***
Мисс Харпер была крайне недовольна. От троих она избавилась; по её мнению, тела всех трех еще не нашли, раз ни новости, ни газеты информацию не напечатали. А тут… бац… и в отделе оказывается еще двое, причем, девушки. И что теперь делать? Мисс Харпер — девушка, глубоко и сильно любящая мужчин; и с этими тремя она позабавилась, пока они агонизировали от яда, но… как убрать себе подобных с пути? Пока ехали в порт, Шелли всё хорошо обдумала. В её рюкзачке — шприц с ядом, а едут они в порт. Укол… падение за борт… когда изуродованное тело найдут, уже будет неважно, отчего офицер Цунэмори умерла… — Так вы говорите, что тела были найдены в море? — деловито расспрашивала Аканэ сурового рыбака, — и где? — Между островами Санта-Каталина и Сан-Клементе. — А показать можете? — поинтересовалась мисс Харпер. — Конечно, — мужчина показал на небольшое суденышко, в виде гигантской чайки, выкрашенной в синий цвет, — моя яхта Stormy petrel. Помощь полиции — это святое. Девушки перешли на борт и отправились искать место происшествия; при этом никто не обратил внимание на черную машину, нырнувшую вслед за судном. Океан был тих и спокоен; волны лениво катались по поверхности, над ними летали чайки, альбатросы. Капитан Stormy petrel твердой рукой вел судно к острову Санта-Каталина, намереваясь обойти его с севера. — Сколько я рыбачу, но никогда такого не видел, — говорил он, стоявшей около него, Аканэ, — совершенно голые юные женщины… — Насколько юные? — Лет пятнадцати — семнадцати, не больше… из одежды только украшения… серебро, золото, драгоценности… и все стоймя дрейфуют между островами… — Хотите сказать, что там еще плавают? — ужаснулась японка. — Да. Не знаю, около пятнадцати человек, наверное. Я, как вытащил одну, отвез в порт и дал знать полиции. Они тоже вышли в море и еще троих вытащили, а я через день наведался, а там еще прибавились. — Значит, надо вызвать береговую охрану, — заявила офицер полиции, — можно воспользоваться вашей рацией? — Конечно. Благодаря вызванной Аканэ береговой охране, мисс Харпер не смогла проделать задуманное, но, исполняя роль проверяющей, согласилась надеть водолазное снаряжение и посмотреть на тела неизвестных, соображая, что уколоть можно и под водой. Девы висели в глубине, обряженные в множество драгоценностей. Их волосы стояли стоймя, их тела таинственно мерцали в свете подводных прожекторов. Водолазы принялись обматывать их линями, готовя к подъему. Вот как раз это время мисс Харпер и подгадала. Подплыла к Аканэ, которая проверяла окружающую среду на предмет улик, вытащила шприц и замахнулась. Но… Её что-то оттолкнуло, черное и блестящее, завертев её волчком, перевернув с ног на голову. Шприц блеснул хромированным боком, стремительно исчезая в глубине. Когда мисс Харпер пришла в себя, вокруг была лишь чистая вода, а офицера Цунэмори нигде не было видно. — Сучка всплыла, — подумала мисс Харпер, — прибью её уже на борту. Но на борту её тоже не было. На расспросы капитан таращил непонимающие глаза и объяснял, что на судне никаких японок не было, в океан он вышел только с ней, а женщин на катерах береговой охраны не наблюдалось, а если и были, так только несчастные утопленницы. — Кажется, я получила солнечный удар, — в растерянности подумала Шелли, — и мне приснилось, что какая-то японка была со мной. Но шприца в сумке нет, значит, я я его либо не взяла, либо потеряла…***
Северный Голливуд. Боннер Авеню. 6115. Часом позже. — Так значит, вы утверждаете, что ваш натурщик, — Мик посмотрел в документы, — Ник Мотр вышел из вашей мастерской в седьмом часу вечера и отправился домой. — Да, — именитый художник был сгорблен, волосат, бородат, толст и напоминал Гаргантюа в очень уменьшенном виде, — мальчик мне позировал в эпичном полотне Шив Палпатин соблазняет рыцаря-джедая Энакина Скайуокера. Естественно, роль Энакина предназначалась для Ника. — А живет он на на Делано-стрит, 11456. — Да. Он приезжал ко мне на мотороллере и уезжал на нем. — Мотороллер был найден около озера Толука. — Далеко забрел парень, — вздохнул художник, — и два других тоже пропали. — Их вещи были обнаружены на том же озере. — Детектив, — художник чуть не плакал, — найдите моего натурщика. Я без него свое полотно не закончу. — Я постараюсь, но обещать не буду, — голос полицейского успокаивающий, — возможно, это займет больше времени, чем мы думаем.***
Вечером в отделе. Мик, Шин и Аой. Больше никого нет в участке, остались лишь дежурные. — Аканэ? — Шин выглядел напуганным. — С ней и ребятами все хорошо, — Мик разлил по чашкам чай; Макса нет, посему кофе варить некому. — Что на этот раз? — Попытка несчастного случая. — А ты её спас? — Конечно. Какой из меня лейтенант, если я не смогу спасти своих подчинённых. — Так что будем делать? — Я буду разыскивать натурщиков, Аой — утопленницами, а ты — мумией. — Завтра эта шлюха попытается уменьшить нас, — проворчал Шин, — еще на одного человека, а потом еще на одного… и ты останешься один. — Она к этому и ведет, — мягко ответил Меллоун, — чтобы я остался один. — Ты готов к такому раскладу? — Я договорился с другом на всякий случай. — Как ты думаешь, в выходные она продолжит свои махинации? — детектив Когами пил чай без одушевления. — Возможно, к понедельнику я останусь один, — Мик пожал плечами, — а может она даст роздыху. И попытается прихлопнуть тебя в понедельник. Не будем торопить события, но сегодня я развезу вас по домам лично, не хочу давать ей карты в руки.***
— Осталось трое, — докладывала мисс Харпер своему начальнику, — офицеры Футаба и Когами и их лейтенант. — Меллоуна надо убить, — проворчал голос из клубов синего дыма, — убить основательно и бесповоротно. — Лучше всего обставить так, как будто нападение грабителей или авария, — отозвался скрипучий глас, — чтобы вопросов не возникло. У нас на Рождество запланировано много мероприятий. — За выходные я подумаю, как это можно сделать, — сексуально улыбнулась мисс Харпер, — а потом воплощу это всё.