ID работы: 12594314

The house of Black

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 66 Отзывы 88 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
К тому моменту, когда она прибыла на Эмери-Роу на следующее утро, Гермиона дала себе столько свирепых ментальных речей, что даже тренер Джинни по лёгкой атлетике гордился бы ею. Она использовала своё любимое масло для душа с запахом миндаля — неприлично дорогое масло, которое она до сих пор изредка заказывала из Франции в качестве подарка себе на день рождения или Рождество, — и тщательно подобрала макияж. Вопрос о том, какие украшения надеть, почти вызвал приступ паники, пока она не вспомнила о янтарных каплевидных серьгах, которые купили ей родители. Обычно, она берегла их для особых случаев, поэтому за два года надела их только дважды. Теперь, наряду с каблуками, которые она возненавидит к концу дня, тёмно-розовой помадой и платьем Джинни, которое сидело лучше, чем она надеялась, она была максимально уверена в себе. Может, ей и не место в этом мире, но она чертовски хорошо умеет притворяться. Когда она толкнула дверь магазина, всё её тщательно выстроенное самообладание рухнуло как карточный домик, когда она увидела длинные светлые волосы, идеально прямые и с темными прядями, закреплёнными шпильками. — Доброе утро, мисс Грейнджер. Как раз вовремя, я вижу. Она ожидала Драко. Магазинная часть принадлежала Драко, не так ли? Она приехала на час раньше, чтобы он мог показать ей процедуры открытия и практические вещи, например, как работать с кассой, и она собиралась более подробно ознакомиться с коллекциями до открытия магазина. Так где же он был? Её сердце болезненно стукнуло в груди, а желудок разрывался облаком трепещущих нервов. — Э… доброе утро, мисс Блэк. Цоканье острых каблуков приблизилось, и Гермиона почувствовала, как прохладный запах духов окутывает её, когда Нарцисса прошла мимо неё, чтобы снова запереть дверь. — Я бы не хотела, чтобы меня прерывали чрезмерно нетерпеливые покупатели, — пробормотала она, звеня ключами в руке, и Гермиона не могла сдержать жар, который начал подкрадываться к её шее при мысли о том, что её заперли в магазине с Нарциссой Блэк, особенно когда от неё исходил этот аромат. Женщина выглядела как кто-то, кто использует собственные духи, но какие именно? Недостаточно пьяняще для Toujours Pur, недостаточно легко для Amortentia. Возможно, это был Felix Felicis, но она так не думала. Опираясь на то, что она прочитала, он был темнее и более мускусным. В одном из журналов Джинни он был описан как ваша лучшая пара на одну ночь в бутылке, и Гермиона сомневалась, что Нарцисса использует это для работы. Но, что бы это ни было, она хотела немного. Он был резким и экзотическим, но не подавляющим, и подходил женщине целиком и полностью. На Нарциссе были те же рубашка и брюки, что и в прошлый раз, но теперь Гермиона была достаточно близко, чтобы увидеть крошечные серебряные серьги-гвоздики, тонкую серебряную цепочку с подвеской в ​​виде ворона, которая покоилась прямо между её ключицами… Прекрати, — остановила она себя. Перехвати контроль. Ты взрослая женщина. Кандидат наук. Эксперт по… ещё раз, экспертом в какой области она была? Греческая трагедия, этого достаточно. Или Ибсен. Определенно не Шекспир, но… Не важно. Она не была каким-то двинутом на гормонах подростком. И это была не только её непосредственная начальница, но и сестра её научного руководителя. — Драко скоро будет здесь. — Гермиона поняла, что женщина внимательно её изучает, и заставила себя отвести взгляд. — Есть несколько вещей, которые я хотела бы сначала обсудить с вами наедине. Ох. — Вы должны понимать, мисс Грейнджер, что это только второй раз, когда мы нанимаем кого-то не из семьи в этот магазин. Ох. Пальцы перебирали клавиши, тёмно-красный лак на коротких ногтях блестел на свету. Если бы Гермиона не знала лучше, она бы сказала, что Нарцисса сама немного нервничает. — Это не то, к чему я отношусь легкомысленно, даже если это только два дня в неделю. И если бы вы не пришли сюда с рекомендационным списком от моей сестры — которая, кажется, думает что мне будет полезен ваш опыт с Еврипидом и Медеей — длинной от луны и обратно, я сомневаюсь, что вы бы даже переступили порог. Но Драко тоже был впечатлен тобой. Я доверяю их мнению. Это не звучало так, будто она доверяла их мнению. Гермионе было интересно, что, чёрт возьми, сказала Андромеда. Нарцисса явно не хотела никакого опыта, и Гермиона была уверена, что женщине это не нужно. На несколько секунд воцарилась тишина, и она подумала, что Нарцисса ждёт, пока она заговорит. Она не была уверена, что сможет, но откашлялась. — Я благодарна за предоставленную возможность, мисс Блэк. Я не подведу вас. — Нет. — голос Нарциссы Блэк был подобен самому мягкому стеклу. — Не подведёшь. Через несколько секунд — несколько мучительно затянувшихся секунд — Нарцисса развернулась на каблуках и быстро пошла к задней части магазина, призывая Гермиону следовать за ней. Ведя её в кабинет, женщина указала на большой сейф в виде шкафа. — Ваши личные вещи будут храниться здесь. Каждая из них, всё время. Код один-семь-семь-девять-четыре. Запоминайте и не записывайте. Гермиона посмотрела на неё, и женщина нетерпеливо склонила голову. — В другое утро я не буду здесь, чтобы сделать это для вас, мисс Грейнджер. Она почувствовала, как покраснело её лицо, и быстро подошла к шкафу. Он открылся плавно. Внутри она нашла небольшой поручень с вешалками для пальто и полки с нишами по бокам. Она быстро уложила куртку и сумку и с тихим щелчком закрыла сейф. Когда она повернулась, Нарцисса всё ещё смотрела на неё. — Мы очень серьёзно относимся к безопасности. Только в магазине товаров почти на три миллиона фунтов, так что я уверена, вы понимаете почему. — она проигнорировала сдавленный вздох Гермионы и открыла дверь, ведущую наверх, отступив назад, чтобы Гермиона могла заглянуть в коридор. Лестница уходила вправо, но коридор заканчивался ещё одной дверью. Даже отсюда Гермионе было видно, что она прикрыта сверху и снизу и, вероятно, тоже заперта. — Эта дверь ведёт во двор, и если вы когда-нибудь ею воспользуетесь, вы обязана будете закрыть её за собой. Я знаю, что Белла использует её, чтобы улизнуть и выкурить сигарету, когда она здесь, но я бы предпочла, чтобы вы не следовали её примеру. Она бросила на Гермиону острый вопросительный взгляд, и Гермиона покачала головой, пытаясь выкинуть из головы образ темноволосой женщины с сигаретой в уголке рта. — Я не курю. — Хорошо. Внешние ворота безопасны, но однажды папарацци пытались перелезть через стену. Хотя это никогда не повторялось, я определенно не хочу, чтобы кто-то смог попасть сюда, и управлять ими. Ясно? Гермиона кивнула. При упоминании папарацци у неё пересохло во рту. Она не подумала об этом, но, конечно, такие мероприятия, как сезонные шоу, привлекут внимание как приглашённых гостей, так и нежеланных. Нарцисса плотно закрыла дверь и повела Гермиону обратно в магазин. — Здесь, — она выдвинула ящик под прилавком, — сигнализация. — она подняла что-то похожее на маленький дверной звонок. — Всегда хранится там. Не перемещайте её ни при каких обстоятельствах. Она связана с моим личным мобильным телефоном, телефоном Беллы и местным полицейским участком. Если её нажать, все мы получим оповещение, и через две минуты у вас здесь будут сирены. Так что, пожалуйста, взломы, грабежи и только жизненно важные ситуации, если только вы не хотите, чтобы Белла разобралась с вами позже. Гермиона сглотнула. Она задавалась вопросом, приходилось ли им когда-нибудь ею пользоваться, но Нарцисса уже шла дальше. — Это… — она указала на ненавязчивый выключатель на стене у прилавка, — ведёт наверх. Если вы здесь одна и вам нужна помощь, нажмите её. Не оставляйте магазин без присмотра, чтобы найти кого-нибудь. Это ясно? Гермиона кивнула. Часть её хотела сказать, что она не ребенок, что она понимает необходимость безопасности, но она вспомнила, что сказала Нарцисса в начале их утра. Принять кого-то, кто не был членом семьи, было явно огромным делом, поэтому она промолчала. — Я почти всегда нахожусь там, пока магазин открыт, если только у меня не назначена встреча с клиентом, которая будет записана там. — Нарцисса указала на толстую чёрную книгу, лежащую раскрытой на полке рядом с кассой. — А если Драко нет здесь или в офисе, скорее всего, он тоже будет там. Так что не стесняйтесь использовать его, даже если вам просто нужно воспользоваться туалетом. — Ладно. — Отлично, — Нарцисса сделала паузу. — Хорошее платье. Гермиона моргнула, услышав резкую смену темы, и едва пробормотала «спасибо», когда почувствовала, как пальцы Нарциссы скользят по квадратному вырезу ткани. Проклятие. Как она могла не заметить, что женщина подошла так близко? — Это твоё? Её глаза расширились, и она снова заикалась. В таком случае Нарцисса подумает, что она идиотка, которая не может связать предложение, и это даже не её вина. Румянец залил её шею, и она с яростью оттолкнула его. Но она помнила свой внутренний инстинкт накануне вечером: честность с семьёй Блэков — лучшее решение. — Нет. Это моей соседки по квартире. У меня не так много приличной чёрной одежды… Я разберусь с этим. — ей, в конце концов, придётся увеличить расходы, и вытащить Джинни на шоппинг в надежде на то, что её первая зарплата будет такой же существенной, как она рассчитывала. — Хм. Я так и думала. — тон Нарциссы был почти рассеянным, когда она убрала пальцы, и Гермиона медленно выдохнула. — Квадратный вырез тебе не совсем идёт. Выбери v-образный или низкий круглый. — Ох. — Я попрошу Беллу выплатить тебе часть первой зарплаты. Тебе также понадобится более удобная обувь. Гермиона не могла не бросить взгляд на трёхдюймовые каблуки Нарциссы. — В этом нет необходимости, правда, я могу… — Ничего страшного. — взгляд Нарциссы был слегка растерянным. — Я обычно работаю босиком наверху, мисс Грейнджер. Я могу заверить вас, что это всё только для шоу. Вы согласитесь со мной к концу сегодняшнего дня. Гермиона осмелилась поднять взгляд, но тут же пожалела об этом. Она быстро решила, что ухмылка Нарциссы будет для неё смертью, если она будет видеть её слишком часто. — Ещё кое-что. — Да? — Это несколько личное, так что извини меня… — Нарцисса не звучала особо сожалеющей, и Гермиона напряглась. — Но никаких духов, если только они не наши. Если хочешь, попроси у Драко и принеси домой несколько бутылочек с образцами, их полно. Я бы предпочла, чтобы ты не посылала людей куда-то ещё, когда они спрашивают, чем ты пахнешь. — Ох. — Гермиона почувствовала, как краснеет сильнее. Она не думала об этом, но, конечно, должна была; она каждый день старалась не пользоваться ничем ароматизированным, даже гелем для душа. — Конечно я понимаю. Она помолчала, а потом решила рискнуть. — Тогда какие духи у вас сейчас? Я не думаю, что это один из ваших. Я имею в виду, что я ещё не очень хорошо их знаю, но они довольно своеобразны, и… — она махнула рукой в ​​сторону маленького столика со стеклянными бутылками и, к её облегчению, Нарцисса улыбнулась вместо того, чтобы сказать ей, чтобы она перестала болтать и занималась своей работой. — Молодец, мисс Грейнджер. Вижу, по крайней мере в этом отношении ваше время во Франции было потрачено с пользой. Нет, это новые. Я ещё не совсем определилась с ними. — Я просто влюбилась в эти. — О? — Нарцисса посмотрела на неё и закатала рукава рубашки, в её голубых глазах мелькнуло что-то, чего Гермиона не могла определить, но это что-то определённо понравилось бабочкам в её животе. Из кармана брюк она вытащила крошечный шарик-роллер и быстро провела им по точке пульсации на запястье, дав ему немного настояться, прежде чем вытянуть руку. — Тогда скажи мне, что ты чувствуешь. Дерьмо. Возможно, честность не всегда была лучшей политикой. Определенно не была, раз она привела к этому. У Гермионы не было другого выбора, кроме как наклониться вперёд и глубоко вдохнуть, заставляя свой разум отвлечься от близости Нарциссы и вернуться к тому бесчисленному количеству раз, когда она делала это в магазине во Франции. Покупатели там часто спрашивали её мнение, так что она очень быстро поняла, что духи никогда нельзя правильно оценить в воздухе или на тест-полосках. Пришлось судить по коже. Только тогда станет очевидна вся глубина; только тогда человек мог действительно сказать, хорошо ли аромат сочетается с запахом его собственного тела и подходит ли он ему или нет. Духи, как она узнала, были подобны одежде. Ты должен был примерить это. Покупать сразу после того как ты увидел что-то на вешалке — ужасная идея. — Сандаловое дерево, — тут же сказала она. — Сосна… нет, ветивер? — она подняла голову. Был запах, который она не могла определить. — Что-то, что напоминает мне о зимнем морозе, но я не уверена, что это такое. Только намёк на лемонграсс. И чёрный перец. Выражение лица Нарциссы было непостижимым, когда она медленно сунула флакон в карман, и Гермиона нервно посмотрела на неё. — Отлично. Гермиона почувствовала, что немного расслабилась от резкой похвалы, как и в кабинете Андромеды — неужели это было только вчера? Было ощущение, что это произошло целую жизнь назад. Но как раз когда она собиралась спросить, что это за загадочный компонент, который она не смогла определить, она услышала шаги в коридоре. — Доброе утро, Гермиона, мама, — приветствовал их обоих Драко с радостной улыбкой. Он размахивал пиджаком на одном пальце, и Гермиона поняла, что он, должно быть, был наверху. — Вы двое закончили? Я могу дать вам больше времени, если нужно. — Нет, дорогой, я думаю, что мисс Грейнджер получила от меня сегодня всё, что могла, — Нарцисса отступила назад и улыбнулась своему сыну. — Единственное, до чего я не добралась, это коды сигналов тревоги, но я оставлю это тебе, если ты считаешь, что это необходимо. — Спасибо, мисс Блэк. — Гермиона наконец обрела голос. — За то, что обсудили всё это со мной. — Нет проблем. — выражение лица Нарциссы снова стало непроницаемым, когда она подошла к офису. — Позовите меня, если я понадоблюсь кому-либо из вас. О, и мисс Грейнджер? — Да? Ухмылка в глазах вернулась, — Если ты сможешь придумать приличное название для этих духов, первая бутылка будет твоей.

*******

Остаток утра прошёл быстро. Драко не показывал ей ни процедуры открытия, ни коды охранной сигнализации на дверях; было совершенно очевидно, что Гермионе не придётся открываться самой в ближайшее время. Это было хорошо для неё. Было много других вещей, на которых нужно было сосредоточиться. Пользоваться кассовым аппаратом и карточным автоматом было просто, хотя и здесь были свои плюсы и минусы. Если у них нет пин-кода и вам нужно провести картой, всегда дважды проверяйте подпись и берите удостоверение личности. Мы не можем взять наличными больше двух тысяч, это угроза безопасности. Её глаза почти слезились при мысли о том, что кто-то носит с собой такую ​​сумму наличными и она быстро начала понимать, что никакие серьги, губная помада или каблуки, какими бы изящными они ни были, никогда не уменьшат удивление и потрясение, которые она испытала когда осознала этот факт. Она оказалась в совершенно другом мире. Но Драко, как только он рассказал всё самое необходимое, прешёл к рассказам об одежде, которые, на удивление, оказались забавным. Каждый кусочек, казалось, имел историю, и он с удовольствием рассказывал их все, заставляя её хохотать, когда он рассказывал анекдоты о фотосессиях и показах мод, неудачах в дизайне и неожиданных успехах. Он поднял платье, которое было вдохновлено одним из возмутительных подростковых маскарадных костюмов Беллы; ещё было то, которое изначально задумывалось как обтягивающая комбинация юбки и топа, пока Нарцисса не решила, что чем меньше, тем лучше, и разрезала материал пополам, удерживая то, что осталось, вместе одними только кружевными вставками. Он рассказал ей о случае, когда модель не продела шпильку через шлейф платья на модной фотосессии и чуть не скатилась вниз головой по лестнице; и про свободный костюм-тройку, который изначально был с прозрачным жилетом. Гермиона не думала, что она когда-либо так развлекалась на работе, и она также поняла, что начинает видеть вещи не только как одежду, но и как историю и произведение искусства. Что, как она полагала, было именно тем, чего хотел Драко. В промежутках между историями были люди, которых нужно было обслужить. Драко взял на себя инициативу, позволив ей наблюдать, пока она не станет более уверенной. Она научилась его способу сохранять вежливую дистанцию, приветствовать каждого клиента, а затем позволять ему просить о помощи либо голосом, либо языком тела («потому что некоторые люди, — сказал Драко, — никогда не попросят тебя о помощи, даже если они не будут знать, где заканчивается одно платье и начинается другое»). Она научилась тактично давать советы, никогда не намекая, что что-то будет выглядеть ужасно, а вместо этого предлагая что-то более подходящее для примерки. Она узнала разницу между клиентами и покупателями: теми, кого Драко знал по имени, кто знал его и кому она была представлена и теми, кто заглядывал просмотрев сайт или приходил из любопытства. Шаги были невелики — она не ожидала, что они будут большими, — но с каждым часом она чувствовала себя увереннее и увереннее. Она выпроводила свою первую клиентку с новым синим платьем и улыбкой, и не могла сдержать тёплого всплеска удовольствия и гордости в животе от кивка Драко и едва заметного поднятого большого пальца. Она была настолько поглощена всем этим, что забыла почти обо всём остальном. Ощущение напряжения и вызова было в новинку, и хотя она никогда бы не выбрала такой путь для себя, это было освежающим. — Гермиона? — позвал Драко из офиса, и девушка резко обернулась. В магазине было пусто, и она занималась тем, что лениво перебирала короткое тёмно-зелёное платье, усыпанное крошечными переливающимися ракушками, которые напоминали ей о море, и гадая, каково это — носить его, и возможно ли постирать его, не повредив. Он стоял у двери кабинета, прикрывая рукой трубку мобильного телефона. — Гарри принесёт нам обед из гастронома. Что ты хочешь? — Ой. Эм-м-м…. — она задумалась. Обычно она не обедала, просто потому, что либо забывала, либо была слишком занята, либо и то, и другое, но теперь, когда об этом упомянули, она почувствовала, как у неё заурчало в животе. — Салат из индейки хорош. Или макароны. — Салат из индейки звучит великолепно, спасибо. Он кивнул и нырнул обратно в кабинет, выйдя через мгновение со счастливой улыбкой на лице. Гермиона хотела спросить его, откуда это взялось и кто такой Гарри, но прежде чем она успела это сделать, вошёл ещё один покупатель. Мужчина помахал ей рукой, быстро прошёл через магазин с большим бумажным пакетом в руке и зашёл в офис. Она выглянула из-за двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как он дарит Драко долгий, затяжной поцелуй, прежде чем положить сумку на стол. Она ухмыльнулась. Значит, это должен быть Гарри. Она крутилась вокруг прилавка, не желая нарушать правило Нарциссы об оставлении магазина без присмотра даже на один шаг в офис, но она могла слышать, как они распаковывают пакет с обедом и тихо переговариваются. Через мгновение она услышала, как Драко зовёт её по имени. — Гермиона, познакомься с Гарри Поттером, моим партнёром. Гермиона отступила назад, чтобы по-прежнему видеть пол магазина, и взяла протянутую руку. У Гарри была копна темных волос, ниспадающих на лоб, круглые очки и самые зелёные глаза из всех что она когда-либо видела. Его улыбка была дружелюбной, и она мгновенно потеплела к нему, взглянув на его повседневные джинсы и футболку. — Приятно познакомиться. — Гарри улыбнулся ей. — Значит, они тебя ещё не запугали? — Пока нет, — улыбнулась в ответ Гермиона. — Но это только середина дня. Гарри рассмеялся. — Они работают быстро. Если ты зашла так далеко, я бы сказал, что ты в безопасности. — он указал на стол. — Салат из индейки, как заказывали. — Спасибо. Сколько…? Но Гарри отмахнулся. — Ничего такого. У них есть вклад. — он снова повернулся к Драко и указал на потолок, подняв брови. Драко кивнул, и Гарри улыбнулся. Взяв из сумки третий бутерброд вместе с маленькой бутылкой газированной воды, он направился к двери, и Гермиона поняла — с лёгкой, иррациональной вспышкой ревности при очевидной близости — что он также приготовил обед для Нарциссы. — Он владелец гастронома, — объяснил Драко, как только Гарри исчез. — Попробовав лазанью, Белла открыла там счёт компании и всё. Обеды, любые рабочие перекусы, обслуживание мероприятий… — его лицо смягчилось. — Мне его правда жаль, он никогда не просил эту сумасшедшую семью. — Но он явно любит тебя, — поддразнила Гермиона и усмехнулась, когда он немного покраснел. — Как долго вы вместе? — Шесть лет. — Драко указал на один из бутербродов, завернутый в жиронепроницаемую бумагу. — Садись, отдохни. Мы можем наблюдать отсюда, я обслужу, если кто-нибудь войдёт. Гермиона послушалась, села за стол и развернула бутерброд как раз в тот момент, когда Гарри спускался по лестнице. — Она хоть признала тебя? — спросил Драко, и Гарри покачал головой, смеясь. — Едва ли. У меня были неуловимые волны. — он повернулся к Гермионе, увидев её озадаченный взгляд. — Нарцисса настолько увлечена делами, что часто не замечает, как кто-то входит, но я на собственном горьком опыте научился не беспокоить её. Кажется, только Драко может справиться с этим и сохранить все четыре конечности в целости. — он с любовью посмотрел на своего партнера, который теперь небрежно жевал бутерброд. — Возможно, ты захочешь заглянуть позже, убедиться, что она действительно ест это. Похоже, у неё долгий сеанс. Она потом забудет. Драко покачал головой и сглотнул. — Я прослежу, чтобы она это сделала, не волнуйся. Вспышка ревности вспыхнула снова. Гарри явно был членом семьи, и Гермиона мысленно стряхнула с себя зависть. Откуда это взялось? Она была тут всего день. Разговор продолжился, пока они ели бутерброды. Гарри спросил её о её докторской диссертации, после чего последовали достаточно умные вопросы. В свою очередь, она обнаружила, что он открыл гастроном после того, как бросил академию поваров, взяв кредит, чтобы заплатить арендную плату за первый год. После почти закрытия на втором году своего существования, это место теперь было оживлённым, в нём работали шесть сотрудников и собственный торговец сыром. — Тем не менее, почти всё готовит сам, — с гордостью сказал Драко. — И приносит остатки домой. — Я завидую, — пошутила Гермиона, комкая обертку от сэндвича. Это действительно было вкусно. — Моя соседка по квартире — легкоатлет, который в основном выживает на макаронах из непросеянной муки и протеиновых коктейлях. И я почти умею готовить яйца. Гарри рассмеялся. — Ну, в любое время, когда ты захочешь чего-то другого, кроме яичницы на тосте, — он подмигнул ей, — дай мне знать. — Он серьёзно, — сказал Драко, отодвигая стул и стряхивая крошки. — Он серьёзно относится к еде. Всё, что приготовлено на тостах или в микроволновке, является личным оскорблением. — Тогда напомни мне никогда не приглашать вас двоих на ужин. — О, я бы пришел, — усмехнулся Гарри. — Я просто принесу еду. Гермиона подняла брови. — Тогда я беру слова обратно. Приходи в любое время. Они закончили свой обед, смеясь, и Гарри ушёл как раз в тот момент, когда вошёл ещё один посетитель. Полдень прошёл в таком же тумане, как и утро. К 6 часам вечера Гермиона была измотана. Её разум был насыщен новизной всего этого. Её лицо на самом деле болело от улыбки, как искренней, так и фальшивой — не все клиенты были приятными, — и, хотя ей не хотелось это признавать, Нарцисса была права. Её ноги убивали её, и она не стала спорить, когда Драко настоял на том чтобы она отправилась домой, не оставаясь и не наблюдая за тем, как он закрывается. — Увидимся во вторник? — искренне спросил он, и Гермиона улыбнулась ему в ответ. Она действительно наслаждалась собой. Девушка этого не ожидала, но она это сделала. Единственное, о чём она жалела, это о том, что она больше не видела Нарциссу — но ведь она на это и не расчитывала и, наверное, это было даже к лучшему. — Тебе так легко меня не напугать. Увидимся во вторник. Гермиона обнаружила, что уже с нетерпением ждёт вторник.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.