ID работы: 12462407

Все псы попадают в рай

Гет
NC-17
Завершён
296
Горячая работа! 249
автор
MinDan бета
Размер:
138 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
296 Нравится 249 Отзывы 95 В сборник Скачать

⊹──⊱4⊰──⊹

Настройки текста
      Спустя два месяца с момента крушения их с Роном «брачного Титаника» о хладнокровное сердце мисс Нарциссы Блэк, Гермиона вернулась в магический мир.

***

      Первым делом она заглянула в Министерство. Кабинет ее был пуст, а рабочий стол чист, из пояснений секретарши стало ясно, что, пока она была в вынужденном отпуске, ее работу распределили между собой другие сотрудники ее отдела. Гермиону порадовало то, что её семейные дрязги не застопорили всю проделанную ею работу. Пообщавшись с коллегами и честно объяснив начальнице причину своего отсутствия, Гермиона продлила отпуск, благо за годы работы это был первый ее «отдых», и со свободной совестью, не боясь потерять работу, покинула Министерство и отправилась в одну из самых успешных адвокатских контор магической Британии. «Леймонс и сыновья» занималась всеми видами правонарушений, начиная от дисциплинарных, заканчивая уголовными, была известна своими победами и довольно-таки крупными счетами за оказанные услуги. И только воспользовавшись помощью своей начальницы, пожилой женщины, прожившей трудную жизнь и испытывающей к ней что-то сродни материнских чувств, Гермиона смогла договориться о встрече с адвокатом по бракоразводным процессам.       Её встретил сам мистер Леймонс собственной персоной.       — Здравствуйте, миссис Уизли. Меня зовут Джон, и я буду вести ваше дело.       — Спасибо. Я очень вам признательна.       — Что ж, приступим к делу. Если я правильно понял, вы желаете развестись со своим супругом.       — Да. И чем быстрее, тем лучше.       — Вы Героиня войны, жена Героя войны и подруга Гарри Поттера… Общество взорвется, стоит ему только узнать о вашем желании, поэтому я должен просить вас о полном и безоговорочном доверии. Мне необходимо знать все детали и нюансы, чтобы правильно и своевременно реагировать на череду слухов и возможных газетных статей.       — Да, я понимаю. Некоторое время назад я узнала, что муж уже давно мне изменяет. Он привёл свою любовницу в наш дом, более того, в нашу спальню, и занимался там с ней сексом, хотя правильнее будет сказать, это она с ним им занималась.       — Вы видели это своими глазами?       — Да.       — Воспоминание?       — С удовольствием отдам его вам.       — Кто-то, кроме вас, знал о внебрачной связи мистера Уизли?       — Гарри Поттер. Он подтвердил это в споре с Рональдом, когда пришел в мой дом.       — Кто-то ещё?       — Скорее всего, все Уизли. Гарри не способен скрыть хоть что-то от жены, а Джинни наверняка рассказала всё матери. А то, что знает Молли, знают все Уизли.       — Ясно. Вы знаете женщину, с которой изменял вам ваш муж?       — Нарцисса Блэк.       — Даже так? Удивительно. Ваши исковые требования?       — Во-первых, я хочу вернуть девичью фамилию. Во-вторых — дом и прочее имущество. Рональд ни кната в них не вложил. Земельный участок, дом и все его наполнение куплено мной на деньги, вырученные от продажи родительского дома, и выплаты, прилагающейся к ордену Мерлина. Я хочу справедливости. Рональд Уизли вступил в брак с полупустым чемоданом, старой метлой и парой кастрюль, подаренных на свадьбу Молли, пусть так же и уходит.       — Хорошо. С фамилией все просто. Напишете заявление, заполните пару бланков и уже завтра вновь станете Гермионой Грейнджер. По поводу дома сложнее. У вас имеются бумаги, подтверждающие ваши слова?       — Да, они у моего поверенного в Гринготтсе. У достопочтенного Дранвигона.       — Хорошо. Как насчет ваших хранилищ?       — У нас семейный счет и одно хранилище.       — Как часто и в каких размерах мистер Уизли вносит туда средства?       — Ни в каких. Как правило, его зарплаты хватает на попойки с друзьями и покупку всякого барахла.       — Тогда мне нужна доверенность, чтобы ваш поверенный предоставил мне выписку с вашего счета. И, как я понимаю, вы хотите закрыть мистеру Уизли доступ к вашему сейфу.       — Да, и как можно скорее. Не хочу, чтобы он тратил мои деньги на свою пассию.       — Это решаемо. Теперь, под каким соусом вы хотите предоставить всё это прессе? Скрыть такое не получится. Этими стервятниками надо управлять, иначе они выдумают всё за вас и вывесят на всеобщее обозрение даже то «грязное бельё», которого в вашем гардеробе не существует в помине.       — Я бы не хотела раздувать скандал, поэтому по возможности предоставьте им сжатую версию событий.       — Что ж, я понял вашу мысль. Заполняйте бумаги.       Мистер Леймонс подвинул к Гермионе несколько листов пергамента, а сам в это время отправил сову к своему знакомому корреспонденту «Ежедневного пророка». Писака был давно и хорошо «подкормлен» его адвокатским бюро и печатал исключительно то, что было выгодно его клиентам. Гермиона заполнила все необходимые документы и покинула контору.       Её бракоразводный процесс начался. Она понимала, что лёгким он не будет, но упорно отказывалась позволять эмоциям затмить свой разум, и, пойдя по лёгкому пути, отдать всё Рону и уйти.       Был уже поздний вечер, когда Гермиона с негромким хлопком появилась на заднем дворе своего дома. Она осмотрелась, в окнах горел свет. Рон был дома. Гермиона вспомнила, как долго искала им жильё и, увидев в первый раз этот небольшой двухэтажный коттедж с башенкой, сразу же в него влюбилась. Светлого камня стены, тёмно-красная черепица на крыше и небольшая деревянная летняя веранда — всё это пленило её, и Гермиона в тот же день заключила договор купли-продажи. Она была так счастлива, делая в нём ремонт и обустраивая уютное семейное гнездышко. Отгоняя от себя ненужные сейчас воспоминания, Гермиона прошла в дом. На кухне царил бардак, Рон терпеть не мог убираться и, пока её не было, видимо, решил вообще не обременять себя этим неблагородным занятием. Грязная посуда была в раковине и на всех горизонтальных поверхностях: на столе, плите и даже подоконнике.       Гермиона закрыла глаза, выдохнула сквозь сжатые зубы и, чтобы успокоится и не начать разговор со скандала, досчитала до десяти. Минуя столовую, которая так же стала похожа на хлев, Гермиона зашла в гостиную, где и застала своего благоверного за просмотром спортивной колонки «Ежедневного пророка».       — Добрый вечер, — мужчина, не ожидавший гостей, испуганно подпрыгнул в кресле.       — Гермиона?! Что ты тут делаешь?       — Что я делаю в собственном доме? Странный вопрос. Рада, что ты ещё помнишь, как меня зовут.       — Ой, не начинай. Нам нужно поговорить.       — Вот тут ты прав, только разговор у нас с тобой будет коротким. Я устала и хочу быстрее всё закончить. Я подала на развод.       — Что ты сделала?       — Что слышал, или ты думал, я закрою глаза на твою измену? Так вот, мой адвокат свяжется с тобой и расскажет все детали процесса, а пока я попрошу тебя покинуть мой дом.       — И не подумаю! Этот и мой дом тоже! Он куплен в браке, так что я имею на него право. А ты можешь проваливать туда, где шлялась всё это время!       — Рональд, я не хочу скандалов и обоюдных оскорблений. Давай решим все миром. Этот дом покупала я, и покупала за свои деньги, ремонт и вся обстановка так же были оплачены мной. Так что, прошу тебя по-хорошему, уйди.       — Ты с ума сошла? Куда я, по-твоему, должен идти?       — Мне без разницы. В Нору, на Гриммо к Джинни и Гарри, в магазин к Джорджу, да хоть на коврик к Нарциссе, хотя думаю, этому ты был бы только рад. Убирайся. Из. Моего. Дома.       — Ты точно сошла с ума! Никуда я не пойду!       — Пойдешь как миленький! И я тебе в этом помогу!       Гермиона вытащила палочку, обвела ею окружающее пространство и пару раз взмахнула. В гостиную влетел старый потертый чемодан, в который стали укладываться не всегда чистая мужская одежда и обувь, с кухни прилетел набор откровенно грязной посуды, подаренной Молли на свадьбу, а сверху на захлопнувшуюся с тяжелым лязганьем крышку, как вишенка на торте, рухнула, вылетевшая из кладовки, старая метла.       — Все твои вещи. С чем пришел, с тем и уйдешь. За помощь можешь не благодарить, ты ведь у нас с бытовыми чарами не дружишь, это же не мужское дело.       Рон побагровел от злости и пнул чемодан ногой.       — Прекращай спектакль, Миона! Я сказал, что не уйду, значит не уйду! Раз ты так кичишься своими деньгами, то купи себе новый дом, а из этого выметайся. И не строй из себя обиженку, это ты во всем виновата! Да, именно ты! Ты думаешь только о своей работе! Ты скучная, серая мышь! Ты никогда не уделяла мне внимания! Любой мужчина, живя с тобой, взвоет от скуки! Я старался быть хорошим мужем, но тебе всего всегда мало! Тебя интересуют только книги, работа и твой облезлый кот! Прав был Снейп, ты невыносима!       — О, значит теперь профессор Снейп у тебя прав, ну надо же, — на удивление спокойно ответила Гермиона.       — Этот ублюдок давно сдох, а ты его все профессором зовешь! Думаешь, я не знаю, что ты ходила на похороны этого Пожирателя, несмотря на то, что я запретил тебе это делать!       — Он герой, которого мы бросили умирать. Я должна была почтить его память и извиниться, — как маленькому ребенку, Гермиона объясняла Рону прописные истины.       — Ну конечно, ему там явно полегчало от твоих извинений, ага! Да ты о нем переживала больше, чем о наших отношениях! Больше, чем о Фреде! Я потерял брата, а ты оплакивала гребаного Пожирателя Смерти!       — Что за чушь ты несёшь? Я уважала и уважаю профессора Снейпа, и мне жаль, что я тогда ничем ему не помогла.       — Врешь! Я видел, как ты в своей комнате сопли на кулак наматывала после того, как Гарри все о нём рассказал! Зато на похоронах Фреда ты и слезинки не проронила!       — Рон, ты бредишь.       — Я!? Да, если бы этот упырь не сдох, ты с радостью прыгнула бы в его кровать!       — Я любила тебя, хотела жить с тобой всю свою жизнь и воспитывать наших детей, и ты это прекрасно знаешь. И профессор Снейп, на минуточку, в отличии от тебя, любил и хранил верность одной женщине.       Рона спокойствие жены окончательно вывело из себя. Он выхватил палочку и направил её на Гермиону, но вдруг из-за кресла послышалось сердитое шипение. Уизли повернулся на звук и увидел, как к нему приближается очень злой Живоглот. Спина кота выгнулась дугой, шерсть на загривке встала дыбом, пасть в демонстративном оскале светила острыми клыками, а массивные лапы готовились выпустить когти. Фамильяр явно собирался защищать свою ведьму.       — Вот! Вот, опять твой тупой кот! Ты его любишь больше меня и еще удивляешься, почему я пошёл искать ласки на стороне, — Рон перевёл взгляд на Гермиону, потом снова на Живоглота и, зло усмехнувшись, начал выводить палочкой заклинание, которое Гермиона распознала, как Эволютио Голпе*.       Она с ужасом осознала, чем это грозит Живоглоту и, резко развернувшись на каблуках, невербально наложила на фамильяра одно из сильнейших щитовых заклинаний и открыла окно. Когда из палочки Рональда вырвался столп искр, Гермиона запустила в мужа Левиосой. Заклятье Уизли ударилось об щит и разбилось, не причинив вреда животному, а ударная волна отрикошетила в Рона именно в тот момент, когда в него попало заклятье Гермионы. Сначала в открытое окно вылетел Рональд, а вслед за ним полетел чемодан с его пожитками и метлой. Окно закрылось.       Поднявшись с земли, Уизли увидел, что дом, который он так рьяно отстаивал и не хотел покидать, исчез, а сам он стоит на тротуаре. Он понял, его теперь уже точно бывшая жена только что не только выгнала его из дома, но и закрыла ему доступ, вообще скрыв от него постройку.       Взяв в руки чемодан и метлу, Рональд аппарировал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.