ID работы: 12426253

Лаймовый мохито

Джен
R
Завершён
13
Helen Wizard соавтор
Размер:
420 страниц, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 185 Отзывы 7 В сборник Скачать

Фрикасе из мумии 4

Настройки текста
Примечания:
      Барнс просидел взаперти четыре дня.       При комнате обнаружилась громадная туалетная комната из мрамора и стекла с широкой золотой ванной, где можно было лежать, вытянувшись, с серебряным унитазом, платиновым биде и душевой кабиной, напоминавшую хрустальный кокон. При этом все шкафчики в этом царстве роскоши были заставлены афродизиаками в любых видах — начиная с шампуней и заканчивая лубрикантами.       Прикроватная тумбочка была забита хлыстами, мягкими наручниками, шкафы заставлены фигурками в пикантных позах, эротической и порнографической литературой, искусственными фаллосами и вагинами.       Барнс взвыл от безделья и этой возбуждающей обстановки уже на второй день; поэтому ему вместе с завтраком принесли ворох любовных манускриптов китайских и японских авторов, которые он тут же сел переводить. Однако древние рукописи ничуть не успокоили его разгоряченное тело, так истосковавшееся по женской компании. Наоборот, он стал все чаще бросать взгляд на содержимое шкафов, так соблазняющее и призывающее к действиям.       Не на шутку забеспокоившись о психическом и физическом здоровье гостя, Фу Манчу приказал освободить апартаменты Барнса от всяких возбуждающих предметов и в качестве успокоительного всучил археологу для перевода настоящую ужасно скучную стелу храмовых подношений фараона Турнепса Шестого.

***

      26 февраля за помощником Файнда пришла миловидная китаянка в черном платье и привела его в ту самую гостиную, в которой он расстался с доктором.       Барнс сел на диван и уставился на хозяина.       — Как вы себя чувствуете? — отчески спросил тот, глядя на мужчину.       — Нормально, только я не понимаю, что со мной произошло?       — Да, — согласился китаец, — нужно объяснить вам ситуацию. На вашу квартиру напали какие-то гопники, поэтому нам пришлось вас спасать… Может быть, весьма экзотичным образом…       — А где доктор Файнд?       — О! Он работает сейчас над очень крупным проектом, и ему нужна ваша помощь…       — Куда идти? — Ронни вскочил на ноги.       — Сядьте, — властно приказал китаец, — я — Фу Манчу. Доктор различных наук. Вы, молодой человек, можете нам помочь в нелегком деле…       — Я — с удовольствием, — радостно сказал Барнс, рассудив, что если, это тоже доктор, то, видно, они с Файндом уже спелись на научном поприще, — что нужно сделать?       — Вы умеете водить машину?       — Естественно. Вы меня обижаете.       — Даже в мыслях не было. А, что умеете — это хорошо, — Фу Манчу хлопнул в ладоши; вкатился робот, несущий в манипуляторах большую белую круглую коробку, перевязанную такой же белой атласной лентой, — в этой коробке находится торт Добош*. Поедете с ним в Китайский квартал Лос-Анджелеса, найдете там зоомагазинчик графа Ди, передадите ему коробку и купите дракона.       — Дракона? — переспросил Ронни. — Вы серьезно?!       — Да. Среднего размера, среднего веса, лучше всего — юную самку, вид и статус значения не имеют. Я дам карту, заплатите любую сумму. Поняли?       — Нет проблем.       Они спустились в гараж, где стояли все виды автомобилей, которые можно было достать только за хорошие деньги. Ронни выбрал Land Rover Safari World 2026 года выпуска, поставил коробку на переднее сидение и отправился искать магазинчик графа Ди.

***

      — Что желаете? — из-за портьеры вышел молодой китаец с короткими черными волосами, одетый в традиционную китайскую одежду, — мы продаем мечты, любовь и надежды.       — Вам торт передали, — сказал Барнс, протягивая коробку.       — Как мило. Сейчас приготовлю чай, — китаец убежал за портьеры, закрывающие заднюю дверь.       Ронни убил два часа, чтобы найти этот неприметный магазинчик, но, спустившись по ступенькам вниз, понял, что попал в нужное место. Вокруг находились клетки с различными животными и птицами; в глубине комнаты виднелся большой аквариум, а рядом стояли террариумы…       — Так что же вас привело к нам? — китаец разлил чай по изящным кружкам и разрезал торт.       — Вы — граф Ди? — в лоб спросил Ронни.       — Да, но этот титул мне достался от отца.       — Неважно. Мне нужен дракон. Средней комплекции, среднего веса, средних размеров, желательно — юная самка, — выпалил Барнс.       — Хм…       — Порода и статус не имеют значения.       — Кажется, у меня есть, что вы хотите. Пожалуйте в дальние комнаты.       Длинный коридор, наполненный сладковатым запахом благовоний, множество дверей и внезапно… луг, на котором… находились драконы. У Барнса зарябило в глазах — золотые, серебряные, жемчужные, алые и перламутровые чудовища летали в небе, сидели в зарослях травы, пили из ручья воду, спали, фыркали, рычали…       — Ну, что же Вы, — подтолкнул его граф Ди, — идите, выбирайте.       Барнс пошел прямо по лугу; его ноги утопали в пряных травах, а драконы внимательно изучали его, смыкая за ним проход, пока он не натолкнулся на грациозного красного дракона с шестью лапами, большими крыльями и фиалковыми глазами.       Уставился на него и почувствовал сердцем, что это то самое существо, за которым он приехал.       — Госпожа Чихоу Лонг, — граф почтительно склонился перед ней; в фиалковых глазах дракона вспыхнули золотые искры и длинный язык облизал лицо Ронни. Тот аж вздрогнул от неожиданности.       — Сделка подписана, — провозгласил граф и подсунул Барнсу контракт, который тот, не глядя, подписал и тут же протянул карточку для оплаты.       — Как я повезу эту дракониху… — подумал Ронни, но ему вручили статуэтку сантиметров сорок в высоту, и, довольный выполненным поручением, с ней в руках он отправился в обратный путь.

***

      29 февраля детективам из 12 участка позвонил некий граф Ди и сказал, что он у себя в пятницу видел пропавшего мистера Барнса. Детективы тут же переадресовали звонок в Отдел мистических преступлений.       Меллоун, получив звонок, тихо присвистнул, хоть и вышло это хуже некуда.       — Что случилось? — спросил Льюис, сидевший на краю стола лейтенанта.       — Похоже, есть свидетель, видевший Барнса, — ответил Мик.       — Это один из пропавших археологов? — уточнил Мориарти.       — Да.       — Но где он был столько времени?       — Понятия не имею, — Мик посмотрел на подчиненного, — хочешь съездить со мной в одно чудесное место?       — Поехали, — с готовностью согласился Льюис, — а что остальным делать?       — Аканэ и Аой тусуются на сайте Young Mermaids, Шин и Кэн пасутся на сайте Морского короля, Макс выполняет задание государственной важности.       — Доброе утро, детектив, — граф Ди казался изумленным, увидев на пороге своего магазина Меллоуна, — а я думал, что вы живете в Лондоне…**       — Вообще-то, я живу в Лос-Анджелесе, — в тон ему ответил Меллоун, — Лью, хочу тебе представить графа Ди, который владеет зоомагазинчиком в Чайнатауне города Ангелов. Сейчас он будет говорить, что титул не его, но это просто уловка; а вам, граф, я принес блинчики с карамельным муссом, — и вытащил из-за спины коробку с вышеозначенными блинами.       — Сейчас попьем чаю, — обрадовался китаец и ускользнул за шёлковые занавески.       — Кто он такой? — Мориарти осторожно пристроился на диване.       — Владелец магазина и еще и бессмертный к тому же, но частично, — ответил лейтенант, садясь и начиная тискать баранообразную животину, несмотря на то, что сия животина резво лягалась и возмущенно блеяла.       — Чем обязан, детектив? — чай разлит, блинчики разделены.       — Лейтенант, — поправил Ди Мик, — Лью, дай ему фотографию. Вы видели этого человека?       — Да. Он в прошлую пятницу покупал у меня дракона, — улыбнулся владелец магазина.       — Отлично, — Меллоун вернул улыбку, — а вот еще один, — вытащил фотографию доктора Файнда, — возможно, он и не появится, но если такое случиться — дайте знать.       — Меня не интересуют люди, — и вновь эта странная улыбочка.       — Знаю, но судьба проданных животных…       — Да… — после минутного замешательства ответил Ди.       — Вот и славно. Есть подозрения, что к вам еще придут.

***

      — Джек. Устрой мне встречу с детективом Оркоттом, — Мик, вернувшись от графа Ди, засел за видеофон, — очень нужно.       — Не уверен, что это удаться, — Джек Скотт, высокий темноволосый парень с темными глазами, хмурил соболиные брови и кусал губы.       — Почему?       — Ну, Оркотт сейчас не в милости. Его перевели в патрульные.       — Ясно. Скажи ему, если он нам поможет, я попытаюсь перевести к себе… если, конечно, это его заинтересует.       — Ладно.       31-го января Меллоуну всё же удалось встретиться с детективом Оркоттом. Встреча происходила на территории Отдела по мистическим преступлениям.       — Лейтенант Мик Меллоун, — Мик поднялся из-за стола и подал руку высокому широкоплечему блондину с светлыми глазами. Волосы у гостя были забраны в растрепанный хвостик; полицейская форма сидела, как влитая.       — Леон Оркотт, — ответил тот и уселся на стул. Огляделся; в отделе никого не было, кроме них, — что хотели, лейтенант?       — Мик, — Меллоун посмотрел на него, — мы с вами одного возраста, поэтому давай переходить на ты. Я знаю, что ты тесно общаешься с владельцем зоомагазина в Чайнатауне…       — Общался, — поворчал Леон, одергивая форму, — вот и влип из-за него…       — Да. Слышал, но могу тебя успокоить. Ты вернешься к своим непосредственным обязанностям, при этом тебе нужно лишь почаще бывать у графа.       — Мягко стелешь, Мик.       — Есть подозрение, что к нему могут нагрянуть непрошенные гости…       — Наркотики? — Леон аж привстал, — торговля детьми?       — Нет, просто покупатели очень экзотических животных. Мне нужен там человек, который знает обстановку и мог бы проследить за ними.       — Я у тебя не работаю…       — А хотел бы?       — А ты предлагаешь?       — Я не навязываюсь, но если захочешь, — Мик лукаво усмехнулся, — у меня карт-бланш на руках. Отдел создан губернатором и подчиняется только ему. Любые силы в городе и штате отдел может задействовать на проведение любых операций.       — Когда тебе нужен ответ?       — Не позднее первого февраля.       — Я согласен, — Леон рассмеялся, — ты мне нравишься. И гори всё огнем, теперь уж Ди не отвертится.       — Бумаги подготовят не раньше 12 февраля, — Мик развел руками, — после 12-го перейдешь официально к нам.       — Нормально. Когда приступать?       — Как только переоденешься. Деньги нужны?       — Не помешало бы, — Леон Оркотт поднялся со стула и откозырял Меллоуну, — пойду выполнять долг.       — Да, и еще, — лейтенант остановил своего новоявленного подчиненного, — не лезь в драку. Если что-то покажется подозрительным, лучше проследи. Задача понятна?       — Нет проблем, — Леон вновь откозырял и вышел.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.