ID работы: 12510326

Снова научиться любить | Learn to Love Again

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 216 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 129 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 6. Она видит меня

Настройки текста
Примечания:
      В предпоследний день июля Элоиза прибыла в Нору ранним утром, в доме её поприветствовала Молли, которая ждала девушку. Молли прислала ей сову всего несколько дней назад, письмо было отправлено в коттедж «Ракушка» и подписано «Элоизе» красивым, но неаккуратным почерком миссис Уизли.       Поначалу Элоиза была в замешательстве — она понятия не имела, для чего Молли ей пишет, ведь они встречались всего один раз. Но, прочитав письмо, она пришла в восторг: Молли попросила её помочь с планированием вечеринки-сюрприза в честь годовщины свадьбы Билла и Флёр в ближайшие выходные. Единственная проблема заключалась в том, чтобы помешать Флёр и её пресловутому любопытству узнать о вечеринке.       Первая встреча Элоизы с Уизли была достаточно приятной, если не считать небольших неловких моментов. Ситуация не улучшилась, когда они вернулись домой той ночью, потому что Флёр сразу же начала задавать Элоизе бесконечные вопросы о Джордже. Она хотела знать, что Элоиза думает о нём, о чём они говорили по дороге в сарай, заинтересована ли она в том, чтобы снова увидеть его в ближайшее время. Единственное, что остановило допрос, был Билл, который мягко отвёл жену от Элоизы, произнося при этом одними губами «извини».       Спрятать письмо от Флёр было довольно сложно, но Элоизе удалось это сделать, использовав его в качестве закладки для безопасного хранения. Несмотря на то, что Флёр была любопытной, она знала, что нельзя трогать книги Элоизы или перемещать их с того места, где они лежали в последний раз. Элоиза была невероятно рада помочь Молли спланировать для них вечеринку, тем более что Билл и Флёр ожидали просто обычного семейного ужина.       Сосредоточенно склонившись над листом пергамента, исписанным планами вечеринки, Элоиза и Молли оживлённо обсуждали идеи, когда на лестнице появился Джордж с чемоданом в руках. Он не ожидал, что его мать уже проснулась, так как у неё вошло в привычку просыпаться позже обычного, но чего он действительно не ожидал увидеть, так это Элоизу, сидящую рядом с ней. Он понятия не имел, почему она была здесь — ему, честно говоря, было всё равно, он был слишком сосредоточен на том факте, что теперь не сможет тихо сбежать без каких-либо вопросов.       Причина, по которой Джордж собрал свой чемодан, заключалась в том, чтобы начать переезжать обратно в свою квартиру над магазином, но он не хотел обсуждать это с кем-нибудь из членов семьи. Конечно, он сказал бы им до того, как полностью съехал, он не был грубым человеком, но Джордж не хотел, чтобы кто-то раздувал из этого шумиху.       Две ведьмы сначала не заметили, как он вошёл в комнату, поэтому Джордж мог понаблюдать за ними какое-то мгновение. Молли сказала что-то Элоизе, когда он вошёл, что заставило её хихикнуть, после чего она заправила выбившуюся прядь своих волнистых светлых волос за ухо. Свет от восходящего солнца, проникавший через окно, падал на её волосы, отчего они казались ещё более золотистыми, чем когда он видел её в последний раз. Его взгляд упал на её губы, когда она тепло улыбнулась Молли, кивая в знак согласия со всем, что та предлагала.       Джордж любовался ею, пока она разговаривала с его матерью, они сразу же нашли общий язык, и он увидел, каким добрым и внимательным человеком может быть Элоиза. Это заставило его задуматься, почему она, казалось, вела себя настолько по-другому рядом с ним, будто хотела избегать его. Эта мысль вызвала в его груди странное чувство — смесь замешательства и ревности. Может быть, она видела, что он был сломленным человеком, и не хотела связываться с его багажом — он мог бы это понять.       — О, доброе утро, дорогой.       Голос Молли прервал ход его мыслей, он не осознавал, как долго пялился на блондинку. Джордж попытался выбросить её из головы, прежде чем ответить своей матери.       — Доброе, мам. Элоиза.       При звуке его короткого приветствия Элоиза подняла глаза на Джорджа; она одарила его быстрой вежливой улыбкой, а затем полностью сосредоточилась на пергаменте перед ней. Джордж не мог отделаться от ощущения, что она снова избегает его. Он ещё раз попытался выбросить мысли о ней из головы. Молли встала из-за стола, увидев сундук в руках сына. Она оглядела его с ног до головы и, нахмурив брови, подошла к нему.       — Что это? — спросила она, указывая на чемодан в его руках.       — Просто одежда и прочее, я решил начать переносить некоторые свои вещи обратно в квартиру. Я предложил Чарли свободную комнату, так что, думаю, я тоже перееду туда, чтобы он был там не один, — он пожал плечами, прежде чем наклониться, чтобы поставить сундук к своим ногам, намеренно создавая небольшой барьер между ним и его матерью.       — Не в комнату… — начала она спрашивать грустным приглушённым голосом, но Джордж прервал её.       — Нет, в старый кабинет, — сказал он, поняв, что она спрашивает, переедет ли Чарли в старую комнату его близнеца.       Конечно, она знала, что он не собирался прикасаться ни к одной из старых вещей Фреда, не говоря уже о том, чтобы его старший брат занял его комнату.       Его глаза быстро метнулись к Элоизе, чтобы попытаться понять, подслушивает ли она их разговор, но с его стороны казалось, что она была слишком сосредоточена на том, что записывала, чтобы обращать на них какое-либо внимание. Всё, чего он хотел, — это просто подтверждение своего присутствия, как минимум, быстрым взглядом или хотя бы чем-то в этом роде.       Джордж понятия не имел, почему ему казалось, что девушка вторгается в его мозг. Может быть, он просто настолько привык к тому, что все вокруг всегда уделяли ему так много внимания, что в тот единственный раз, когда кто-то казался менее заинтересованным в нём, это стало более очевидным. Мысль о том, что он ищет внимания или одобрения у кого-то, кого он едва знал, заставляла его чувствовать себя неуютно: обычно он не был таким, если только не хотел заставить кого-то посмеяться.       Пытаясь стряхнуть с себя скачущие мысли, Джордж потёр рукой затылок и перевёл взгляд на мать. Она выглядела так, будто собиралась задать ему ещё кучу вопросов, а он был не в настроении отвечать не на один из них, поэтому воспринял это, как свой черёд уходить.       — Слушай, мам, мы можем поговорить об этом потом? Мне нужно встретиться с Чарли.       Немного озадаченная пренебрежением Джорджа, Молли слегка кивнула и сказала:       — Конечно, дорогой.       Он кивнул ей и снова наклонился, чтобы поднять свой чемодан, прежде чем повернуться и выйти из дома, не попрощавшись ни с одной из ведьм на кухне.

***

      Приземлившись снаружи магазина, Джордж поставил чемодан на землю и порылся в кармане пиджака в поисках ключей. До открытия других магазинов оставалось несколько часов, так что Косой переулок был почти таким же пустым, как и во время войны. Отперев главную дверь магазина, он вошёл внутрь, волоча за собой свой багаж. Он заметил, насколько устрашающе тихо было в магазине, когда он был пустым.       Он так привык к тому, что Чарли или Верити открывали магазин, что забыл, каково это — находиться здесь в абсолютной тишине. Но, несмотря на тишину, которую он знал раньше, это был его первый раз, когда он был в магазине один с тех пор, как потерял Фреда. Глядя на лестницу, ведущую в квартиру, Джордж начал по-настоящему чувствовать, насколько он одинок.       До сих пор ему казалось, что он контролировал своё одиночество. Джордж чувствовал, что именно он решил оттолкнуть своих друзей и семью, потому что, по его мнению, для него лучше было горевать в одиночестве, чем обременять кого-либо своими эмоциями. Но после его противоречивых чувств этим утром по поводу Элоизы и того факта, что он столкнётся лицом к лицу со своим прошлым, вернувшись в квартиру, он действительно чувствовал, что вынужден быть один. Даже если бы все люди в мире уделяли ему всё своё внимание, без Фреда он всегда был бы одинок.       Сделав глубокий вдох, Джордж поднял свои вещи и направился к лестнице. На верхней площадке он прислонил чемодан к стене рядом с дверью, придерживая его бедром, а свободной рукой повернул ручку двери в квартиру, толкнув её ногой.       Сначала он просто немного постоял в дверном проёме, вглядываясь в темноту — часть его мозга чувствовала, что если он войдёт в дверь, это будет похоже на портал в прошлое, и Фред встретит его с другой стороны. Но на самом деле он знал, что этого не будет. Он знал, что когда войдёт, там будет пусто, точно так же, как и было уже несколько месяцев.       В конце концов он смог заставить свои ноги двигаться вперёд. Джордж вошёл в тёмную квартиру и вспомнил, что Верити сказала о том, что они с Чарли не поднимались сюда. Всё было в точности так, как они с Фредом оставили, когда отправились к своей двоюродной бабушке Мюриэл, настолько, что он заметил, что дверь в комнату Фреда всё ещё открыта.       Джордж не отрывал взгляда от деревянной поверхности, пока ставил сундук на пол. Он отчаянно хотел войти внутрь, чтобы ощутить память о своём брате. Но в то же время он боялся своих собственных эмоций, если поставит себя в такую ситуацию. Всё, что он мог слышать, это стук собственного сердца, в то время как его ноги, казалось, работали на автопилоте, неся его прямо к бывшей спальне его близнеца.       Войдя в комнату, Джордж почувствовал, как его обдало теплом, он не мог сказать, было ли это от солнечного света, заливающего спальню через окно, или это была память о Фреде. Фред всегда был самым неряшливым из них двоих, и это было ясно видно по его комнате. На столе было разложено несколько листов пергамента, а на полу разбросаны скомканные кусочки бумаги. Различные предметы одежды были беспорядочно раскиданы по полу и на стуле, а кровать Фреда, как и всегда, осталась незаправленной.       Джордж разглядывал в деталях каждый дюйм комнаты своего брата и чувствовал, как в горле у него начинает образовываться ком, когда он сел на кровать и обхватил голову руками. Наконец он позволил себе ощутить все эмоции, которые сдерживал почти три месяца — тихая комната была наполнена лишь звуками рыданий Джорджа. Казалось, прошла вечность с тех пор, как он впервые вошёл в спальню Фреда, но его эмоции были прерваны звуком голоса Верити, доносящимся снизу:       — Джордж? Чарли?       Джордж быстро встал с кровати и поспешно вытер слёзы рукавом пиджака, прежде чем выйти из комнаты Фреда, закрыв за собой дверь. Он вернулся в гостиную и увидел Верити, стоящую в дверях на лестничную площадку.       — Прости, я увидела, что дверь открыта и не знала, что ты здесь. Я пойду, извини, — зашептала она, увидев лицо Джорджа.       Несмотря на то, что он вытер слёзы со своих глаз, они всё ещё были красными и опухшими и ясно показывали всю печаль, которую он испытывал.       — Нет, — сказал он, не подумав, когда Верити начала разворачиваться, чтобы спуститься обратно в магазин.       Она остановилась и оглянулась через плечо, увидев руку Джорджа, протянутую к ней, будто он хотел, чтобы она взяла её. Верити овладело смущение, когда она нахмурила брови, глядя на него.       — Пожалуйста, — прошептал он.       Он так долго отталкивал всех, но в этот момент понял, что не может справиться с этой болью в одиночку, ему нужен был кто-то. Верити не знала, что делать, она никогда раньше не видела Джорджа таким уязвимым. Она осторожно сделала медленные шаги к нему, всё время поддерживая зрительный контакт.       Они встали лицом друг к другу, и она аккуратно вложила свою руку в его. Одним плавным движением он притянул её в объятия и почувствовал, как она в ответ обвила руками его торс. Когда они оба расслабились в объятиях, он положил свою голову на её, а она прислонилась к его груди.       — Я так сильно скучаю по нему, Вер, — пробормотал Джордж, зарываясь лицом в её волосы и позволяя своим слезам выплёскиваться наружу.       Её рука пробежала вверх и вниз по его спине, когда она попыталась молча утешить его. Он подумал, что она, вероятно, не знала, что сказать — настолько неожиданным было это объятие. Но, честно говоря, Джордж чувствовал, что его было достаточно, ей не нужно было ничего говорить. Они стояли так несколько минут, пока Верити гладила его по спине, а он плакал ей в волосы.       Через некоторое время Джордж отстранился, по-видимому, придя в себя; он скрестил руки на груди, чувствуя вину за ситуацию, в которую только что поставил её. Верити была его другом, его сотрудницей. Он проклинал себя за то, что вот так ни с того ни с сего свалил на неё свои проблемы. Но она была здесь, она видела меня, она не избегала меня, мысли Джорджа проносились в его голове подобно урагану. Всё это время, которое он потратил на то, чтобы держать всё в себе, вызывало переполняющий его водоворот эмоций, которые он даже не мог начать пытаться понять.       — Прости, Верити, это было неуместно, — сказал он, избегая её взгляда.       При виде его страдальческого выражения лица она шагнула вперёд и протянула руку, чтобы нежно прикоснуться к его лицу, вытирая слезу большим пальцем, заставляя его встретиться с ней взглядом, когда он инстинктивно подался навстречу её прикосновению.       — Ты не должен извиняться за свою скорбь, Джордж. Пожалуйста, помни об этом.       Джордж и Верити никогда не были так откровенны друг с другом, хотя были знакомы со времён учёбы в Хогвартсе. Она была пуффендуйкой, училась на том же курсе, что и он с Фредом, и, несмотря на то, что они были на разных факультетах, она всегда находила способы провести с ними время. Выходные в Хогсмиде были их любимыми моментами вместе — все трое проводили всё своё время в магазине шуток «Зонко», планируя розыгрыши на следующую неделю.       Это был естественный выбор — попросить её работать с ними, когда они открывали свой магазин, потому что именно на этом строились их отношения — на шутках и смехе. Так что теперь, когда они вдвоём стояли здесь с совершенно незащищёнными эмоциями Джорджа, это была абсолютно новая территория. Он не мог отделаться от мысли, что она видела его, она знала его. Верити не избегала его, она не стала относиться к нему по-другому после всего, что произошло.       Они были полностью поглощены эмоциональным моментом, что не заметили звука шагов Чарли, поднимающегося в квартиру. Старшего Уизли встретил вид Джорджа и Верити в их эмоциональных объятиях, и он сразу же пожалел, что наткнулся на них.       — О чёрт, простите, я… Извините, — Чарли запнулся, заставив двоих быстро отпрянуть друг от друга.       Верити перевела взгляд с Чарли обратно на Джорджа, её лицо покраснело от смущения, и она быстро выбежала из комнаты, при этом задев Чарли плечом. Глаза Чарли проследили за девушкой, когда она бросилась вниз по лестнице, но затем он снова повернулся к Джорджу, который проводил рукой по волосам, избегая его взгляда.       — Ты в порядке? Это было?.. Она?.. — Чарли заикался, не в состоянии сформировать законченные мысли.       — Ничего не было, — Джордж покачал головой.       — Верно, потому что я не думаю, что это была бы хорошая идея.       — Что?       — Верити. Я имею в виду, она… Это не лучшая идея.       — Чарли, между нами ничего нет, — сказал Джордж, чувство разочарования в его голосе было ясно им обоим.       Он и так уже чувствовал себя достаточно подавленным и сбитым с толку своими эмоциями. Вдобавок ко всему остальному, что было у него на уме, ему не нужно было, чтобы его брат думал, что между ним и Верити что-то происходит.       Джордж, честно говоря, не знал, что чувствовал к Верити, она была первым человеком, которому он по-настоящему открылся, не считая своей матери на похоронах Фреда. В основном, он просто чувствовал благодарность за то, что она была рядом с ним, но часть его также чувствовала неловкость из-за этого момента, который они разделили, и он надеялся, что это не повлияет на их дружбу.       Тот факт, что она не относилась к нему по-другому с тех пор, как он потерял Фреда, приносил Джорджу огромное утешение, он чувствовал себя нормальным рядом с ней. Поэтому он боялся возможности того, что она может увидеть в нём сломленного человека теперь, когда он решил ей открыться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.