***
Елизавета III приняла двух своих непрошенных гостей в личном кабинете. Чайный столик орехового дерева держал на себе поднос с чаем, чайник, три чашки и корзинку с сластями. — Сэр Меллоун! — радостно поприветствовала королева полицейского, — миссис Холмс! — Спасибо, что изволили нас принять, Ваше Величество, — поблагодарил королеву Меллоун, — дело действительно не терпит отлагательств. — Бросьте вы эти чопорные штучки, — рассмеялась Елизавета III, — вы, американцы, не утруждаете себя запоминанием всяких там титулов. Поэтому — я для вас Шарлотта, а вы для меня — Мик и Джорджина. Так что же случилось такого, что понадобилась моя помощь? — На Лондон собирается напасть армия нечисти, — ответил Мик, наливая королеве, Джо и себе чай, — и необходимо закрыть метро, чтобы избежать ненужных и неоправданных жертв среди мирного населения. Но, судя по всему, это закрытие может протянуться до следующего понедельника, а армия гулей и зомби нападут сегодня ночью. — Сведения из достоверных источников? — деловито спросила королева. — Так точно… — Хорошо, я вам бумагу напишу, и вы с ней обратитесь куда надо… — Я понимаю, что наши слова звучат, как бред… — начал было Мик, но королева жестом заставила его замолчать. — Мик, вы меня спасли из лап тех, кто тоже не мог существовать в этом мире, да и вы сами обладаете определенными силами, поэтому я вашим словам поверю и дам вам бумагу. Пока я составляю текст, можете попить чаю и поесть сластей, а то выглядите очень плохо. Пока Елизавета III составляла бумагу, Меллоун и Джорджина пили чай и вкушали булочки. — Шансы? — Мик посмотрел на подругу. — 200%, — ответила та, — сейчас мы вернемся и ты, поев, немедля ложись спать… И Кэн тоже пусть тоже ляжет. — Хорошо. — Вот вам мой ответ, — королева вернулась к чайному столику и протянула полицейскому бумагу, — идите, сэр Меллоун, и спасите Лондон от нападения всяких тварей. — Слушаюсь, Ваше Величество! — допили чай, откланялись и покинули Букингемский дворец также внезапно, как и появились в нем. — …и когда они собираются вернуться… — услышал Мик, появляясь на пороге гостиной. — А мы уже здесь, — объявила Джо, входя следом, — сейчас мы отдадим эту бумагу инспектору, — подала ему указ королевы, — и выпроводим его, что он пошел к начальникам и закрыл метро. Лестрейд с благоговением взглянул на драгоценную бумагу и отвалил восвояси. — А теперь, Габриэль Ван Хельсинг возьмет в напарницы Диану Ферби и отправится с ней в организацию Хеллсинг, — принялась распоряжаться Джорджина, — ваша задача — уговорить их нам помочь. — Думаю, что Интегра родственнику не откажет, — приятным баритоном ответил высокий черноволосый человек в замызганной майке и поношенных джинсах. — Меня больше интересует, куда офицер Уолкер девалась, — поинтересовался Меллоун, — если вы тут, так где же она? — Каюсь, не уследил, — развел руками Габриэль, — мы с ней зарегистрировались в отеле The White Ferry, а ночью на нас напали. Пока я пытался отбить нападение, вашего офицера сперли, а когда я отправился в погоню, меня кто-то крепко приложил по затылку. Но вот её вещи мне полиция отдала, — Габриэль указал на стол, где в грязном платке лежали удостоверение, значок и пистолет офицера Дарси Уолкер, — всё, что от неё осталось, потому что, когда я очнулся, весь её номер был заляпан кровью, полиция нашла пустые гильзы. — Ладно, — Мик махнул рукой, — вали уж до своих родственников. — А я с инспектором Андре-Тимоте-Шарль-Луи-Огюст д’Эон де Бомоном собираюсь посетить Сиэля Фантомхайва, — Джорджина улыбнулась своему возмущенному муженьку, — а ты, мой любимый сероглазый детектив, свяжешься с Бенедиктом и позовешь его на помощь, хорошо? — Да-а-а… — обиженно протянул Холмс. — А еще тебе нужно плотно накормить Мика и Кэна и уложить их спать… — Зачем? — Им предстоит ночью много работы, поэтому они должны быть полны сил. — Хорошо, — тут же повеселел Шерлок.***
— Интегра, — доказывал своей двоюродной родственнице Габриэль, — поверь, это правда! — Я доверяю лишь своим людям, — отрезала худощавая блондинка с кремово-коричневой кожей и голубыми глазами, одетая в белую рубашку, черные брюки и пиджак, — мои агенты говорят, что в Лондоне всё спокойно. — Поэтому ты будешь пить коньяк и курить сигары, — с горечью в голосе спросил Габриэль, — пока гули будут рвать незащищенных лондонцев… — Ты слишком доверчив, братец, — с усмешкой изрекла Интегра, — ты не знаешь, что движет этими людьми, и не уверен даже, что это не они затеяли всю эту опасную игру… — Черт с тобой, сестренка, — досадливо поморщился Габриэль, — без тебя справимся. Позже. — Сдается мне, — Диана обратила на Габриэля ясный взор, — твоя сестренка только что послала нас в пешее эротическое… — Не доверяет она вам, — скуксился охотник на вампиров, — уверена, что в городе все спокойно… — Её право, — Ди пожала плечами, — обойдемся. В это же время. — Ну что же, граф, — Джорджина обворожительно улыбнулась молодому, несколько бледному, человеку с черно-синими волосами и огромными темно-синими глазами, одетому в простой неброский костюм, стоящий хренову кучу денег, — мы нуждаемся в помощи… — Я не намерен помогать вам, — холодно отрезал граф Сиэль Фантомхайв, — вы меня с кем-то путаете… — Полно, граф, — Джо метнула на него убийственный взгляд, — не стоит так скромничать. Вы — один из Kingsman, Сторожевой Пес Королевы. — И что? — граф щелкнул пальцами и около него возник мужчина средних лет, черноволосый, в черном костюме и красными глазами, который тут же налил в чашку чай и подал господину, — если вы так много знаете об мне, значит, вы — очень осведомленная особа и из-за этого весьма опасны. — Не стоит мне угрожать, — ледяным голосом сказала Джорджина, — если вы посмеете угрожать мне, то даже вмешательство вашего личного демона, Себастьяна Михаэлиса, не спасет ни вас, ни его. Всего хорошего, — и ушла. На пути на Бейкер-стрит. — А я зачем там нужен был? — робко спросил Андре. — Что бы ты был в курсе того, куда ты вляпаешься, если будешь работать под началом у Меллоуна, — ответила миссис Холмс. — Пытаетесь отговорить? — Что ты. Тебе же работать… решение останется за тобой. А в этой ситуации ты будешь на подхвате у инспектора Лестрейда. И это решение обжалованию не подлежит.