ID работы: 12517574

В отблеске стали отражается истина

Слэш
R
В процессе
69
Weilan su бета
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 74 Отзывы 22 В сборник Скачать

1.3

Настройки текста
Примечания:

Глава 3.

Дух висельника

      Они вошли в деревню стройной группой — появление чужаков вызвало ажиотаж среди местных жителей. Дети подбегали к ним, на измазанных в пыли лицах отражался восторг. Они громко кричали и пытались задавать вопросы адептам. Но ученики, не изменив лиц, отчужденно молчали. Немногочисленные женщины и девушки громко обсуждали красавцев и мечтательно вздыхали. Приглашённые адепты зарделись, но всё равно задрали носы на похвалу.       Если не присматриваться, то приём был весьма тёплым. Заклинатели во все времена вызывали трепет у обычных людей. Красота, стать и духовная энергия практиков всегда заставляла их выделяться. Но в зависимости от ситуации, встречают их всё равно по-разному, хоть чаще и радушно. В этом же городе ощущения двояки. С одной стороны, восхищение и надежда, с другой — неприязнь и враждебность. Например, старики по левую руку, которые оккупировали столик в дешевой забегаловке, размеренно играют в манджог, при этом гневно переругиваются в сторону пришлых. В стороне было замечено парочку подростков, одетых в скупую, но добротную одежду слуг. Их маленькая группа тащила несколько громоздких корзинок, но когда они увидели заклинателей, то один из них быстро передал свою поклажу остальным и рванул куда-то за угол. Лань Сичень остановился у одной из лавок, торгующей овощами и обратился к стоящему там торговцу:       — Приветствую уважаемого торговца, не подскажет ли он нам, путникам, дорогу до дома градоначальника Чжу?       — Ещё одни. — тихо огрызнулся он и сплюнул в сторону. — Идите дальше по улице, у лавки с тканями мадам Гу поверните направо, а там уж не заблудитесь.       — Благодарю. — сказал Сичень, слегка кивая.       Они двинулись дальше, проходя в глубь рынка; лавки износились, и многие из них стояли пустыми. В тех же, где шла торговля, продавцы выглядели особенно неприветливо. Вэй Усянь вместе с детишками оглядывались по сторонам, но, к сожалению, имели немного разные цели.       Дети оглядывали, а некоторые даже порывались подойти посмотреть товар, но были остановлены суровым взором Ванцзы. Они шли вперёд по указанному направлению, проходя мимо заколоченных магазинов. Доски на дверях и окнах были новыми, совсем недавно забитые. А около одной из лавок стоял хмурый неопрятный мужчина и медленно забивал гвозди. Лань Сичень смотрел на это и напряженно свел брови.       — Вы слышали, мадам Ван скончалась. — тихо проговорила крупная женщина с платком на голове.       — Так три дня прошло. — фыркнула сухая женщина, которая раскладывала овощи. — И поделом этой старой кляче! Она за свои шпильки и гребни просила огромные деньги! Сами по себе её работы ничего из себя не представляли; по сравнению с молодым мастером Фан, она пустышка!       — Так-то оно так. Вот только юный Фан умер на прошлой неделе, как вспомню его пустые глазницы, так сразу мурашки по спине бегут.       — Когда же эту тварь поймают?! — возмутилась женщина, кидая подпорченный фрукт под прилавок.        — Позапрошлый герой сбежал через два дня, две недели уже ни слуху ни духу.       — Если так продолжится — от наших мастеров останутся только молодняк да неумехи.       — Что ж поделаешь, только и остаётся молиться Небесам. — сказала крупная женщина, выпрямляясь.       — Надо обязательно сходить в храм.       Группа адептов прошла мимо торговок, которые сразу же сменили тему разговора. Значит с момента отправки письма погибло как минимум двое, всего девять. Также с этим делом пытались разобраться другие заклинатели, но либо были убиты, либо сбежали. Надо больше информации.       Заклинатели шли размеренным шагом, пока им на встречу не выбежал мужчина –тот имел самое обычное лицо и телосложение, но под глазами залегли синяки, а тонкие усы торчали в разные стороны. Он тяжело бежал, а когда остановился напротив группы, достал шелковый платок и протер лоб. Мужчина дёргано поправил темно-зеленую накидку и посмотрел на Лань Сиченя, он сложил руки перед собой и раскланялся, громко тараторя:       — Ох, господа бессмертные вы прибыли! Мы уже и не надеялись, что хоть кто-то откликнется, этот ничтожный разослал прошения во все крупные кланы заклинателей, но лишь благородные господа из клана Лань пришли на зов простых людей!       — Мы не могли не прийти, когда простой люд нуждается в помощи. — сказал Сичень, улыбаясь. — А, вы?       — Где мои манеры! Этого зовут Чжу Чжи, он городской наместник. Это я послал вам прошение.       — Мы как раз направлялись к вам, господин Чжу.       — Конечно, конечно! Прошу посетить моё скромное жилище, господа будут желанными гостями!       Мужчина прошёл вперёд, оглядываясь на них. Лань Сичень поровнялся с наместником, остальные пошли чуть позади. Когда они подошли к высоким воротам, там стоял такой же высокий привратник, который и открыл им вход. Миновав ворота, они оказались во дворе, со всех сторон окружённом садом, по двору бегали слуги, кто с ведрами с водой, а кто с корзинами с бельём. Дом наместника был достаточно большим, чтобы вместить маленький клан. Везде на стенах были вырезаны какие-то узоры, изящно вырезанные оконные рамы из темного дерева, и каменные вставки по всему периметру здания. Постройка такого дома обошлась в кругленькую сумму, но явно не была достаточно большой, чтобы вызвать дискомфорт. Градоначальник проводил их в главный зал, там уже стояли столы с едой в одной стороне и два таких же стола с другой, за которым уже сидела сухая на вид женщина.       — Господа бессмертные, прошу, присаживайтесь и поужинайте с нами. Вы, должно быть, проголодались с дороги. — сказал мужчина и улыбнулся, указывая на столы. — А дела мы и позже решим.       — Будем признательны. — Лань Сичень кивнул и прошёл к центральному столу, аккуратно присаживаясь на низкий стул.       За ним последовали и адепты, Вэй Усянь и Лань Ванцзы сели рядом, в то время как детишки расселись позади. Лань Сичень незаметно принюхался к еде, а потом пропустил через тарелку капельку Ци, еда была совершенно обычной. Цзеу-цзюнь украдкой посмотрел на Вей Ина и тот также кивнул, поворачиваясь к детям, разрешая приступить к трапезе. После того как Лань Хуань съел кусочек, остальные также взяли палочки, стараясь не показывать накопившийся за день голод. Градоначальник, наблюдающий за ними, выдохнул и слегка улыбнулся, тоже приступая к еде. За всё время ужина никто из заклинателей не проронил ни слова, это немного напрягало наместника, отчего даже кусок в горло не лез.       Когда трапеза подошла к концу, а вся еда в тарелках была съедена, мужчина подозвал служанок, и те забрали пустую посуду, а сразу за ними зашли другие служанки, неся чайный сервиз с уже готовым чаем. Они разлили напиток по пиалам и поставили их перед заклинателями, глубоко кланяясь. Большая часть девушек покинула зал под гневный взгляд наместника, который сильно сжимал руку рядом сидящей женщины, но, кажется, той было всё равно на его действия, ведь она даже голову не подняла. Градоначальник отпил из своей пиалы и заговорил:       — Понравилась ли господам еда?       — Благодарю, ваши повара постарались на славу. — сказал Лань Сичень, мило улыбаясь.       — Я им передам. — мужчина сглотнул и ещё раз отпил из пиалы. — Господа бессмертные, это ничтожный просит вашей помощи. Над нашим городом нависла беда.       — Расскажите подробнее об инциденте, ваше прошение было не… скупым на информацию. — сказал Сичень, ставя пиалу на стол.       — Конечно. Два месяца назад в нашем городе погиб один пьяница, и никто бы не обратил внимания, если бы он умер от обморожения в какой-нибудь канаве. Но тогда в наш город приехал торговец из Нового Цзиньгая, он хотел скупить наши товары и выставить их в Большом торговом квартале Цзиньгая, он там держит достаточно известную лавку деревянной мебели. Старик этот не особо приятный человек и скупой, поэтому нанял местных пьяниц и лоботрясов за пару десятков медяков. Но в этом нет ничего удивительного, многие приезжие торговцы так делают. — мужчина отпил из пиалы и продолжил говорить:       — Суть в том, что этот торговец скупил по дешевке вещи одного мастера, что скончался за пару дней до его приезда. У того мастера был сын — совершенно бесцеремонный молодой человек, ещё и завсегдатай игровых заведений, которые расположены у подножья. В общем, их семья была по уши в долгах, а когда старик умер, его отпрыск на следующий же день снял белые одежды и распродал работы отца, даже те, которые его старик не продавал долгие годы. Этот торговец, господин По Гужень, с радостью купил всё и приказал тем пьяницам таскать вещи в его караван. Всё было в порядке, пока погибший и его товарищ не разбили одно дорогущее зеркало, которое многие годы не покидало мастерской. Торговец был в ярости, ведь это зеркало могло принести ему много лян серебра, возможно двадцать или тридцать слитков.       — Откуда такая осведомлённость? — насмешливо фыркнул Вэй Усянь, отодвигая чашку, прикрыв её ладонью сверху. Служанка, стоящая в стороне, сразу остановилась, возвращая чайничек на стол.       — Он так громко кричал, господин! Городок у нас маленький, слышно, что творится на другом его конце.       — Сумма и правда внушительная. Его гнев вполне объясним. — сказал Лань Сичень.       — Всё так бы и было, если бы он сам не купил это зеркало за жалких 300 медяков. Это ничто иное как злой рок. Но торговец не так важен, после происшествия охранники торговца избили тех пьяниц и, разумеется, не заплатили; те пролежали побитые у разбитого зеркала до вечера, а потом поднялись и уползли зализывать раны.       Мужчина облизал пересохшие губы и продолжил говорить:       — А утром весь город разбудил женский визг прачки, которая отправилась на утреннюю стирку к горному ручью на востоке. У выхода из города она наткнулась на тело. В нём было сложно опознать того пьяницу, только по одежде и узнали. Но страшно было не обнаружить тело, а то, в каком состоянии оно было. — лицо мужчины в раз побледнело, он громко сглотнул, но продолжил говорить:       — Его тело иссохло, стало дряхлое и морщинистое, как будто он уже глубокий старик, хотя ему было всего сорок.       Заклинатели переглянулись, а дети стали перешептываться, судя по описанному — это мог быть злой дух, возможно, ожесточённый призрак. Но ясно одно — тварь очень сильна, раз смогла иссушить того мужчину достаточно быстро, чтобы никто не услышал даже крик.       — Тогда мы было решили, что это торговец убил его. — продолжил мужчина.       — С чего вы так решили? — влез Вэй Усянь.       — Этот несчастный явно умер не своей смертью, а с тем торговцем был господин заклинатель. Мрачный такой, со злыми глазами и шрамом на щеке. Точно он наслал призраков по его душу! — воскликнул наместник, а затем перешел на шепот. — Этот Чжу слышал, когда был в городе, что уже давно по миру бродят нечестивцы, которые насылают чудовищ на мирных людей. Последователи Тёмного культа, который создал Старейшина Илин. Говорят, что они исполосывают себе лица в знак верности Старейшине, а может это он им приказывает, потому что сам уродлив.       Если бы Вэй Усянь в это время пил свой чай, он бы точно захлебнулся им. Собственно, какого гуя?! На его лице отразился шок, а глаза широко раскрылись. За спиной послышались сдавленные смешки и хрюканья адептов, они откровенно насмехались над ним. Сам Лань Сичень не лучше, смеется и пытается скрыть это за чашкой чая. Один только Лань Ванцзы зло нахмурился, из-за чего наместник сразу решил сменить тему разговора.       — В общем… Когда торговец узнал об этом, он милостиво отправил этого заклинателя посмотреть на тело. Тот, недолго изучая, сказал, что это происки какого-то духа. Тогда мы предложили ему разобраться с тварью, разумеется, мы обещали ему щедрое вознаграждение, но тот отказался. А на следующее утро их и след простыл. Сбежали поди. — мужчина вздохнул и продолжил:       — Следующей была торговка, она держала магазинчик на окраине. Десять лет назад умер её муж, детей у неё не было, поэтому лавка постепенно мельчала, пока не стала совсем неприглядной. Мало с кем общалась, только иногда по городу бродила. Через три дня после инцидента с пьяницей она перестала открывать лавку, а коты, которых она то и дело подкармливала, стали орать на всю улицу. Один из соседей не выдержал и отправился к старой, но та не открыла, как и на следующее утро и вечер. — мужчина допил свой чай и поставил чашку на стол, после этого сразу подбежала служанка, чтобы налить новый. — Тогда я дал добро на то, чтобы городская стража проверила дом. И там мы увидели ту же картину: иссушенное тело и чёрные пустые глазницы, и самое жуткое — счастливая улыбка на лице. Тогда мы поняли, что в городе поселилась тёмная тварь.       — Вы сказали про улыбку, у предыдущей жертвы её не было? — спросил Сичень.       — Нет. На лице пьяницы был страх. — ответил наместник. — После этого было ещё четыре жертвы, все они мелкие торговцы или малоизвестные мастера, также был один, который только и занимался, что гадал день и ночь. Все они умерли одинаково. — мужчина снова отпил из пиалы и провел рукой по своим усам, а потом продолжил говорить:       — А, потом умерло несколько женщин, кто-то из них были супругами благородных господ, а какие-то их любовницами. Также в публичном доме умерло несколько куртизанок. На этот раз тела не были иссушены, они были такими, как при жизни, но глазницы остались такими же пустыми, как и жуткие улыбки.       Заклинатели переглянулись, когда градоначальник замолк. Ситуация становилась хуже с каждым словом. Число жертв перевалило за дюжину.       — За какой промежуток времени происходили смерти? — спросил Вэй Усянь, его лицо было непривычно серьёзным. — Если прошло хотя бы несколько месяцев, то это ещё приемлемо…       — Почти четыре недели. — ответил мужчина.       Ужас! Такой короткий промежуток времени и так много жертв. Насколько свиреп этот призрак? Вэй Ин задумался. Когда-то он сам установил, что ожесточённые нематериальные сущности убивают раз в семь дней, и это самые злобные из них. Но если посчитать, то это чудовище убивает раз в три дня, причем с особой жестокостью. И тут только несколько вариантов: либо они наткнулись на что-то неизвестное, либо тварей несколько; но в связи с последними событиями, Вэй Усянь не знает, чему верить.       — После смерти нескольких ивовых девиц пришло затишье. Целая неделя покоя; мы уже подумали, что тварь ушла, но мы заблуждались. В один день тварь убила сразу двух девушек — они были дочерями известного на всю округу мастера. После этой трагедии их отец долго пил, а потом умер той же смертью, что и его дочери, а жена его сама удавилась через два дня после похорон. — мужчина сглотнул и продолжил:       — После этого убийства возобновились, каждые три дня кто-то умирал. С того инцидента с семьёй Ли умерло ещё пять мастеров и членов их семей. — мужчина побледнел, но закончил фразу. — На прошлой неделе молодой Фан, три дня назад мадам Ван, что же будет дальше.       — Господин наместник что-то скрыл от нас. — твердо сказал Ванцзы.       — Я… не…       — Это все вы! — воскликнула женщина, до этого тихо сидящая подле мужа. — Почему вы не пришли раньше!!! Одни шарлатаны кругом!!!       Взгляд женщины был диким, она громко кричала и брызгала слюной. Волосы растрепались от резких мотаний головой, а изящная шпилька выпала из причёски. Женщина вырвала руку из хватки супруга и взяла глиняную пиалу, чтобы сразу же кинуть её в заклинателей. Та пролетела мимо, ударившись о стену, и разбилась.       — Грязные ублюдки!!! Бесполезные твари!!! — кричала та.       — Дорогая! — крикнул её муж, хватая супругу за руку. — Слуги!!!       Служанки сразу подбежали к госпоже, перехватывая её и что-то приговаривая. — Уведите её и заприте!       Пока женщину уводили, заклинатели сидели молча и никак не реагировали. Правилами клана запрещалось грубить и препираться. Старшие незаметно переглянулись, понимая, что Ванцзы ударил в нужную точку. Осталось только узнать, какую.       — Прошу прощение за неё. Она не в себе. — сказал наместник, роняя голову на сложенные руки.       — Что случилось? — спросил Лань Сичень как самый дружелюбный.       — Один из погибших — наш сын. — тяжело произнес тот.       — Примите наши соболезнования.       — Благодарю. — сказал наместник и отпил из чашки. — Он умер полторы недели назад.       — Как это произошло? — спросил Вэй Усянь.       — Мы нашли его утром в своей комнате, с чёрными глазницами. Тварь лишила его зрения! Как же он найдет путь к мосту Фусин! — сорвался градоначальник. — Мой бедный сын!!! За что Небеса так жестоки к нам! — из глаз мужчины полились слёзы, которые он пытался скрыть за рукавами.       Мужчина сидел и громко хлюпал, вытирая слёзы платком. Заклинатели смолкли, понимая, что мужчине нужна передышка. Лань Сичень взял свой чай и отпил его. Не дурно. Кажется, это сорт «Хрустальные слёзы парящей ласточки», произрастает только на южных склонах в самой тёплой части провинции, сам по себе немного терпкий, но приятен. Лань Сичень предпочитает более мягкие сорта, например, улун сорта «Морозный узор на листьях бамбука» или «Лунный диск, подобен белому нефриту», обо очень нежные на вкус и обладают естественной сладостью.       Эта ситуация, как и чай, который он пьёт, с каждым глотком он становится всё более терпким и неприятной горечью оседает на языке. Много жертв, и на первый взгляд их ничего не связывает. Разный пол, возраст, увлечения, социальный статус и материальное положение, даже их смерти не совпадают. Из первой группы людей высосали всю жизненную энергию Ян, вторые просто заснули и не проснулись! Как правило тёмные твари выбирают один способ добычи энергии или же мести. Но эта удивительно разнообразна в своих порывах. Ну, хоть в вырывании глаз она последовательна. Ещё и заклинатели, которые не вернулись… Кстати, об этом:       — Ваша супруга упоминала других заклинателей. Им что-то удалось узнать? — учтиво спросил Сичень.       — Как же, заклинатели! Шарлатаны!!! — воскликнул мужчина. — Взяли часть награды и сбежали!!!       Сбежали? Конечно, бывают и такие люди даже среди заклинателей. Иногда людям может попасться один или два, но сразу…       — Сколько их было, господин?       — Так шесть.       Шесть. Немыслимо. Они точно не сбежали. Скорее всего заклинатели уже мертвы. Вероятно, они приходили в разное время и всё равно погибли, сами ли были слабы или тварь слишком сильна?       — Можете рассказать по-подробнее? — сказал Лань Ванцзы все таким же холодным голосом. Даже в этом они с братом мыслят одинаково.       — Первый пришёл в наш город, можно сказать, случайно: просто бродил и искал тёмных тварей, которые отравляют жизнь обычным людям. Это по его словам. — пренебрежительно ответил наместник. — После второго убийства, почти в самом начале, он тоже ходил опрашивал всех, даже сам осмотрел тело, а потом аккурат через неделю и исчез. С вещами. Второй во время убийств в бордели, тоже не долго пробыл и исчез. Третий и четвертый вместе были, исчезли перед неделей затишья. Пятый пришёл сразу за ними и шестой… А, точно, шестой вернулся!       — Вы сказали, что никто не вернулся. — сказал Ванцзы.       — Запамятовал, стар я. — фыркнул старик. — Пришёл перед смертью нашего сына. Ходил опрашивал всех, разнюхивал что-то. А на второй день ушёл в лес, да так и пропал на три дня, уже думали и этот сбежал, но нет вернулся. Правда, толку от него теперь. — тяжело вздохнул наместник.       — Что произошло? — попытался ускорить его Вэй Усянь.       — Да откуда же мне знать?! — возмутился мужчина. — Вернулся весь грязный и ободранный, в крови. Держал в руках разломанный на половину меч, шёл на негнущихся ногах и с пустым выражением лица. Волосы как пакля скрывали половину лица. Когда мы к нему подошли и усадили на скамейку, женщины принесли мокрые полотенца и попытались смыть грязь, всё было в порядке пока одна из них не попыталась убрать волосы. Этот парень как вскочил и стал метаться, подобно дикому зверю. Он так сильно махал головой, что даже волосы сдвинулись, и мы увидели это… — сглотнул мужчина. — Один его глаз был черным и пустым, с кровавыми подтеками. Мы были в ужасе. Потом он стал махать мечом и бросать желтые бумажки в разные стороны, и всё кричал: «Мы скоро умрём!», «Нам не спастись!», «Он придёт за всеми!», «Глаза!!!» и «Алая яшма!», причем, два последних особенно часто, повторяя по несколько раз. В общем, повредился он рассудком, теперь периодически бегает по городу, кричит, да машет этой ржавой железякой. Жалко парня, был очень представительным и вежливым.       — Благодарю градоначальника за приём и за рассказ. — сказал Лань Сичень, вставая из-за стола, за ним последовали остальные. Возможно, это не совсем вежливо, но от этого мужчины уже болит голова. — Мы пойдем.       — Ох, господа! Куда же вы пойдёте на ночь глядя, оставайтесь у нас, будьте дорогими гостями! — подорвался наместник.       — Право не стоит. — вежливо улыбнулся Цзеу-цзюнь, поднимая правую ладонь вверх, чтобы остановить мужчину. — Мы остановимся на постоялом дворе.       — Господа бессмертные, но не работает он. Хозяин умер две недели назад, так и простаивает без руководства.       Как не вовремя. Лань Сичень не очень любит останавливаться у заказчиков, как правило, они слишком навязчивы в своём желании угодить. Ещё из постоялых дворов легче вести расследование. Но, видимо, Небеса не на их стороне.       — Тогда, позвольте потеснить вас.       — Что вы, что вы! Какие стеснения! Дом большой, всем места хватит. — заискивающе улыбнулся наместник. — Слуги! Проводите господ заклинателей в гостевой павильон. Если что-то понадобится, то просто позовите слуг.       Мужчина уважительно поклонился, продолжая грозно сверлить взглядом служанок, и сказал:       — Разумеется, господа могут свободно покидать этот дом.       — Благодарю. — добродушно ответил Сичень, легко кивая, принимая поклон.       — Господ ждать на завтрак? Он в будет в начале часа Змеи.       — Боюсь нет, господин Чжу. Адепты клана завтракают в начале часа Дракона. — печально улыбнулся Сичень, качая головой.       — Очень жаль. Тогда я прикажу подать завтрак в ваши покои? Что вам подать?       — Просто рис.       — Конечно, хорошего вечера. — ещё раз поклонился наместник, а Сичень снова кивнул.       — Прошу за мной, господа бессмертные. — тихо сказала молодая служанка, склонившаяся в низком поклоне.       Она указала рукой на двери, а когда Лань Сичень кивнул, быстро засеменила к выходу. Цзеу-цзюнь последовал за ней, за ним адепты, став в ровный строй. Один только Вэй Усянь мотал головой во все стороны, держась за локоть Лань Ванцзы. Они покинули зал и пошли по освещённым фонарями каменным дорожкам вглубь резиденции.              

***

       Утро началось с лёгкого завтрака и обсуждения планов. Как самый искусный в Расспросе, Ванцзы вместе с господином Вэй и двумя адептами отправится на местное кладбище, проходя через похоронный дом, где, по их сведениям, есть еще незахороненные тела. Вызвались пойти с ними Лань Сычжуй и Цзинь Жулань, остальные адепты будут сопровождать Цзеу-цзюня. Когда Лань Цзинъи услышал это, то сразу воодушевился. Осматривать место происшествий и опрашивать местных не так страшно, как общаться с призраками. Юному Цзинъи стоило бы побороть свой страх, иначе он никогда не сможет перейти Золотой мост. Дух заклинателя не должен сковывать страх.       После трапезы они разошлись в разные стороны, группа Ванцзы отправилась за город, там на окраине должен жить смотритель кладбища. Лань Сичень же, с адептами покинув дом градоначальника, отправились к рыночной площади. Остановившись у входа, Цзеу-цзюнь повернулся к детям и строго произнес:       — Сейчас наша цель — это узнать как можно больше. Иногда даже нелепый слух может оказаться на вес нефрита и золота, так что будьте внимательны. — тепло улыбнулся Сичень. — Разбивайтесь на пары, ни в коем случае не ходите в одиночку. У вас есть шичень. И будьте аккуратны, мы не знаем, с чем имеем дело.       — Хорошо, Цзеу-цзюнь. — хором ответили дети. — Благодарим за наставление.       Адепты низко поклонились, сложив руки перед собой в жесте: кулак, упирающийся в раскрытую ладонь. Сичень снова улыбнулся и кивнул, позволяя поднять головы. Лань Цзинъи, стоявший впереди, немного помялся, но всё-таки осмелился задать вопрос:       — Что будет делать глава клана?       — Я… — Сичень показательно задумался, а потом ошарашил адептов, сказал:       — Пойду выпью чай.       Он развернулся и направился к приличному на вид ресторану. Дети шокировано и неприлично выпучили глаза. Пить чай? В смысле? Когда Сичень снова повернулся и увидел эти лица, то не смог сдержать смех.       — Я послушаю о чём говорят люди в ресторане, вы… — он указал на детей. — Пройдётесь по рынку и магазинам, слушайте и наблюдайте. Идите.       Дети отмерли и, разбившись на стайки, быстро убежали в разные стороны. А Лань Сичень, всё ещё посмеиваясь, зашел в заведение.              

***

      — Почему похоронные дома всегда так далеко от города? — возмущался Вэй Ин повиснув на Лань Ванцзы.       — А почему ты всегда ноешь? — спросил Цзинь Лин, грубо фыркая.       — Сяо-Лин! Как ты можешь быть таким грубым со своим любимым шишу?       — Кто тебе сказал такую глупость?! — возмутился Цзинь Лин под смех Лань Сычжуя.       Они шли по горной дороге вверх. Как и сказал Вэй Усянь, там расположен похоронный дом и местное кладбище, достаточно далеко и обособленно от города. Они уже идут почти два кэ и всё никак не дойдут.       — Он впереди. — ответил Лань Ванцзы, положив ладонь на руку Вэй Ина.       — О! И правда! — сказал Вэй Усянь и приложил руку ко лбу на манер навеса, чтобы скрыться от утреннего солнца. — Так давайте же ускоримся!       Вэй Усянь ускорился и потянул за собой мужа, детям ничего не оставалось, как бежать следом. Они шли по вытоптанной, но достаточно широкой дороге, усыпанной мелкими камнями. Впереди показалось ветхое строение с высоким забором. Ворота были раскрыты настежь, а высокий порог давно был отбит. На тусклом дереве виделись старые талисманы, они почти выцвели и практически не работали.       Когда заклинатели переступили порог, то оказались во внешнем дворе, полностью заставленном досками и заготовками для гробов. Никого не было видно, осмотревшись и даже кое-что потрогав, Вэй Ин ухмыльнулся и сказал:       — У них даже гробы особенные! Такие изящные!       — Вэй Ин.       — Гав! — с другой стороны дома послышался оглушающий лай и сразу за ним показался белый пятнистый пёс. У него была нелепая морда и надломленные уши.       — ААА! — завизжал Вэй Усянь, запрыгивая на Ванцзы. — Лань Чжань, спаси!!!       Собака подбежала и начала обходить их по кругу, порыкивая. И даже злой взгляд Ванцзы не отпугнул её. Следом за ней появился сутулый старик; он шёл, подволакивая правую ногу и оперившись на палку.       — Дурная! Куда убежала?! — причитал старик, медленно подходя к ним. — А вы кто будете?       Старик подошёл к ним, садясь на один из законченных гробов. Он постучал палкой по земле, и собака сразу подбежала к нему, садясь рядом. После заданного вопроса, Лань Ванцзы, всё ещё держа Вэй Усяня на руках, кивнул Лань Сычжую, тот вышел вперед и легко поклонился, ответив:       — Приветствую, лаобо. Мы заклинатели и прибыли, чтобы справиться с напастью в вашем городе. Мы бы хотели осмотреть тела.       — Здравствуй, юноша, и вы, господа. — сказал старик и провел пальцами по спутанной бороде. — Внутри осталось ещё три тела, два уже готовы к погребению, поэтому аккуратно открывайте крышки. Те, что стоят слева, вам и нужны. Я забил крышки гробов, инструмент на столе, но прошу вас быть осторожнее, не повредите древесину.       Закончив говорить, старик погладил пса по голове, а потом достал трубку и стал мерно покуривать. Заклинатели прошли мимо старика и зашли внутрь. В помещении стоял полумрак и все вокруг пропиталось запахом благовоний, которые подавляют дух. Их сжигают, чтобы мертвецы не преобразились, пока ждут погребения. К сожалению, это работает только на слабой нечисти, чья затаённая злоба настолько мала, что её еле хватает на преобразование. Поэтому иногда мертвецы всё же восстают, но от этого запаха становятся достаточно дезориентированными, чтобы даже обычный человек с ними справился.       — Лаобо, зачем вы гробы заколотили? — крикнул Вэй Ин, беря в руки лом.       — Эти всё наровились сбежать, особенно сынок градоначальника. — громко фыркнул старик с улицы. — Моему сыну приходилось каждую ночь бегать за ними. Он, конечно, не заклинатель, но умел. Смог привести их обратно.       — Он, должно быть, весьма искусен? — сказал Вэй Ин, смотря, как дети достают гвозди.       — А то! Моя гордость, с таким сыном и помирать не страшно! Семейное дело точно не сгубит.       — Это похвально. — в этот момент раздался треск, а затем дети подняли крышку гроба.       Оттуда сразу ударил запах гниения, дети отскочили, зажимая носы. Вэй Ин же, громко посмеиваясь, подошёл и заглянул внутрь, а за ним подошёл и Ванцзы. Его брови нахмурились.       Всё было так же, как и описал наместник. Хоть сейчас кожа и была покрыта трупными пятнами, но было ясно, что это естественный процесс, а не происки тёмной твари. Окаменевшие мышцы сохранили счастливую улыбку, а чёрные провалы глазниц были пусты, будто глазные яблоки кто-то вырвал, чтобы потом сжечь. Остальное тело было целым, без единой царапины.       — Ран нет. — сказал Вэй Ин, закатывая рукава трупа.       — Он не сопротивлялся. — вторил ему Лань Ванцзы.       — Эй, старик! Ты что-нибудь знаешь?       — Может и знаю. — ответил ему смотритель. — Дух это озлобленный. Старик, которого разграбил собственный сын, точно озлобился, вот и мстит.       — Тогда почему он не убил своего сына? — спросил Цзинь Лин и скептически вздернул бровь, пытаясь походить на свою бабушку Юй.       — Почем мне знать? Вы же заклинатели. — ответил старик и повернулся продолжив раскуривать трубку.       Цзинь Лин лишь фыркнул и подошёл к другому гробу, который пытался открыть Сычжуй. Когда они его открыли, Вэй Усянь сразу же подошёл к ним. В нём лежал молодой юноша в дорогих погребальных одеяниях. Кажется, это и был сын наместника.       Вэй Усянь наклонился над телом, ближе к лицу юноши. Он провел пальцем по границе глазницы и немного внутри. Лица детей, которые это увидели, сразу перекосились, а Цзинь Лин даже позеленел.       — Выжгли глаза… — Вей Ин поднял руку и посмотрел на свои пальцы, те были будто вымазаны в саже. И пахло тоже гарью.       — Будто и правда выжгли.       Опустив взгляд ниже, посмотрел на улыбку трупа.       «Смерть от боли крайне ужасна, отчего они выглядят такими радостными? Сплошные загадки». — подумал Вэй Ин.       — Лань Чжань! — позвал мужа Усянь, тот повернулся к нему и кивнул. — Нам стоит поговорить с их душами.       — Мгм. — ответил Ванцзы, доставая гуцинь и садясь напротив открытых гробов.       Дети встали за его спиной, но Лань Сычжуй стал совсем близко, чтобы наблюдать за работой старшего. Пока Лань Чжань настраивал инструмент, Вэй Усянь ещё раз осмотрел тело. Тут ему на глаза попались странные следы. Они проходили по всей окружности шеи у самой диафрагмы и были надежно прикрыты высоким воротом и замазаны чем-то телесными.       «Это что? След от удавки?»       Вэй Усянь аккуратно отодвинул ворот, чтобы лучше разглядеть, но его прервал громкий голос старика. Тот как раз вошел в дом, похрамывая.       — Что это вы собрались делать?       — Ничего, лаобо. — Вэй Ин отвел руки, пряча за спиной.       В этот момент раздалась нежная мелодия гуциня. Лань Ванцзы аккуратно перебирал струны. Когда он закончил, то отвел руки и стал ждать. Несколько секунд ничего не происходило, а потом струны сами по себе дернулись издавая слабый звук.       — Дух ответил.       — Что он говорит? — спросил Вэй Усянь, поворачиваясь к супругу. — Чей это дух?       Лань Ванцзы сыграл и дух сразу ответил, заклинатель кивнул и сказал:       — Его имя Чжу Вань.       — Значит сын наместника. — Вэй Ин покивал своим мыслям. — Он знает, кто его убил?       — Нет. — потом послышалось ещё несколько звуков. — Напали со спины, пока он готовился ко сну.       — Какой болтливый. — посмеялся Вэй Усянь. — Как он умер?       — Воздух. — было им ответом.       Вэй Усянь задумчиво походил в разные стороны, а потом подошёл к Ванцзы и сказал:       — Лань-гэгэ, спроси, что с его глазами. — Лань Ванцзы кивнул и сыграл, на долгие минуты повисла тишина, а потом послышался слабый звук.       — Он не знает.       В таком случае, раны получены уже после смерти, иначе дух бы запомнил. С каждым мгновением становится всё интереснее. Кто-то оставил эти ожоги на теле специально. Тварь? Нет. Кто-то хочет, чтобы мы так думали.       — Что-нибудь ещё он хочет нам рассказать?       — Дух больше ничего не знает. Он очень слаб. — сказал Ханьгуан-цзюнь и встал, закидывая гуцинь за спину.       — Больше никто не откликнулся? — спросил Лань Сычжуй, подходя к старшим.       — Тут был только один дух.       — Один? — спросил Вэй Ин и задумчиво дотронулся до подбородка.       — Мгм.       — Тогда нам стоит сходить на кладбище к другим жертвам. Эй, старик! — крикнул Вэй Усянь, мужчина уже успел снова уйти на улицу и сейчас повернулся к ним, выдыхая дым. — Как нам добраться до кладбища?       — Дурная вас отведет. — и стукнул палкой по земле, собака сразу встрепенулась и подбежала к хозяину.       — А может лаобо сам нас отведет? — спросил Вэй Ин, прячась за Ванцзы.       — Мои старые кости не годны для подъёма в горы.       — Но где нам искать нужные могилы? — возмутился Цзинь Лин.       — Дурная проведёт вас к моему сыну, который сейчас новые могилы готовит, он вам и покажет. — ответил старик, выдыхая дым.       — Спасибо, лаобо. — на эти слова мужчина лишь махнул рукой.       Это действие также стало сигналом для пса. Тот, быстро перебирая лапами, побрёл из двора. Заклинатели направились следом. Вэй Усянь вцепился в пояс Ванцзы, но тот будто и не замечал этого, ровной походкой пошёл следом. Они покинули двор и быстро потеряли его из вида, зайдя за массивные стволы деревьев, а дорога стала более узкой и каменистой.              

***

      В это время дети как раз опрашивают местных, но новой информацией разжиться не удалось. Все говорят то же, что и градоначальник, иногда приукрашивая события. Но и только. Когда они вернулись к Лань Сиченю, тот выслушал их и принял решение осмотреть место происшествий.       Сам он тоже не узнал ничего нового, кроме того, что сын градоначальника был женихом старшей дочери почившего семейства Ли, в котором погибли сразу две сестры. Собственно, в их жилища они и направились; после смерти хозяев никто так и не купил его, значит там они найдут наибольшее количество зацепок. Когда заклинатели вышли с рынка, проходя по центральной улицы, они заметили, что людей стало ещё меньше. Неудивительно, ведь с последней смерти прошло три дня, все боятся оказаться следующими. Около одной из заколоченных лавок стояла большая зеркальная рама из тёмного дерева, но без самого зеркала. Сичень мельком посмотрел на неё и продолжил свой путь.       Наверное, это то самое из первого инцидента… ***       Хочу поделиться мыслями, сделаю это здесь так как в примечания не влазит:       Мне кажется, что ЛСЧ из моей работы мог бы прижиться в Слизерине, разумеется, исключив тёмную магию и служение тёмным лордам. Это фи! Но он был бы самым верным последователем правила «не попадайтесь». Я вижу Сиченя как человека, который может отступить от правил в угоду своим маленьким хотелкам, но они не должны вредить клану. Поэтому такие мелочи, как балдахин над кроватью, ему свойственны. Иногда он проносит мясные блюда и сладости в Облачные глубины, чтобы съесть их в тайне от всех. Также он позволяет кроликам бродить по своей ханьши и часто подкармливает их со своего стола, что, собственно, запрещено. У Сиченя есть дурная привычка, за которую ему стыдно — когда он увлекается работой или творчеством, то может разбрасывать исписанные листы и перемазывать пальцы в туши, прямо как ребенок.       Что ещё интересно, так это то, что достопочтенный Цзеу-цзюнь более ленив, чем его брат. Иногда он пренебрегает работой в полдень, чтобы поспать; всегда использует меч для перемещения, чтобы уменьшить время пути; и на заданиях часто сидит в ресторане и слушает сплетни для поиска информации, пока другие обходят дома и место происшествий.       Извините, если кого-то не устраивает моя точка зрения, но она моя. Я не вижу его идеальным, даже если не говорить про его доверчивость и желание видеть лучшее в людях, это не плохо, но с таким отношением в политике достаточно сложно. Поэтому я вижу Сиченя немного эгоистом и хитрецом, иначе клан Лань просто бы не смог вернуть себе былое величие. Хух, всё сказала. Спасибо, за прочтение.       
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.