ID работы: 12355857

Прятки

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 45 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 32 - Мимик

Настройки текста
Примечания:

Мимик

      Феликс наблюдал, как маленькая разъяренная фигура девушки следует за запахом Деметрия. Ему уже, без сомнения, было несколько дней, но он все еще продолжал сильно пахнуть для нее. Он ненавидел выслеживание, это была работа Деметрия, и навык, который он так и не удосужился изучить, поэтому он позволил ей вести. — У тебя нет шансов, если ты пойдешь за ними в одиночку. — говорил Феликс, надеясь образумить Энди. — Тогда что ты предлагаешь, Феликс, потому что еще немного, и его след исчезнет. — огрызнулась она с явным раздражением в голосе, пока они направлялись к границе с Албанией. — Как ты думаешь, почему они выкрали его? — спросил великан, остановив гречанку тяжелой рукой, взяв ее за плечо. — Я не знаю. — прорычала она, стряхивая его руку. — Подумай, Энди, ты позволяешь своему гневу взять верх над тобой, — сказал Феликс напарнице своего друга. — Должно быть, они взяли его по какой-то причине. — Он моя пара, этого достаточно. — Энди подошла к дереву, которое было сломано пополам. Пепельные остатки борьбы усеяли площадь. — Нет, это нечто большее, и ты это знаешь. — огрызнулся он, пытаясь помочь ей проветрить голову. Он уже видел, как Деметрий терял самообладание, когда что-то его злило, и его девушка ничем не отличалась, но надо признать, что ставки теперь были значительно выше. — Они взяли его, потому что он единственный вампир на планете, который когда-либо был в состоянии найти меня. Они взяли его, чтобы найти меня, — ответила она, когда осознание ударило ее. — Если ты продолжишь следовать за ним, ты попадешь прямо в ловушку. — заявил Феликс. — Хорошо, если я смогу подобраться достаточно близко, я смогу телепортировать его. — Энди, они, без сомнения, нашли способ обнулить твои дары, особенно если они серьезно настроены тебя поймать. У них уже есть наживка, — сказал он, подняв герб черной розы из кучи пепла. — Они просто ждут свою добычу, — вздохнул он, сжимая металл в кулаке. — Нам нужен следопыт. — Единственный известный мне следопыт, который достаточно хорош, чтобы найти их, сейчас находится в камере пыток Кайуса. — ответила она, глубоко вздохнув, когда подумала о Матиасе. — Я знаю еще одного, — Феликс достал свой телефон и набрал номер, а Энди с любопытством посмотрела на него. — Мне нужна услуга. — проговорил он в трубку. — Это что-то новое, — голос был очень молодым, мягким и женским. — Ты никогда не просил меня ни о чем-либо до этого, Китти, — поддразнила она, и Феликс зарычал на это прозвище, а Энди подавила желание хихикнуть. — Твой наставник был похищен. — Врешь, он лучший боец ​​в охране. — Я не вру, Карина, я стою здесь с его девушкой прямо сейчас. — О, Энди, она красивая? — с волнением спросила девушка. — Как скоро ты сможешь приехать сюда? — спросил Феликс, игнорируя ее предыдущие комментарии. — Гм, я сначала зайду к мастерам и уйду до того, как Алек захочет сыграть двадцать вопросов. Это не должно быть слишком долго, — ответила она. — Кто это был? — Энди спросила Феликса, который выглядел немного напряженным. — Карина, она относительно новенькая, — гигант огляделся, чтобы посмотреть, сможет ли он что-нибудь подобрать. — Деметрий учил ее, он произвел ее на свет. — Интересно», — ответила она, не зная, что делать с этим новым знанием. У Энди никогда не было другого вампира, и она никогда не собиралась этого делать. — Она была с нами с тех пор, когда была еще человеком, и предполагалось, что Алек изменит ее, но произошли непредвиденные обстоятельства. — Она следопыт? — Нет. — Феликс покачал головой, — Лучше, она мимик. — Невозможно, — удивленно покачала головой Энди. — Она должна установить своего рода связь с человеком, которого она имитирует в первую очередь. — И поскольку Деметрий породил ее, она должна быть в состоянии отслеживать, как он. — Да, но есть свои недостатки. — Это будет не так мощно, и у нее нет тысячелетнего опыта за плечами. — ответила Энди, когда пришла очередь Феликса смотреть на нее в шоке. — Откуда ты это знаешь? — Я не просто красивое лицо, — ухмыльнулась она.

***

Аро наблюдал, как Карина выбежала из его кабинета. Она не спрашивала разрешения уйти, она просто вложила свою руку в его руку и передала свой разговор с Феликсом. Она даже не дала ему возможности ответить, прежде чем выбежать из комнаты. — Что думаешь? — спросил Маркус, проследив за взглядом Аро. — Деметрия выкрали. — сообщил он своим братьям. — Я подозреваю, что Культ использует его как приманку, они пытаются заманить Андромеду в ловушку. — Она не дура. — хмыкнул Маркус. — Я знаю, но если она не пойдет к ним, они используют его, чтобы найти ее. В любом случае будет битва. — Это не наша забота. — усмехнулся Кайус. — Еще как наша, — Афинодора рявкнула на своего мужа. — Их цель — уничтожить греческий клан, а следующими будем мы. — Твоя жена права, — отметил Аро, прежде чем его брат успел ответить. — У нее есть союзники. — Их будет недостаточно для того, что их ожидает, — Аро мысленно размышлял о существе, которое он мельком увидел в разуме шпиона. — Тогда что ты предлагаешь, Аро? — Мы едем в Грецию. — просто сказал он, махнув рукой. — Что? — потрясенно спросил Кайус, не обращая внимания на ухмылку жены. — Нас объединяет общий враг, и это наш единственный шанс покончить с ними. — медленно сказал Маркус своему брату, который только усмехнулся. — Андромеда уважает старые союзы, и мы тоже должны. — Аро кивнул Афинодоре со счастливой улыбкой. — Подготовьте охрану, мы немедленно выезжаем.

***

— Ох, китти, китти, — пропел милый детский голосок, и на поляну выскочила маленькая вампирша. Феликс громко застонал со своего места у подножия дерева, на котором они сидели с Энди. Энди с любопытством посмотрела на молодую девушку. Она была маленькой, и ее можно было принять за бессмертного ребенка. Волосы у нее были темнее ночного неба, все черты лица тонкие и миниатюрные, а губы были в красных пятнах от недавнего приема пищи, что резко контрастировало с белоснежной кожей. Энди осмотрела ее и нашла в ее отношении и невинной внешности напоминание о том, какой и она была тысячу лет назад. — Сколько тебе лет? — спросила Энди девушку, которая только лучезарно улыбнулась ей. — Шестнадцать. — сказала она с улыбкой. — Ну, мне было, на самом деле двадцать один. Энди спрыгнула с ее места и грациозно приземлилась, позволяя фигуре раскручиваться, как пружине. Она затмила маленькую вампиршу, подойдя с протянутой рукой. Карина жадно пожала руку Энди с широкой улыбкой. — Так приятно познакомиться с вами, я имею в виду, что он все время говорит о вас, и временами это раздражает, но я прекрасно понимаю, почему, и, боже мой, я слишком долго пожимаю вам руку, — Карина зажала рот рукой и отступила от Энди. Она была бы ярко-красной, если бы не была вампиром. — Феликс сказал мне, что ты мимик. — Ну да, но я не настолько хороша. Когда я копирую чей-то дар, для меня это неестественно, и меня нужно учить, — она сказала это так, как будто не заслужила иметь такой дар, — Но Деметрий учил меня выслеживать, — быстро добавила она в конце. — Она всегда такая…? — Энди махнула рукой, указывая на девушку. — Ты привыкнешь к этому. — ответил Феликс, обращаясь к девушке. — Нам нужно, чтобы ты выследила Деметрия. — Хорошо, — сказала она, плотно зажмурив глаза и сжав кулаки в сосредоточенности. Ее рубиновые глаза распахнулись. — В эту сторону, — сказала она с ухмылкой, ведя их на северо-восток в сторону Болгарии. Они шли пару часов за Кариной, позволяя ей слепо следовать своим чувствам, пока они не подошли к небольшому холму. Энди напряглась, почувствовав присутствие других вампиров. Она застыла на месте и мгновенно протянула руку и потянула за собой меньшую девушку. — Что… — начала девушка, и Энди быстро зажала ей рот рукой, напрягшись при приближении шагов. Старшая девушка взглянула на дерево рядом с собой и толкнула к нему молодую вампиршу. — Взлезай и не издавай ни звука, — прошипела она, переглянувшись с Феликсом, когда фигура Карины исчезла в листве. — Это патруль. — тихо пробормотал он. — Если убьем их, они узнают, что мы были здесь. — Они уже знают, я чувствую, что они преследуют нас, — ответила она. — Мы не пойдем дальше, тут все слишком хорошо охраняется, и мы не сможем приблизиться. — Значит, мы просто уйдем? — Нет, мы убьем их, а потом уйдем. — Энди усмехнулась ее жажде мести, поднимающейся на поверхность, и один раз кивнула члену Вольтури. В мгновение ока оба развернулись. Феликс вцепился в шею вампира и быстро оторвал ему голову, когда Энди телепортировалась за тем, кто пытался подкрасться к ней. Ее острые зубы вонзились в его шею, и она отрывала ему голову. — Это все? — прошептала Карина с дерева, пока Энди осматривала окрестности. — Теперь да, — ответила Энди, и Карина приземлилась рядом с ней. Маленькая вампирша открыто вздрогнула, когда Энди зажгла спичку. Феликс почувствовал страдания девушки и увел ее подальше от пламени, пока Энди разбиралась с телами. Гречанка вскоре догнала пару, легко скользнув рядом с маленькой девочкой. — Значит, ты боишься огня? — Ах нет, эм, да, — пробормотала девушка, опустив глаза. — Это не огонь, это горение. — Когда мы становимся вампирами, все усиливается, — Энди объяснила ей, — Наши эмоции и особенно наши страхи делают нас теми, кто мы есть. — Но ты ничего не боишься. — прошептала Карина, с благоговением глядя на гречанку. — У всех есть страх, даже у меня, — сказала ей Энди, — Это не то, чего нужно стыдиться, никогда не стыдись того, что делает тебя той, кто ты есть. Когда я была человеком, все, чего я хотела, это свободы. Я должна была быть леди, ярким примером совершенства и утонченности, — Энди посмеялась над собой, а Карина немного хихикнула, — Я ненавидела это и использовала любую возможность, чтобы улизнуть от этого. Я дружила с местными ворами и воровала вещи для беспризорников. — Так ты была Робин Гудом? — Кем? — спросила Энди, но покачала головой и продолжила. — У меня был один страх, и я умерла из-за него. — Что это было? — Клетка. — ответила она. — Я боялась попасть в ловушку и быть взаперти. Мой отец устроил, чтобы я вышла замуж за человека-монстра. Он был богат, но он был монстром, и мне было нужно родить ему наследников. — Ты не вышла за него замуж, не так ли? — Нет, конечно нет. — она ухмыльнулась. — Накануне вечером я сбежала и прыгнула в лодку. Она затонула, и меня вынесло на берег. В итоге я убежала от своего страха и стала вампиром. Я всегда буду бояться оказаться в ловушке, но я не стыжусь этого. Твои страхи — это просто еще одна часть тебя. — У меня были сны, — начала Карина, — когда я была человеком, каждую ночь, пока я не изменилась, это был один и тот же сон снова и снова. Каждый раз, когда я сгораю на костре за преступление, которого никогда не совершала. Хоть я больше не сплю, но все еще вижу это каждый раз, когда закрываю глаза, — она взглянула на Энди, которая смотрела вперед, пока Феликс молча плелся позади. — Он сказал, что ты замкнутая, и что ты мало говоришь. — Я не знаю, что насчет тебя, малыш, но я чувствую себя невероятно защищающей тебя. Хотя у меня есть предчувствие почему. — Почему? — Ты дитя моей пары. Это его яд течет по твоим венам, и его яд позволил тебе жить, — она улыбнулась ей. — Это мой инстинкт защищать то, что принадлежит мне. Деметрий мой, а ты его. — Нам нужно вернуться, хозяева наверняка знают, что произошло, — заключил Феликс. — Иди к ним, мне нужно вернуться на Крит, — сказала она, как только ее телефон начал громко звонить. Она вытащила устройство и приняла вызов, не удосужившись приложить телефон к уху. — Привет. — Энди, тебе нужно вернуться как можно скорее. — Что случилось, Фред? — она нахмурилась в легком замешательстве. — Мы призвали ваших союзников, как ты просила, и пришла куча людей, но это еще не все. — Фред со всеми все в порядке? — Мы в порядке, ну вроде как, мы просто пытаемся удержать их от перестрелки друг друга. Вольтури и их охрана здесь, Энди, они говорят, что они здесь, чтобы помочь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.