ID работы: 12510326

Снова научиться любить | Learn to Love Again

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 216 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 129 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 2. Искусство начинать сначала

Настройки текста
Примечания:
      — О, Рон, какая замечательная идея! — воскликнула Молли, узнав, что они с Гермионой сегодня поведут Джорджа в магазин. Она схватила сына за голову и оставила несколько поцелуев на его щеках.       — Мам, прошу тебя… — застонал он, изо всех сил пытаясь отстраниться от своей чересчур заботливой матери, в то время как Гермиона хихикала позади него.       Она отпустила его и одарила тёплой улыбкой, на которую он радостно ответил. Несмотря на то, что Рон вёл себя так, словно его раздражала его мама, в тайне он действительно ценил то, какой любящей она была, особенно когда стал старше.       Молли была в полном восторге от идеи посещения магазина, и хотя большую часть дня она будет одна в Норе, мысль о том, чтобы остаться в одиночестве, впервые за месяц её совсем не беспокоила. Согласие Джорджа вернуться в магазин дало ей немного надежды на то, что в конце концов он вернётся к себе прежнему. Не сразу, она знала это, но со временем.       — Если Чарли там, скажи ему, чтобы он пришёл на ужин, хорошо? Он всегда улетает обратно в Румынию сразу после работы, он никогда не отдыхает, — взмолилась Молли Рону, когда они уже собирались выйти за дверь.       — Конечно, мам, — Рон ободряюще улыбнулся женщине, прежде чем повернуться к Гермионе. — Есть какие-нибудь признаки того, что он уже спускается?       Гермиона покачала головой.       — Я не видела его с завтрака.       Рон вздохнул.       — Схожу за ним.       Он поднялся по лестнице в комнату Джорджа. Рон вспомнил, как шумно было в этой комнате всего несколько лет назад, когда Фред и Джордж изобретали там всё, что когда-нибудь будет продаваться в магазине. Теперь он стоял в полной тишине, а одна половина дуэта хандрила внутри. Это воспоминание вызвало у Рона болезненное чувство в груди, и он задался вопросом, сколько времени пройдёт, прежде чем счастливые воспоминания о брате перестанут причинять ему боль.       Рон постучал в дверь.       — Джордж, ты готов?       Ответа не последовало. Рон провёл рукой по волосам и выдохнул, он никогда не был силён в таких эмоциональных вещах.       По другую сторону двери Джордж лежал на кровати, уставившись в потолок. Именно так он теперь проводил большую часть своего времени. Находиться рядом со своей семьёй было утомительно, а осматривать комнату своего детства и видеть вещи Фреда было удручающе, поэтому его глаза нашли своё пристанище на потолке.       Несколько мгновений спустя в дверь снова постучали.       — Ну же, приятель, я уверен, что Верити и Чарли будут рады тебя видеть.       Рон услышал приближающиеся к двери шаги, и, наконец, появился Джордж, отказываясь признавать присутствие младшего. Рон сделал шаг назад, чтобы позволить своему брату выйти из комнаты, ободряюще похлопав его по спине. Двое парней спускались по лестнице ко входу в Нору, Джордж шёл впереди. Когда они добрались до первого этажа, то увидели Гермиону, уже стоящую у двери и готовую отправиться в путь.       Она хлопнула в ладоши, когда увидела их.       — Готовы? — спросила она с тёплой улыбкой.       Джордж закатил глаза.       — Я никогда не видел тебя такой взволнованной простым походом в такое озорное место, Грейнджер. Знаешь, такое чувство, что только вчера ты угрожала нам наказанием за наши шутки.       В любой другой момент Гермиона отнеслась бы к этому замечанию пренебрежительно, но сейчас это было самое близкое от Джорджа к тому, чтобы шутить с кем бы то ни было. Это был также первый раз, когда он упомянул Фреда, хотя все заметили, что он не назвал его имени.       — Ну, всем время от времени нужно хорошенько посмеяться, верно? — мягко ответила она.       — Да, наверное, — Джордж пожал плечами.       В воздухе снова повисла неловкость. Вокруг Джорджа всегда было напряжение, все словно ходили на цыпочках вокруг него. То, что Гермиона была так добра к нему, беспокоило его, он почти хотел, чтобы она сказала ему что-нибудь заумное в ответ, как обычно, но вместо этого она продолжала быть тошнотворно милой. Все заставляли его чувствовать себя сломленным, он знал, что так и есть, но то, как люди относились к нему, усиливало эти чувства в десятки раз.       — Э-э, ну ладно. Пожалуй, пойдём. Увидимся сегодня позже, мам, — Рон повернулся к Молли, которая возобновила уборку на кухне.       Весь дом был безупречно чист, Джордж, Гермиона и Рон знали это, но они не посмели остановить её. Всё, что она делала, когда бодрствовала, — это убирала и готовила, чтобы отвлечься от своего горя.       Она оторвалась от тарелок, которые продолжали мыться, несмотря на то, что женщина их бросила, и поцеловала каждого в щёку, задержавшись на секунду дольше с Джорджем.       — Не забудь насчёт Чарли, — она указала на Рона.       — Да-да, мама, я знаю.

***

      В полдень все трое прибыли в Косой переулок. Было оживлённо, хотя и не из-за счастливых ведьм и волшебников, которые бы делали покупки и общались, а из-за владельцев, которые вернулись, чтобы восстановить свои магазины. Эта сцена была прекрасной метафорой того, как всё изменилось за месяц, прошедший после битвы.       Много лет назад Косой переулок был ярким и полным жизни, до краёв заполненным счастливыми и энергичными людьми, делающими покупки и проводящими время друг с другом. Однако, как только началась война, улица была разрушена и разграблена, магазины сожжены, а люди вынуждены были бежать, лишившись средств к существованию. Теперь, когда троица шла по улице и видела, как все радостно собираются вместе, чтобы восстановить то, что у них было отнято, это заставило задуматься о том, что, возможно, наступит время, когда всё будет так, как было раньше.       В конце улицы стояло высокое фиолетовое здание с оранжевыми оконными рамами, которое каждый узнал. Это был один из немногих магазинов, которые вновь открылись за последний месяц. Чарли написал Верити вскоре после битвы и попросил её вернуться в магазин, он хотел управлять им ради Джорджа, пока тот не будет готов вернуться. Чарли знал, что даже если Джордж сейчас не хочет работать, он возненавидит себя, если позволит магазину превратиться в руины. Так что они вдвоём снова открыли его на выходных после похорон Фреда и с тех пор работают каждый день.       Троица остановилась прямо перед дверью, Гермиона и Рон встали по обе стороны от Джорджа и ждали, когда он сделает первый шаг. Ни один из них не хотел быть назойливым, для него было большим шагом вообще согласиться прийти сюда. Джордж глубоко вздохнул и потянулся к ручке. Когда они втроём вошли внутрь, над дверью зазвенел колокольчик, и им показалось, что они перенеслись в прошлое.       Всё выглядело точно так же, как и до того, как Фреду и Джорджу пришлось закрыть магазин и прятаться в доме своей двоюродной бабушки Мюриэл. Единственным заметным отличием было то, что внутри было гораздо меньше посетителей, чем раньше. Время от времени раздавались «треск» и «бум» товаров в разных проходах, но ничто не могло сравниться с хаосом, который когда-то царил в магазине. Несмотря на поражение Волан-де-Морта, некоторые люди настолько привыкли к идее прятаться, что ещё не успели вернуться к нормальной жизни.       При звуке колокольчика из одного из проходов выглянула миниатюрная ведьма с короткими платиновыми волосами и эльфо-подобными чертами лица.       — Добро пожаловать во Всевозможные Волшебные… — девушка замолкла, когда поняла, на кого смотрит.       Она полностью вышла из прохода и небрежно облокотилась на полку рядом с собой. Затем скрестила руки на груди и ухмыльнулась, глядя на Джорджа.       — Так, так, так, это ли не сам Джордж Уизли собственной персоной? Теперь, когда ты вернулся, значит ли это, что у меня может быть выходной? — пошутила ведьма.       — Я здесь не для того, чтобы работать, Верити, — ровно проговорил Джордж. Хотя он испытал облегчение, увидев, что она не станет ещё одной в списке людей, которые относились к нему по-другому.       — О, ладно, ладно. Видишь ли, я начинаю думать, что, может быть, мне следует быть здесь за главную. Ты потратил все свои отпускные, знаешь, мне, возможно, придётся тебя уволить, — она подмигнула ему.       — О, вот как, и что заставляет тебя думать, что ты будешь боссом, а не Чарли? Разве это была не его идея снова открыть это место? — съязвил Джордж в ответ.       Верити всегда была той, кто не лезет за словом в карман, поэтому он совсем не удивился, когда она сразу же сказала:       — Потому что Чарли боится меня, он уже знает, что я босс.       — О да, Чарли, который не боится драконов, но в ужасе от Верити Стоукс, — саркастически парировал Джордж, и пока он говорил с ней, в его голосе было больше теплоты, чем за весь месяц.       — Я бы сказала, что я намного страшнее дракона, разве нет? В любом случае, нужно возвращаться к работе, босс должен много работать, знаешь ли. Дай мне знать, если тебе понадобится помощь в поисках чего-нибудь, — она потянулась, чтобы игриво ударить Джорджа по руке, и снова подмигнула ему, прежде чем вернуться в проход, из которого пришла.       Джордж не заметил, что Рон и Гермиона отошли от него, пока он разговаривал с Верити. Он застал их небрежно разглядывающими чайные чашки, кусающие нос, когда от двери снова раздался звук колокольчика. Джордж инстинктивно обернулся, чтобы посмотреть, кто вошёл в магазин, и увидел своего старшего брата Чарли, который нёс несколько коробок и с трудом пробирался через дверь.       — Не хочешь помочь? — поинтересовался Чарли, встретившись взглядом с Джорджем. — Если ты собираешься вернуться к работе, то самое меньшее, что ты можешь сделать, это не стоять и смотреть, как я тут мучаюсь.       — Я пришёл не на работу, Чарли.       — Что ж, возможно, ты захочешь подумать о том, чтобы вернуться в ближайшее время: Вер была на грани того, чтобы свергнуть это место и назвать его «Вопиющие Варианты Верити», она утверждает, что название ещё в разработке.       Джордж закатил глаза, принимая коробку от своего брата.       — Что это?       — Э-э, просто дополнительный инвентарь от Зонко. У нас почти закончился запас, который вы с Фредом сделали на несколько продуктов. Я подумал, что лучше было бы иметь кое-что в качестве копии, так как я не знал, когда ты вернёшься, — Чарли нервничал из-за того, какой будет реакция его брата на продажу вещей, которые изобретали не они с Фредом в своём магазине.       — Ладно.       — Ладно?       Из прохода донёсся голос — Верити, как обычно, подслушивала разговор, в котором не участвовала.       — Джордж Уизли не против продавать этот дешёвый хлам в своём магазине? Он действительно безнадёжен, а? — продолжила девушка, возвращаясь за кассу, закрыв лицо обеими руками и облокотившись на прилавок, наблюдая, как они заносят коробки.       — Вер! — шикнул на неё Чарли, мысленно метая в неё кинжалы.       — Всё в порядке, Чарли, — заверил своего брата Джордж.       Типичные любознательность и прямолинейность, которые Верити всегда проявляла к нему и Фреду, были сродни глотку свежего воздуха, так что ни одно из её замечаний Джорджа не беспокоило, на самом деле это странным образом заставило его чувствовать себя лучше.       Они поставили коробки рядом с прилавком, и Джордж отвлёкся от них двоих, когда Чарли начал распаковывать вещи, а затем ушёл вниз, чтобы пополнить запасы на полках. Теперь всё внимание Джорджа было приковано к лестнице, ведущей в квартиру, которую они с Фредом делили вместе.       Часть его хотела подняться туда и посмотреть, но он знал, что это будет слишком больно. Он провёл две недели, проспав на диване в Норе, прежде чем почувствовал, что готов подняться в свою детскую спальню, но увидеть место, в котором они с Фредом жили вместе всего несколько месяцев назад, было бы намного сложнее. Если бы Джордж увидел какую-нибудь одежду Фреда или клочки пергамента с идеями продуктов, написанными его почерком, он бы не смог с этим справиться.       Верити заметила пристальный взгляд Джорджа и потянулась через прилавок, чтобы взять его за руку; этот жест привлёк его внимание обратно к ней, и он посмотрел в её озорные голубые глаза, но вместо обычного причудливого тона в её голосе послышалась мягкость:       — Знаешь, мы туда не поднимались. Оставили всё так, как было, на тот случай, когда ты будешь готов.       Джордж кивнул ей и грустно улыбнулся. Рон и Гермиона завернули за угол, и при виде их двоих Рон откашлялся, а Гермиона отвернулась, делая вид, что просматривает что-то на полке рядом, надеясь, что они не подумают, что она заметила. Джордж и Верити быстро отдёрнули руки друг от друга, и он потёр рукой затылок, чувствуя себя невероятно неловко, в то время как девушка ухмыльнулсь.       — Э-э, я услышал, как Чарли вошёл, так что я собирался сказать ему, что мама хочет, чтобы он пришёл на ужин, — неловко сказал Рон, его глаза всё ещё перебегали с одного на другого, прежде чем Гермиона пихнула его локтём в бок, чтобы он перестал глазеть.       — А, да, он там, внизу, пополняет запасы на полках, — Джордж указал паре в сторону своего брата. Он подождал, пока они уйдут, прежде чем снова взглянуть на девушку за прилавком. — Вер, я думаю, что вернусь к работе как-нибудь на следующей неделе.       Она наклонила голову и улыбнулась ему.       — Я знала, что угроза увольнением сработает.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.