ID работы: 12426253

Лаймовый мохито

Джен
R
Завершён
13
Helen Wizard соавтор
Размер:
420 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 185 Отзывы 7 В сборник Скачать

Коза Ностра и претензии...

Настройки текста
      Джип Меллоуна проломил забор Аквацентра и резко затормозил около главного входа.       Около самых дверей мирно догорала машина Аканэ, а на противоположной стороне кучковались черные длинные хищные машины с вооруженными людьми, которые непрерывно поливали огнем здание Аквацентра.       — Аой! Аканэ! — позвал лейтенант, открыв дверь джипа, — забирайтесь!!!       Обе девушки выскочили из здания и мгновенно забились в джип; Мик крутанул руль. Машина пронеслась по газону, проломила забор в очередной раз и выскочила на Чарльз-стрит.       — Воздух один!       — Лейтенант, мы вас слышим.       — Я буду следовать на север. Нужно перекрыть следующие улицы — Линда-Виста авеню, Холли-стрит, Ориндж-гроув, Arroyo Seco Pkwy, Харбор, 17 Западную, Роза Паркс, Санта Моника, Мар Виста.       — Вас поняли.       — Полностью очистите их от любых транспортных средств и от полицейских тоже.       — Хорошо.       Вечерняя пора. Все улицы были забиты машинами — кто с работы, кто на работу, а кто и на отдых. Но кавалькада полицейских машин с мигалками и сиренами ловко оттесняла все машины в боковые улицы к сильному возмущению водителей.       — Это что за безобразие!!! — бушевали владельцы автомобилей, — у нас планы!!!       — Всё это делается для вашего блага, — успокаивали их полицейские, — не выезжайте на дорогу и ваши планы будут в идеальном состоянии.       По пустынным улицам пронеслась большая машина с включенными проблесковыми маячками и сиреной; за ней — куча машин с людьми, стреляющими из всех видов оружия. Когда всё это скрылось из виду, горожане опять вернулись на те улицы, откуда их выперли.

***

      — Что случилось? — Мик гнал, а девчонки жались на заднем сидении.       — Я приехала за Аой, — начала Аканэ, — её выписали, мы спустились в гараж, сели, выехали и…       — … тут нам путь перегородили черные машины, — подхватила Аой, — и они принялись стрелять. Первым же выстрелом попали в машину, поэтому мы тут же эвакуировались обратно в здание.       — Кто это мог быть? — недоуменно произнесла Аканэ.       — Не знаю, кто это, но настроены они серьезно, — проворчал Мик, поворачивая на 17 Западную, — впереди нас ждет шериф с людьми, а сзади этих умников — спецназ и наши ребята.       Как только джип оказался на Восточной Пацифик Кост, погоня набрала силу, но, буквально, не доезжая до Кораллового пляжа, Меллоун резко затормозил. Джип пошел юзом и остановился.       — Почему мы остановились? — спросила Аой.       — Потому что будем отстреливаться. С севера уже подъезжает шериф с людьми, а с юга на нас едут граждане бандиты. Оставайтесь в машине, она непробиваемая.       Бандиты рассредоточились по дороге, но, увидев позади джипа огромное скопище машин с мигалками, сбились в кучу.       — Эй! — крикнул Мик через заботливо поданный матюгальник, — бросайте оружие и сдавайтесь! Ехать некуда!       Бандиты ответили стрельбой.       Грохот стоял неимоверный.       Стреляли все — шериф с людьми, полиция и бандиты.       Полдороги заволокло пороховым дымом; в наступившей тьме могли бы друг друга перестрелять, но вся эта картина удачно освещалась тремя вертолетами и прожекторами на машинах спецназа.       — Воздух два вызывает лейтенанта Меллоуна.       — Я на связи.       — В вашем направлении движется кортеж из трех машин.       — Воздух два. Задержать. Если срочно — пустить по другой дороге.       — Вас понял. Отбой.       Наступило маленькое затишье; все срочно перезаряжали оружие.       — Воздух два вызывает лейтенанта Меллоуна.       — Да?       — Кортеж был остановлен. Внутри оказался мистер Гвидо Томмаззо. Он хочет с вами поговорить. Устанавливаю связь.       Потрещало в рации, поскрипело и раздался властный голос человека, который не привык, чтобы ему отказывали.       — Меллоун, ты там главный?       — Во-первый, ЛЕЙТЕНАНТ МЕЛЛОУН, — выговаривая каждую букву, ответил Мик, — а во-вторых, кто вы такой, черт подери?       — Я — Гвидо Томмаззо.       — Первый раз слышу.       Голос замолк, видимо, звонивший был ошарашен.       — Хорошо, лейтенант. Отпустите наших людей восвояси.       — Послушай… те, мистер Томмаззо, прикажите вашим людям бросить оружие и сдаться. Отпускать я их не намерен, потому что они стреляли в моих людей. Если они хотят, конечно, оставшуюся жизнь прожить долго и счастливо…       — Вы слишком многое на себя берете, лейтенант, — голос итальянца звучал… так, как будто его кирпичом по голове на пороге собственного дома стукнули. Мистер Томмаззо не привык, чтобы ему отказывали.       — Если желаете поговорить, приходите завтра в участок, а сейчас освободите линию и убирайтесь к дьяволу.       — Такие отчаянные храбрецы долго не живут, знаете ли…       — Все, кто мне подобное говорил — либо сдох, либо в тюрьме.

***

      Итальянец, видно, решил не рисковать, потому что бандиты как-то очень быстро прекратили стрельбу и сдались. Всех стрелявших бандюганов запихнули в камеры предварительного заключения, а копы разъехались по домам.       Восьмого ноября в 13 полицейский участок прибыл мистер Томмаззо с двумя телохранителями.       Мик в это время сидел и ломал голову над делами об призраках и кукольнике.       — Мик! — раздался звонок про селектору, — тут до тебя мистер Томмаззо пришел.       — Пускай подымается. Пропусти его.       Спустя несколько минут.       — Мик, — вновь ожил селектор, — итальянец в бешенстве.       — Ну и хер с ним.       Дверь отдела распахнулась и помещение вступил мистер Томмаззо в кожаном пальто, шляпе; из-под пальто виднелся дорогущий костюм цвета карамели.       — Выметайтесь, — итальянец окинул презрительным взглядом всех сотрудников отдела, — у меня личное дело к вашему… лейтенанту.       — Они останутся, — веско произнес Мик, глядя на взбешенного мафиози, — мне нечего скрывать.       — Хорошо, — представитель мафии плюхнулся на стул; нога на ногу. Достал сигару. Телохранитель чиркнул спичкой.       — У нас не курят, — ледяным голосом проговорил полицейский.       — Мне плевать, — ответил итальянец, — ты будешь меня слушать и мотать на ус.       — Щас, — Мик вышел из-за стола, выдернул сигару изо рта итальянца и раздавил в банке из-под чая. Телохранители дернулись, но тут же оказались под прицелами всех сотрудников отдела, — а теперь слушай меня внимательно, — Меллоун вернулся за свой стол, — твои люди стреляли в моих — это недопустимо. Еще раз такое выкинете — пожалеете. Подойдете ближе, чем на километр, к отделу по мистическим преступлениям — у вас могут возникнуть неприятности.       — А теперь ты послушай!!! — итальяшка был в бешенстве; с него само ФБР пылинки сдувало, а тут какой-то прыщ на ровном месте ему диктует условия, — я — один из уважаемых людей итальянской мафии. Твои недоумки допустили гибель сына одного из уважаемых людей мафии и они должны ответить за это.       — Если сын вашего уважаемого человека дал себя убить, мы тут не причем, — отрезал Мик.       — Вы вели дело Полуночных пантер!!! — взвизгнул итальянец; черные набриолиненные волосы от напряжения аж дыбом встали, — и попустительствовали им… в своей квартире был найден Пауло Финцони!!!       — Понятия не имею, — Мик пожал плечами, — звонок был от анонима.       — Видео!!!       — Пришло по электронной почте, адрес установить не удалось.       — Но…       — Если мистеру Финцони было наплевать на себя, то полиция тут никаким местом…       — Но…       — Никаких но. Есть претензии — решайте их со мной. Моих людей еще раз тронете — получите неприятности.       — Ты — слишком отчаянный, лейтенатишка, — с ненавистью в голосе пробурчал мистер Томмаззо, — с кем ты спишь — с губернатором или его женой? Или пользуешь их обоих?       — Я женат.       — Но такому, как ты, это и не мешает, — нагло ухмыльнулся итальяшка, — иначе, как объяснить твое назначение в этот отдел.       — Мистер Томмаззо, вы не в том положении, чтобы мне тыкать, — Мик смотрел прямо в глазки цвета снулой рыбы, — и если у вас всё, то выметайтесь отсюда, пока целы.       — Я ещё не закончил!!! — взвился тот.       — А я закончил. Ваше пребывание здесь не способствует нашей рабочей деятельности, поэтому валите и дверь за собой закройте.

***

      И итальяшка ушел.       Удивляясь себе, он покинул здание 13 полицейского участка, при этом никого не тронув.       — Этот коп знает что-то такое, что не знаю я, — размышлял мистер Томмаззо, сидя в машине, — он слишком уверен. То ли дело десятый участок… все свои, все прикормленные. Любые прихоти…

***

      После ухода мафиози Мика зазвал к себе Карл. Подсунув гостю чай и шоколадку, поинтересовался о самочувствии.       — Хорошо, — удивленно ответил Меллоун, — а что?       — Ты умудрился стать легендой, — усмехнулся Карл, — ты хоть знаешь с кем разговаривал?       — С мафией.       — С доном Томмаззо, — лейтенант Браунинг назидательно поднял палец, — это очень крупная шишка в калифорнийском отделе Коза Ностры. И ты размазал его, при этом совершенно спокойно.       — У меня есть Джо, — улыбнулся полицейский, — если этот дон пойдет против участка или против моего отдела, то неприятности его живо найдут… в лице Джорджине Холмс. И ему поплохеет. А ради своих друзей я порву любую мафию.       — Я знаю, — согласился Карл, — а благодаря включенному селектору — и весь участок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.