ID работы: 12426253

Лаймовый мохито

Джен
R
Завершён
13
Helen Wizard соавтор
Размер:
420 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 185 Отзывы 7 В сборник Скачать

Отчет утопленниц и похищений

Настройки текста
Примечания:
      14 декабря мисс Харпер вплыла, одетая в официальное, но во всё розовое, в отдел, сияя белозубой улыбкой, которая тут же увяла, когда она увидела, что в полку прибыло.       — Офицер Аканэ Цунэмори, — Мик посмотрел на Аканэ максимально строгим взглядом, — сегодня вы займетесь Делом Очарованных дев вместе с проверяющей из фонда Хамелеон мисс Шелли Харпер.       — Да, сэр!       — Офицер Аой Футаба и детектив Когами начнут разбираться с делом похищенной мумии, а я буду делать очередное новое дело.       — Какое? — желчная улыбка, адресованная лейтенанту Харпер, выдавала её злость.       — Дело о похищенном натурщике.       — А может…       — Нет. Идите, занимайтесь. Мисс Харпер, введите офицера Цунэмори в курс дела.       Ушли.       — А где ребята? — спросила Аой, листая на экране дело о мумии.       — Под глубоким прикрытием, — ответил Меллоун, — и Кэн, и Лью, и Макс… Очень глубокое прикрытие.       — Понятно, — Аой прочитала дело, потом повернулась к лейтенанту, — я выправила все бумаги, так что теперь ко мне невозможно прицепиться.       — Это хорошо.       — А что там с похищенным натурщиком? — потребовал объяснений Шин.       — Да тут у нас есть район для свободных художников, где-то в Северном Голливуде. Нравы там свои, ребята оттуда периодически выставляются, некоторые рисуют граффити; есть маститые, есть начинающие, есть такие, у которых есть имя, — принялось рассказывать начальство, — и к ним ходят молодежь, чтобы заработать деньги. Как правило, работают натурщиками. И вот у одного именитого пропал его любимый натурщик, окончательно пропал. Именитый, конечно, сам пытался найти, потом частных детективов нанял, но глухо… А потом еще пара натурщиков пропала, 6 полицейский участок очень сильно этим заинтересовался, но после полугода расследования… дело попало к нам.       — А нам что теперь делать?       — Искать мумию.

***

      Мисс Харпер была крайне недовольна.       От троих она избавилась; по её мнению, тела всех трех еще не нашли, раз ни новости, ни газеты информацию не напечатали.       А тут… бац… и в отделе оказывается еще двое, причем, девушки.       И что теперь делать?       Мисс Харпер — девушка, глубоко и сильно любящая мужчин; и с этими тремя она позабавилась, пока они агонизировали от яда, но… как убрать себе подобных с пути?       Пока ехали в порт, Шелли всё хорошо обдумала. В её рюкзачке — шприц с ядом, а едут они в порт.       Укол… падение за борт… когда изуродованное тело найдут, уже будет неважно, отчего офицер Цунэмори умерла…       — Так вы говорите, что тела были найдены в море? — деловито расспрашивала Аканэ сурового рыбака, — и где?       — Между островами Санта-Каталина и Сан-Клементе.       — А показать можете? — поинтересовалась мисс Харпер.       — Конечно, — мужчина показал на небольшое суденышко, в виде гигантской чайки, выкрашенной в синий цвет, — моя яхта Stormy petrel. Помощь полиции — это святое.       Девушки перешли на борт и отправились искать место происшествия; при этом никто не обратил внимание на черную машину, нырнувшую вслед за судном.       Океан был тих и спокоен; волны лениво катались по поверхности, над ними летали чайки, альбатросы.       Капитан Stormy petrel твердой рукой вел судно к острову Санта-Каталина, намереваясь обойти его с севера.       — Сколько я рыбачу, но никогда такого не видел, — говорил он, стоявшей около него, Аканэ, — совершенно голые юные женщины…       — Насколько юные?       — Лет пятнадцати — семнадцати, не больше… из одежды только украшения… серебро, золото, драгоценности… и все стоймя дрейфуют между островами…       — Хотите сказать, что там еще плавают? — ужаснулась японка.       — Да. Не знаю, около пятнадцати человек, наверное. Я, как вытащил одну, отвез в порт и дал знать полиции. Они тоже вышли в море и еще троих вытащили, а я через день наведался, а там еще прибавились.       — Значит, надо вызвать береговую охрану, — заявила офицер полиции, — можно воспользоваться вашей рацией?       — Конечно.       Благодаря вызванной Аканэ береговой охране, мисс Харпер не смогла проделать задуманное, но, исполняя роль проверяющей, согласилась надеть водолазное снаряжение и посмотреть на тела неизвестных, соображая, что уколоть можно и под водой.       Девы висели в глубине, обряженные в множество драгоценностей. Их волосы стояли стоймя, их тела таинственно мерцали в свете подводных прожекторов. Водолазы принялись обматывать их линями, готовя к подъему.       Вот как раз это время мисс Харпер и подгадала. Подплыла к Аканэ, которая проверяла окружающую среду на предмет улик, вытащила шприц и замахнулась.       Но…       Её что-то оттолкнуло, черное и блестящее, завертев её волчком, перевернув с ног на голову. Шприц блеснул хромированным боком, стремительно исчезая в глубине. Когда мисс Харпер пришла в себя, вокруг была лишь чистая вода, а офицера Цунэмори нигде не было видно.       — Сучка всплыла, — подумала мисс Харпер, — прибью её уже на борту.       Но на борту её тоже не было. На расспросы капитан таращил непонимающие глаза и объяснял, что на судне никаких японок не было, в океан он вышел только с ней, а женщин на катерах береговой охраны не наблюдалось, а если и были, так только несчастные утопленницы.       — Кажется, я получила солнечный удар, — в растерянности подумала Шелли, — и мне приснилось, что какая-то японка была со мной. Но шприца в сумке нет, значит, я я его либо не взяла, либо потеряла…

***

      Северный Голливуд. Боннер Авеню. 6115.       Часом позже.       — Так значит, вы утверждаете, что ваш натурщик, — Мик посмотрел в документы, — Ник Мотр вышел из вашей мастерской в седьмом часу вечера и отправился домой.       — Да, — именитый художник был сгорблен, волосат, бородат, толст и напоминал Гаргантюа в очень уменьшенном виде, — мальчик мне позировал в эпичном полотне Шив Палпатин соблазняет рыцаря-джедая Энакина Скайуокера. Естественно, роль Энакина предназначалась для Ника.       — А живет он на на Делано-стрит, 11456.       — Да. Он приезжал ко мне на мотороллере и уезжал на нем.       — Мотороллер был найден около озера Толука.       — Далеко забрел парень, — вздохнул художник, — и два других тоже пропали.       — Их вещи были обнаружены на том же озере.       — Детектив, — художник чуть не плакал, — найдите моего натурщика. Я без него свое полотно не закончу.       — Я постараюсь, но обещать не буду, — голос полицейского успокаивающий, — возможно, это займет больше времени, чем мы думаем.

***

      Вечером в отделе.       Мик, Шин и Аой.       Больше никого нет в участке, остались лишь дежурные.       — Аканэ? — Шин выглядел напуганным.       — С ней и ребятами все хорошо, — Мик разлил по чашкам чай; Макса нет, посему кофе варить некому.       — Что на этот раз?       — Попытка несчастного случая.       — А ты её спас?       — Конечно. Какой из меня лейтенант, если я не смогу спасти своих подчинённых.       — Так что будем делать?       — Я буду разыскивать натурщиков, Аой — утопленницами, а ты — мумией.       — Завтра эта шлюха попытается уменьшить нас, — проворчал Шин, — еще на одного человека, а потом еще на одного… и ты останешься один.       — Она к этому и ведет, — мягко ответил Меллоун, — чтобы я остался один.       — Ты готов к такому раскладу?       — Я договорился с другом на всякий случай.       — Как ты думаешь, в выходные она продолжит свои махинации? — детектив Когами пил чай без одушевления.       — Возможно, к понедельнику я останусь один, — Мик пожал плечами, — а может она даст роздыху. И попытается прихлопнуть тебя в понедельник. Не будем торопить события, но сегодня я развезу вас по домам лично, не хочу давать ей карты в руки.

***

      — Осталось трое, — докладывала мисс Харпер своему начальнику, — офицеры Футаба и Когами и их лейтенант.       — Меллоуна надо убить, — проворчал голос из клубов синего дыма, — убить основательно и бесповоротно.       — Лучше всего обставить так, как будто нападение грабителей или авария, — отозвался скрипучий глас, — чтобы вопросов не возникло. У нас на Рождество запланировано много мероприятий.       — За выходные я подумаю, как это можно сделать, — сексуально улыбнулась мисс Харпер, — а потом воплощу это всё.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.