ID работы: 12525464

Лотар

Джен
NC-17
Завершён
10
Размер:
75 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава третья. Королевский пир

Настройки текста
Как же я ненавидел герб с этими проклятыми драконами. Мало того, что он сам был мне отвратителен, так еще и жакет, на котором он был вышит в количестве двенадцати штук, стеснял мне все движения. Кое-как собравшись, я подозвал гостиничного слугу. – Как сидит? – Хорошо, милорд, хорошо! – заискивающе улыбнулся слуга, в чьих глазах уже блестели золотом монеты. Я прекрасно знал, что он врет, и поэтому отослал его прочь, после чего подошел к окну и крикнул Гоца, слугу отца, который дожидался меня внизу. Когда этот хмурый мужик на полторы головы выше меня наконец вошел внутрь, я задал ему тот же вопрос, что и венгардскому подхалиму. – Лучше бы вы надели на себя мешок из-под муки, милорд, – пожал своими широкими, как Великая река, плечами Гоц. Что ж, так я и думал. Отец держал при себе Гоца за два его достоинства: невероятную силу и острый язык – слуга мог описать одним-двумя словами то, на что придворному лизоблюду бы потребовалось несколько фолиантов. – Чудесно, – фыркнул я и, заперев комнату, последовал за слугой к своему отцу. Тот времени даром не терял – договаривался о поставках нордмарского падымка в соседний с гостиницей трактир. Завидев меня, он коротко попрощался с хозяином заведения и произнес: – Королю доставит истинное удовольствие увидеть тебя в подобном виде. – Мне кажется, даже у хищных птиц зрения бы не хватило, чтобы увидеть меня в той толпе, что соберется сегодня в замке. Разве что он оценит мой ужасный наряд. – Ты не женщина, чтобы беспокоиться о платье, – поморщился отец. Хорошо ему говорить – сам он был в шикарном дублете в гербовых цветах, а грудь его украшала вышивка в виде огня Инноса – память о событиях двадцатилетней давности, когда отец участвовал в великом уничтожении храмов темного бога. Впрочем, рассказывать о тех временах он не любил. – Твоя задача на сегодня – вести себя тихо и достойно. На завтра назначено твое принятие в ряды неофитов, так что будь добр не напиваться. Лорд Манфред уже познакомил тебя с Хагеном? – Да. – И как он тебе? – По-моему, он слишком высокого о себе мнения. Отец расхохотался: – Просто цвет его крови слишком отдает синевой и, возможно, даже голубизной. Это мы, Валдфлассы, люди скромные. – Даже слишком, учитывая замок в какой-то глуши, – пожал я плечами. – Не дерзи, мальчишка, – неожиданно рявкнул отец. Он терпеть не мог намеков на свою бедность и незнатность. – Это дом твоих предков, так что будь добр относиться к нему с почтением. Теперь мы идем на прием. Сантия! Пойдем! Конечно, я видел замок короля издалека, но куда больше он поражал воображение при ближайшем. Это было нагромождение высоких башен, которым бы позавидовала даже крепость Фаринга. Из многочисленных окон выглядывали не менее многочисленные стражи с арбалетами. Повсюду виднелись флаги, не только королевские с золотым мракорисом, но и флаги герцогов, графов и баронов, всех тех, кто был удостоен чести быть приглашенным на столь значимое мероприятие, как представление нового короля. Варантские глорхи на бирюзовом полотне, шерстистые носороги на белом фоне – знак дружественных моему дому рода Валдаров, золотистые олени на зеленом, две башни – герб Трависов из-под Трелиса (о них отец часто вспоминал, как о последних ублюдках Миртаны), вопящий падальщик на красном, принадлежащий каким-то столичным графам, две черных рыбы на белом (герб одного армейского генерала) и много каких еще – замковый герольд наверняка свихнулся, когда рассматривал все это великолепие. Стол, линией своей разрезавший главный зал королевского замка пополам, дальни концом чуть ли не выходил на улицу – вокруг него сновали слуги, носившие многочисленные угощения для все пребывающих гостей. Там были и запеченные целиком птицы, и многочисленные наливки, и фрукты, и ягоды, и специи с варанта, и свежевыловленная рыба, запеченная с овощами. Судя по бочонкам, вино привозили откуда только возможно: из Неморы, из Хориниса, с Атаноса и, естественно, с южных островов. Разумеется, отец притащил нас сюда задолго до начала церемонии, и нам пришлось ждать, коротая время в разговорах с многочисленными знакомыми и соседями. Говорил, разумеется, только отец. – А это мой друг Кипп, – внезапно откуда-то из-за спины показался лорд Манфред. – Кипп Валдфласс, из-под Фаринга. А это его сын Лотар. Компаньоны Манфреда учтиво поклонились. Главным среди них был высокий худощавый торговец в дорогом камзоле с массивной золотой цепью на шее и с кольцом торговой гильдии Араксоса на пальце, никогда не касавшемся рукояти меча. Под руку его держала жена, судя по выражению лица, жирная дура из очередного богатого семейства, коими полнился Венгард. Она что-то непрерывно выговаривала своей дочери, не слишком симпатичной девушке моего возраста, которой оставалось лишь грустно вздыхать на каждое слово матери. – Янвисы, известные торговцы в городе. – Да, я слышал, – кивнул отец. – Трактир, с которым я договаривался, принадлежит вам. – Это лишь небольшое дело для мелких расходов, - широко улыбнулся Янвис-старший. Он смотрел на потомственных паладинов, как столичный герцог на свиное дерьмо. – В основном же я занимаюсь делами более крупными. Предпочитаю иметь дело с рудой. Хоринис, Дракия... Мои корабли постоянно в море, знаете ли. – Рад за вас, – процедил сквозь зубы отец. Он явно не понимал, зачем Манфред решил познакомить его с людьми явно не из рыцарского круга. Впрочем, самого лорда реакция отца не смутила. Он вещал как ни в чем ни бывало: – Лотар завтра будет посвящен в тайны Ордена, и станет неофитом. Думаю, через пару месяцев он уже достигнет ранга рыцаря. – В самом деле? – приподнял бровь Янвис. – Так быстро? Я слышал, курс тренировок у многих занимает годы. – Лотар – не изнеженный мальчишка из венгардских домов, он настоящий воин севера. Фаринг слишком близко находится к Нордмару. – Я слышал, Фаринг – это лишь деревня под приграничной крепостью. – Фаринг – это единственная защита столичных лизоблюдов от кланов севера и горных орков, – отцу явно не нравилось высокомерие торговцев. Кто они такие, чтобы вытирать об него, о Валдфласса, ноги?! Признаться, и мне уже захотелось опробовать на Янвисе пару фехтовальных приемов. – Возможно, возможно. Прошу нас простить, – нисколько не смутившись, ответил Янвис и посмотрел куда-то вдаль. – Нас ждет королевский советник. Семья скрылась в толпе, и отец повернулся к лорду Манфреду. – На кой черт мне знакомиться с этими идиотами?! – Тише, Кипп. Видал их дочурку, Эйлис? – И? – Так для нее срочно мужа ищут. Благодари богов, что они обронили эту мысль при мне. Я сразу же включился. Лотар для нее идеальная пара. – Допустим, – нахмурился отец. – Что в приданом? – Золото, разумеется, что еще могут предложить торговцы? Ну, или может лавку отдадут, или трактир. Любой, какой тебе только понравится. – Хм… Тут я взорвался. – Кто сказал, что я вообще хочу ее в жены брать? Я же ее не знаю даже, да и не сказать, чтобы она блистала красотой. – Тебе не наплевать, как она выглядит? Главное то, что ее родители готовы предложить. Ты сам можешь продолжать Гретту в комнате запирать. Да, я все прекрасно знаю, не удивляйся, – отец повернулся к своему другу. – И сколько они готовы предложить? – Думаю, тысячи две. Или на эту сумму чего-то. Они богатые, хоть стены золотом с серебром обкладывай, а земли ни черта нет. Они дочерей и выдают за лордов победнее, да поземелистее. – Чего? - Еще скажи, что тебе земли мало. Подаришь им небольшой кусочек, чтобы они на нем выстроили замок. Или очередной трактир. А они тебе две тысячи золотых сразу и процент с доходов от новых дел. – Ага, и остаться без земли. – Они же немного просят, Кипп. Всего пять-шесть десятков акров. Для небольшого замка им хватит. – Маловато будет. Манфред прыснул. – Извини меня, конечно, дружище, но ты не родственник короля и даже не какой-нибудь Фальке. Будь у меня дочь, честно, я бы выдал ее за Лотара, чтобы породнить наши дома. Но у меня нет дочери! А вот у Янвисов есть. И, возможно, тебе с этим повезло. – Хорошо. О цене я сам с ними поговорю. Куда они направились? – К королевскому советнику по торговле. Янвис – его тайный покровитель. – Он подобрался так близко к королю? – А что поделать? Прежние времена, увы, канули в лету. Теперь не наш с тобой брат управляет всем, и даже не святые мастера из монастырей, а эти белоручки-торговцы. – Я пойду, поговорю с ними, – отец поправил дублет и направился куда-то вглубь залы. Мне оставалось лишь смотреть ему вслед. – Отца так легко пустят к королевскому советнику? – спросил я лорда Манфреда. – Он же не самая большая шишка в Венгарде. – О, Лотар, ты не представляешь, насколько ты сейчас принизил своего отца. У него на груди огонь Инноса, и поверь, если бы не эта вышивка, то Янвис даже бы говорить с ним не стал. – Я думал, такие есть у многих, – я недоуменно посмотрел на лорда. Похоже, мой отец многое мне не рассказывал. – Нет, мой юный друг, совсем нет. Это знак особой чести. Как думаешь, за какие заслуги Кипп получил честь носить его? Я засомневался. – Ну… он участвовал в уничтожении храмов Белиара. – Как и сотни других, - улыбнулся Манфред. – Но у этих сотен нет огня на груди. Твой отец, Лотар, в одном бою зарубил двух демонов Белиара, чем спас племянника тогдашнего короля от гибели, пускай и очень почетной. Нельзя было сказать, что я удивился. Нет. Словом «удивление» нельзя было описать все те чувства, что я испытал в этот момент. – Смотрю, ты не можешь в это поверить, – усмехнулся лорд Манфред. – Твой отец всегда обладал излишней скромностью. Это можно понять, только посмотрев на ваш замок. Но поверь мне, это так, я видел это своими глазами, ведь тем племянником, как нетрудно догадаться, был я. Да, не удивляйся, я родственник нашей великой и просвещенной, – лорд при этих словах закатил глаза. – Королевской династии. Моя мать была сестрой короля. Признаться, при определенных раскладах я даже имел возможность сам взойти на трон, правда, моя очередь была где-то двенадцатой, а может, и сорок пятой. Я не помню, как написано в наших законах, по женской линии считаются родственники или нет? Все слишком сложно. Так что я довольствовался скромной ролью лорда. – Крестьяне на полях позавидуют вашей скромности. Манфред расхохотался. Он вообще любил посмеяться. – Да, язык у тебя острый – весь в отца. Главное, чтобы деяния были такими же значительными. Проходи к столу – скоро все начнется. Нашей семье досталось место в дальней части стола. Рядом с нами сидели Айзенэрцы из Дракии (где это?!), Домпвелы с северных островов (какие-то очень дальние родственники короля) и Дорфы, глава семейства которых руководил Сильденом. Он очень гордился приглашением на пир к королю и постоянно теребил свою накидку, на которой были вышиты черные тролли. – Я удивился, когда узнал, что к нам прибыл гонец с посланием, на котором королевская печать. Вы, господин Лотар, даже не представляете себе, как мало венгардские чиновники любят Сильден. – Думаю, не больше, чем Фаринг, – покачал я головой. – Да что вы так плохо об этой величественной крепости?! – всплеснул руками Дорф. – Они же Сильден деревней считают. Все запасы и товары из Монтеры или Венгарда идут к нам только ради крепости паладинов, но в сам город… У нас только все увозят. Пшеницу, рыбу, древесину, пушнину. А нам-то что? Нас защищать не от кого. Только порой горцы с Нордмара прибежат, так нас от них замок защищает. – Это разве не ваш замок? – Нет, что вы. Там замок Ойлеров, у которых еще белая сова на гербе. Сами недалеко от северян ушли. Постоянно браконьерничают, варят этот противный падымок и занимаются черте пойми чем. Хоть к нам нечасто заходят, и то ладно. – А ваш замок? – Какой замок, о чем вы! Мы же небогатый род. Мы живем в двухэтажном доме, окруженном частоколом. Нам этого вполне хватает – никто на нас не нападет. Многие окрестные лорды смеются над нами, но я не обижаюсь. Они просто дураки. Кто будет кормить их армии, если не Сильден? Что же насчет службы, то мой младший брат недавно стал рыцарем, и теперь несет ее в гарнизоне Гельдерна. Он просто не приспособлен для хозяйства. Да и… Внезапно раздался стук посоха герольда. Все резко замолкли и поднялись со своих мест. В зал вошел король. Признаться, я представлял его совершенно по-другому. Сидя в Фаринге, легко считать короля отражением Инноса на земле, кем-то, кто одним взором своим зажигает огонь в сердцах людей. Но в зал вошел небольшого роста молодой человек в чудовищно дорогих одеждах, по цене которых можно было купить пару замков, и с тяжелым посохом в руках. На голове его красовалась корона, весьма скромная для человека его ранга. Некоторые зубцы ее напоминали языки пламени, но видно было, что носить сей символ власти Робару Второму в новинку. Он окинул зал рассеянным взглядом и что-то тихо произнес, что именно – я не разобрал. Сказать, что он меня разочаровал – не сказать ничего… Чернильница опустела. Я кликнул слугу и велел принести новую. Сам же размял шею и пальцы, непривыкшие к бумажному труду. А ведь в тот день я впервые увидел Эйлис. Она не произвела тогда на меня впечатления, но, черт возьми, как же я ошибался. Тогда, на том пиру, казалось, что жизнь моя сложится так, как я ее себе до этого представлял: тренировки, война, борьба со слугами Белиара, а потом славная смерть от отравленного меча. До чего же я был наивен…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.