ID работы: 12441986

В плену лживых ожиданий

Гет
NC-17
Завершён
72
Размер:
82 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 66 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Мелани прибыла к гавани в назначенное время. При ней была лишь о дорожная сумка с двумя платьями, несколькими книгами и безделушками. Она почти сразу нашла нужный корабль и взашла на борт. На палубе уже стоял лорд Беккет, контролируя процесс погрузки нужных вещей. — Мисс Бафот, доброе утро, чудно выглядите. — Доброго утра, сэр Беккет, благодарю. У вас хорошее настроение? — улыбнулась девушка. — Как же ему не быть таковым, — лорд воодушевлённо посмотрел на морскую гладь, — возможно, это самое масштабное дело в моей жизни. — Чем же вы будете заниматься, когда добьётесь цели? — Я не думал пока об этом. Это зависит от того, какое удовлетворение я получу. — Интересно. Надеюсь, вы найдёте себе занятие по душе, и оно подарит вам душевный покой. — Благодарю. Кораблю отправился в плавание, солнечные лучи отбивались от отполированной мачты. Лорд Беккет и мисс Бафот сидели в капитанской каюте. Мужчина кинул в чашку ещё один кубик сахара и взглянул на девушку, что неспешно, но с интересом читала книгу. — Что вы читаете? — М? А, ничего важного, просто роман. — Мне всегда было интересно, почему женщина так нравятся романы. — Чаще всего, в нашей жизни происходит слишком мало романтичных и прекрасных вещей, таким образом, дамы растворяются в фантазиях, чтобы не разочаровываться в своих же жизнях. — Разве идеальный образ не заставляет больнее биться о реальность. — Вполне вероятно, но соблазн слишком велик. — И что же за историю вы изучаете сейчас? — О, это рассказ о девушке, что вышла замуж за нелюбимого человека, но влюбилась в своего садовника. Она стоит перед тяжелым моральным выбором: хранить верность и праведность или отдаться соблазну и познать любовь. — А что бы вы выбрали? — Сложно сказать. Наверное, я бы не оказалась в такой ситуации: я категорически не вышла бы за нелюбимого. — А если бы вы были замужем за мной, вы бы изменили мне? — Кхм, не смущайте меня, милорд. — Ну, это просто чисто теоретическая ситуация. Живя со мной без любви, решились бы вы на такой шаг? — Кто сказал, что я бы жила с вами без любви? Мне кажется, что я бы любила вас или, как минимум, уважала бы настолько, что просто не смогла решиться на что-то подобное. — А если…адмирал был рядом? — Опустим, что это не тактично с вашей стороны, но это бы ничего не поменяло, если бы отношение между нами тремя было таким же, как и сейчас. — Например? — Если бы вы так же хорошо относились ко мне, а ситуация с Джеймсом оставалась прежней, то я бы точно не рискнула ради этого проигрышного дела. — А если бы нет? Если бы я был холоден, а адмирал — нет. — А зачем мне тогда оставаться с человеком, что холоден со мной? Что не желает меня рядом ни как женщину, ни как друга? — Ваша правда. В любом случае, ваши романы мне не ясны, другое дело…исторические мемуары или научные работы. Девушка закатила глаза. Она признавала все виды письменности и искусства, но не понимала, когда люди критиковали чужие вкусы. — Извольте, вы можете оставаться при своём мнении. — Вы не подумайте, что я не признаю романов. — А похоже именно на это. — Давайте сделаем так: вы прочтёте книгу по моим рекомендациям, а я — по вашим. — Хмм, хорошо, но книги должны содержать равное количество страниц. — Разумеется. И так, — мужчина подошел к своему чемодану и достал оттуда книгу, — Мой выбор — Никколо Макиавелли «Искусство войны», 200 страниц отборной политологии. — Хорошо, я выдвигаю…"Тайны дамского сердца» Мэри Паркер 211 страниц романтики и страсти. — Принимаю. — Взаимно. Пара обменялась книгами и условилась прочитать полученные книги до конца текущей недели. На следующий день лорд Беккет решил пригласит Мелани на утреннею прогулку по палубе перед бранчем. Он подошел к её каюте и постучал. — Минуту, — девушка спешно справлялась с последними застёжками нового платья, — Входите. Мужчина застыл на пороге. Волосы Мелани были распущены, лишь передние пряди были заколоты на макушке булавками. Платье из тёмно-зелёного шелка мягко обволакивало тело и подчёркивало изгибы фигуры. В нём не было увесистых слоев юбок, кружев и рюш, спиц и корсета. — Простите, я не вовремя? — Нет, почему вы так решили? — Я просто не могу понять, это готовый вариант платья или что-то ещё должно быть. — Ох, нет. Это моя новая модель… Понимаете, я давно хотела надеть её, но, будучи в кругу модниц и критиков, возможности на самовыражение не представляется. А матросы, как я понимаю, в этом не сильны, можно и побаловаться. Вам не нравится? — Мне? Напротив, я поражен, я бы даже хотел, что бы вы его сняли. — Что, простите! — возмутилась девушка. — Ой, простите, я не правильно высказался. Я имею в виду, что вы настолько обворожительна в этом платье, что я бы имел за честь сопроводить вас в нём в день нашей победы над пиратским братством, если, конечно, вы не против. Особый случай — особое платье. — Оу, теперь я поняла. Спасибо, правда, я взяла с собой только 2 платья и на другой туалет не хочется тратить снова время. — Думаю, я могу вам помочь, если вы жаждите экспериментов, — мужчина потер подбородок указательным пальцем, — Следуйте за мной. Они зашли в его каюту, где мужчина устремился к своему гардеробу и достал симпатичный костюм схожего цвета. — Я купил его для морских прогулок, но портной ошибся при мерках, а мне слишком нравился этот дизайн. На переделки не было времени, и я взял его на всякий случай. Он узковат мне в плечах и свободен в груди, так что думаю, что вам он будет как раз. Минуту, где-то тут был ремень, о, вот он. Прошу. — Я могу сразу здесь переодеться? — Ну, как вам удобно. Я выйду. — Можете остаться, просто отвернитесь. Девушка была в таком диком восторге, что не понимала, как смело это звучит. А всё потому, что девушке надеть брюки было не то, что странно, а просто непозволительно. Но с лордом Беккетом у неё была полная свобода, более того, он сам предлагал ей весьма интересные эксперименты. Это ей очень нравилось в нём: Катлер одобрял её шалости или же просто позволял им случаться таким образом, что Мелани могла чувствовать себя свободна и не бояться осуждения. — Вы хорошо спали? — спросил Беккет повёрнутый к ней спиной, — Первые дни обычно сложны, если вас укачивает на суднах. — Спасибо за беспокойство, немного непривычно, но я была готова к этому, ведь не так давно вернулась с Тортуги. — Ах, и правда. Вы начали книгу, что я вам дал? — Если честно, то пока нет, ведь я не дочитала свой роман. Но сегодня я смогу начать её. А вы? — Я был слегка занят, но прочел вступление перед тем, как пришел к вам. Девушка бросила взгляд на стол и увидела свою книгу, в которой заметила закладку. Она улыбнулась и продолжила сборы. — Ну что же это такое… — Что-то не так? — Я не совсем понимаю, как застегнуть эти странные пуговицы. — Я могу помочь? — Не отказалась бы. Мужчина повернулся к даме. Он глянул на «проблему» и улыбнулся. — Заклёпки, мисс? — Оу, наверное, — с интересом всматривалась она, — Я таких пуговиц ещё не видела. — Это не пуговицы, а скорее их заменитель, что правда, не совсем доработанный. Я купил их у какого-то джентльмена в переулке, он сам их сделал. Они позволяют застегнуть одежду намного быстрее, смотрите, — Катлер сжал двумя пальцами кнопку и она щёлкнула. — Ух ты! Это так…по-новаторски, — засмеялась девушка. — Ну да, — улыбнулся лорд, — Я бы хотел вести их в форму матросов, но это немного непрактично, так как они легко расстёгиваются, если потянуть за ткань, а это им будет мешать при работе, так что… Ну, я думаю ещё над этим. — Это чудесная идея! Вы что, вы должны е ввести! Я бы их пришила ко всем своим платьям. Сколько времени бы сэкономила при туалете! — Вы прям как ребёнок. — Но это же действительно здорово… — Спасибо. Так, готово. Мужчина отошел подальше, чтобы посмотреть на вид со стороны. Девушка прокрутилась у зеркала. Штаны немного болтались, но это можно было спрятать за сапогами. Белая рубашка почти не ощущалась на коже, а верхняя часть костюма прекрасно села, ремень подчеркнул талию. — Ну как я? — озорно спрашивала Мелани. — Как настоящий командир. — Правда? — Разумеется. Можете забрать его себе, это мой вам подарок. — Вы серьёзно? Ну… Это как-то… — Что? Что вас смущает? — Во-первых, костюм явно дорогой, да и куда мне его носить? — Мисс Бафот, цена костюма не должна вас беспокоить. А носить вы его можете хоть где, если того захотите. — Как же? — Вы смелая юная леди, и вам к лицу вещи, что кричат об этом, в чём меня вновь убедило ваше сегодняшнее платье. А если вас тревожит мнение других людей, то надевайте его, когда вы со мной, так вам никто ничего не сможет сказать, ведь ваша одежда, как у лорда, — он демонстративно указал на себя проводя по воздуху тыльной стороной ладони. — Но это даже как-то не женственно… — Правда? Вы женщина? — Да. — Значит то, что на вас, автоматически становится женственным. Тем более, что вы в нём просто прекрасны и на мужчину совсем не похожи. — Это звучит логично, — неловко улыбнулась Мелани. — О, я же совсем забыл, что хотел. Вы соизволите удосужить меня своей компанией на утренней прогулке? — С большим удовольствием, — девушка продела руку через локоть лорда Беккета. Пара неспешно покинула каюту под удивлённые взгляды проходящих мимо матросов и солдат.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.