеби приносила ему еду, но он чувствовал себя потерянной принцессой, ожидающей, что принц заберет его. Фыркнув при этой мысли, он повернулся к паре своего сира. — Сколько ещё ждать? — он просит взять человека из ее рук. — Мы не знаем, они уже какое-то время наблюдают за городом, — она ответила сочувственно. — Его раздражает, что ты пошел на охоту и привлек к нам внимание. Он всего лишь пытается тебя защитить. — Какой смысл в этом существовании, если все, что я собираюсь делать, это чахнуть в тени? — он размышлял вслух, наблюдая за черными фигурами в капюшонах, приближающихся к парадным дверям. Он охотился без разрешения и перешел дорогу другому вампиру. Вампир, Феликс, был весьма заинтересован в том, как он охотится, так он сказал Деметрию. — У нас гости, — Кеби бросилась к младшему вампиру и посмотрела вниз, задыхаясь от удивления и заставляя красные глаза бросить взгляд в их сторону. Ухмылка тронула губы вампира, который явно выделялся как их лидер. Кеби и Деметрий спустились в гостиную, быстро заняв свои позиции рядом с Амоном, когда двойные двери открылись, и фигуры в плащах экстравагантно вошли в комнату. В тот момент Деметрий так и не понял, что его жизнь изменилась навсегда. Его верность своему шабашу угасла, но одна вещь выделялась для него. Наконец-то он обрел цель.

***

      Деметрий позволил легкому туману воспоминаний развеяться, поскольку он слепо преследовал ее мысли уже пару дней. Он осмотрел свое окружение. Он узнал испанскую архитектуру и неоспоримый аромат Мадрида. Он легко последовал за ее запахом. Она давно ушла, ее тенор был где-то дальше на севере, но ее запах был повсюду. Запах оливок и меда привел его к заброшенному зданию. Он чувствовал запах пролитой крови внутри, оставляя в воздухе ржавый привкус. Искушение свежей крови заставило его глаза значительно потемнеть. — Она сказала, что ты придешь, — у окна стоял кочевник, глядя на конверт в руке. На нем был большой коричневый плащ, скрывавший его стройное телосложение. Тусклые джинсы и футболка были просто видны, — Я полагаю, что это мое наказание за предательство ее шабаша сотни лет назад. Я всегда знал, что в конце концов она позовет на милость, которую я ей должен, — его красные глаза встретились с глазами Деметрия. Деметрий неловко заерзал под любопытным взглядом незнакомца. — Она более опасна, чем все, кого ты когда-либо преследовал. Улыбки, игривость - все это фасад. Заставляет вас ослабить бдительность, делает вас уязвимым, когда она бросается убивать. — И все же ты здесь, выполняя ее приказы, — Деметрий указал холодным голосом. Кочевник немного усмехнулся. — Я тоже следопыт, я пытался играть в эту игру в кошки-мышки раньше, и это никогда не заканчивается хорошо для кошки. — Что она сделала, чтобы ты был ей должен? — Она позволила мне жить, — он ответил пустым тоном, потерянным в памяти, протягивая письмо вампиру. — Я удивлен, что она позволила мне жить так долго. Особенно после того, что я сделал. Деметрий отошел в другой конец комнаты, блуждая глазами по аккуратно написанному тексту. Деметриус, Это - Матиас, он существует очень давно и разыскивается в связи с нападением на Греческий Ковен. Я думаю, что Каю было бы очень приятно встретиться с ним. Приятно иметь с тобой дело, Андромеда. P.S. Наслаждайся едой. Ты не должен голодать в своих попытках поймать меня. Он мог разобрать сердцебиение в другой комнате и повернулся к вампиру, который все еще смотрел в окно. — Ты не собираешься бежать? — Деметрий спросил мужчину. — Какой смысл? Теперь у тебя есть мой тенор, после столетий осторожности в отношении того, с кем я встречаюсь и общаюсь, и единственный человек, которого я никогда не мог поймать, предал меня, — в нем не было никаких эмоций, но Деметрий чувствовал что-то еще, когда он говорил о ней. — Ты любишь её, — его тон был слегка обвиняющим, но глаза мужчины этого не отрицали. Матиас слегка грустно улыбнулся. — Она не была моей парой, но да, в каком-то смысле я ее любил. Она не похожа ни на кого, кого ты когда-либо встречал, — Матиас поправил пальто и посмотрел в ночь. — Я буду в городе, — с этими словами он вылетел из заброшенного здания. Деметрий провел рукой по своим развевающимся на ветру волосам и почувствовал знакомое жжение в горле. Жажда крови нарушила его годы терпения, когда он задавался вопросом, откуда она знает. Как ей удалось так точно рассчитать время прибытия и голода? Он размышлял о странном существе, которым была Андромеда, пока допивал свою еду, избавляясь от улик. Она была загадкой, загадкой с улыбкой. Она была из тех, кто может мучить кого-то веками. Это было то, что она сделала с Матиасом. Она позволила мужчине жить в страхе перед ней, никогда не зная, когда она может появиться, чтобы покончить с его жизнью. Судя по тому, что он знал об этой истории, у нее было более чем достаточно причин, чтобы лишить этого человека жизни, и вот она отдала его Каю. — Что? — Деметрий щелкнул трубкой своего телефона, раздраженный тем, что кто-то отвлек его от мыслей о ней. Его разум отчаянно цеплялся за нее. Вопреки распространенному мнению, вампиры — это не только гранж, гробы, замки и рвы. Они могут цепляться за привычки прошлого, но современные технологии находят свое применение. — Полегче, приятель, — последовал ответ, и Деметрий закатил глаза, услышав знакомый голос своего друга. — Мастера хотят знать, почему ты так долго задерживаешься, мистер-лучший-следопыт-в-мире и ничто-не-может-ускользнуть-от-меня, — поддразнил Феликс, и Деметрий зарычал предостерегая его о раздражении. — Она быстрая, — он ответил просто. — Это ее дар, она быстрая, — ответил Феликс, и Деметрий услышал скептицизм в его голосе. — О, и она может телепортироваться. — Что? — прозвучало недоверие в голосе великана. — Как "пуф" и телепортировалась, — ответил Деметрий, не уверенный, должен ли он быть взволнован или раздражен ее талантами. — Мастера хотят знать, что еще ты узнал. — Ее зовут Андромеда, она - бывший член греческого шабаша. — Ты знаешь, кто ее обратил? — раздался еще один голос на заднем плане. — Нет, Мастер. Я знаю, что она связана с египетским ковеном. Они взяли ее на некоторое время, и с тех пор она стала кочевником. Я также считаю, что часть ее даров связана с предвидением. Она может предсказывать и предвидеть движения других. — Очень важно, чтобы ты поймал ее, Деметрий. — Да, Мастер. Также она привела меня к другому вампиру по имени Матиас. Он здесь, в Мадриде, она сказала, что Кайус хотел бы с ним встретиться. — Мастера собираются послать близнецов-ведьм за Матиасом, — снова заговорил Феликс. — Каково это, наконец, встретить свою пару? — Для нее это всего лишь игра. — Насколько я помню, ты очень хорош в играх. К тому же довольно конкурентоспособен, — он мог слышать ухмылку, когда Феликс говорил. — Она играет со мной. — Тогда вспомни, ты такой же хитрый, если не больше. Я уверен, ты что-нибудь придумаешь, — он слышал, как великан хихикает над его несчастьем. — Спасибо за твой замечательный совет, — с сарказмом ответил Деметрий. — Я позвоню, чтобы сообщить новости позже. Деметрий уставился на горящий труп своей последней еды, планируя поймать распутницу. Он не мог полагаться только на свой дар охотиться на неё. Ее скорость была непревзойденной. У нее было преимущество, зная, что он охотился на нее, и как он ищет свою добычу. Он должен изменить это. Он взял маленькую записку, с ухмылкой вдыхая ее запах. У этого кота был план.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.