ID работы: 12652327

Зеркальный коридор

Гет
NC-17
Завершён
19
автор
Размер:
213 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 61 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
В машине играла легкая инструментальная мелодия. Тревор Эддерли был молчалив и угрюм при просмотре своих записей в блокноте. Длинные тонкие пальцы то и дело сжимали деревянную обложку. Те сведения, которые ему передали утренней шифровкой, в корне меняли все его планы. Особенно в свете вчерашних событий… Пока отец погрузился в напряженный поток раздумий, сестры не теряли время зря. Сандра в телефоне просматривала отчет о переговорах в Брюсселе. Отец уведомил в мессенджере, что ей нужно выступить с докладом сразу после мистера Бинга! Девушка не горела желанием испытать три минуты позора перед зазнавшимися снобами. Однако, ей часто приходилось быть ассистенткой отца на совещаниях. Таким образом, мистер Эддерли убивал двух зайцев: постепенно вводил Сандру в рабочее русло и передавал ей часть своих полномочий, а так же имел возможность удалиться для тайных встреч в шпионских структурах. Бывших сотрудников MИ-6 не существует. Англия ежесекундно нуждается в защите. Вайолет всё это время активно переписывалась с мамой. Та по своим каналам узнала о случившемся на конференции и очень сильно переживала за дочерей. На младшую обрушился поток сообщений, полных тревоги, возмущения и сочувствия. Вайолет потратила весь свой запас успокоительных слов, прикрепляла фотографии вчерашнего ужина, номера отеля и селфи в зеркале шкафа перед выходом в холл. Однако, смартфон так и продолжал вибрировать, сильно раздражая отца. — Вайолет, — кашлянул он, не отрываясь от записей, — Ты не могла бы продолжить общение со своими подругами чуть позже? — Я переписываюсь с мамой, — деликатно опровергла его предположение младшая. — Как она поживает? — подчеркнуто вежливо спросил Тревор, — Надеюсь, работа не доставляет ей много непосильных хлопот? — Мама шлёт большой привет Сандре, — кивнула Вайолет сестре, которая отвлеклась от ноутбука и благодарно улыбнулась. Затем, повернула голову к отцу, — И тебе, папочка. Она желает всем нам удачи на конференции. Тревор Эддерли презрительно фыркнул про себя, резким движением закрывая блокнот. Его взаимоотношения с бывшей женой были очень натянутыми, несмотря на то, что при дочерях они вели себя максимально любезно друг с другом. Ведь именно родители в большинстве случаев являются примером для своих детей. — Кстати, как она? — поинтересовалась Сандра, выключая ноутбук. — Хорошо. В посольстве произошли изменения, о которых она попросила меня сообщить на конференции, — ответила Вайолет. — Не думаю, что твоя информация будет актуальна на сегодняшнем собрании, — заявил отец. Близняшки одарили его изумленными взглядами. В Англии и за ее пределами царит крайне нестабильная обстановка и любые новости о каких-либо сдвигах в политике, экономике и общественной жизни мирного населения будут как нельзя кстати. — Папа, что за недоверие? Почему ты так говоришь? Я… — запнулась от шока Вайолет, несколько раз вдохнула и выдохнула, а потом нашла в себе силы подавить эмоции и даже беззлобно пошутить, — Я прилетела в Лондон не ради покупки новой сумочки и туфель! — Отец, вы забываетесь! — пресекла мистера Эддерли старшая дочь, — Вайолет находится в командировке и должна отчитаться о результатах работы английского посольства во Франции. — Весьма опрометчиво с их стороны отправлять столь неопытного сотрудника на международные переговоры, — холодно усмехнулся Тревор. — Посмотрим, — сказала Вайолет таким тоном, который ставил большую жирную точку в неприятном для нее разговоре. Водитель, который всегда сопровождал мистера Эддерли и его дочерей в рабочих поездках, догадался по обрывкам фраз и холодному молчанию всей тройки на заднем сидении, что напряжение между участниками диалога возросло в несколько раз. Чтобы немного сгладить ситуацию, он повернул на другую улицу и пока автомобиль плавно лавировал в объезд пробки, музыка в салоне заиграла еще громче. Водитель даже поменял радиостанцию, чтобы всех отвлечь и немного поднять настроение. Популярный клубный трек сменился на романтично-лиричную песню. Сандра узнала ее с первых нот. Глаза девушки так и заблестели как два аквамарина. К щекам прихлынул румянец. Та самая песня… Он заказал ее по радио именно сейчас, чтобы можно было услышать только музыку. Если бы водитель нашел эту радиостанцию две минуты ранее, все бы услышали его голос в эфире. Но Тайный рыцарь не хотел скомпрометировать Даму сердца, поэтому предоставил ей возможность наслаждаться их песней. Вайолет снова обратила внимание на перемену в настроении сестры, но ничего не сказала. Только понимающе улыбнулась и отвернулась к окну, где открылся красивый вид на Темзу, утопающую в утренних красках. Автомобиль ехал по мосту, за металлической оградой которого синела речная вода. Солнечные лучи играли на волнах, катера изрезали водную гладь параллельными прямыми. Спортсмены с трясущимися шнурами наушников бежали свои дистанции вдоль набережной. Горожане всех профессий спешили на работу. Вайолет любовалась городскими красотами и размышляла о том, что будет дальше. *** Второй день конференции проходил в стеклянной высотке, расположенной в нескольких кварталах от штаба MИ-6. Здание окружала плотная застройка многоэтажных домов и цепь раскидистых деревьев с широкими стволами и длинными ветвями. Мистер Эддерли и его дочери вышли из автомобиля. Их встретили люди Майкрофта Холмса и проводили к лифту. — Вайли, они усилили охрану, — заметила Сандра, проходя большой вестибюль и видя повсюду множество сотрудников в костюмах. — Вижу, — согласилась та. Вчерашний инцидент не прошел даром для высшего политического света. Тревор Эддерли знал о том, что есть раненные. Многих подстрелили снайперы, несчастных экстренно госпитализировали. Главное, дочери были в безопасности: план тайных подземелий знали все агенты MI5 и MI6. Даже в этом подобии небоскреба есть проход на случай эвакуации. Он замаскирован под сломанный лифт, опечатанный крестообразно жёлтыми лентами, но было бы неплохо его не использовать вообще. Сам Эддерли часто бывал в передрягах, но рисковать жизнями своих детей он не мог. И пускай бывшая жена думает о нем, что хочет! Версальская всезнайка! Никогда не поймет биение отцовского сердца. — Тревор, доброе утро, — вышел к нему навстречу глава «Эпсилона», — Рад видеть Вас и Ваших дочерей в хорошем расположении духа. — Спасибо, Уильям. Мы тоже рады Вашему присутствию, — любезно ответил за всех мистер Эддерли. — Леди, позвольте ненадолго похитить вашего отца. Мне нужно сказать ему несколько слов, — попросил глава «Эпсилона». — Как вам угодно, — учтиво кивнула головой Сандра. — Что-то тут нечисто. Столько охраны на дипломатической конференции, — задумалась Вайолет, касаясь своего подбородка, — А людей еще меньше, чем вчера. — Пойдем. Скоро начнутся переговоры, — повела ее за собой Сандра. Указатели, расставленные по краям синей ковровой дорожки с белыми ромбами, привели их к открытым черным дверям. Близняшки вошли в просторный кабинет с длинным столом из темного дерева и черными стульями с мягкими спинками. В углу комнаты стояла доска с откидными листами бумаги. За столом уже сидели несколько человек, на которых падал свет от маленьких окон. Перед каждым сидящим была именная табличка. Сестры к своему неудовольствию заметили, что будут сидеть порознь. Сандру посадили вместе с отцом поближе к началу стола, а Вайолет — к середине. — Мне здесь явно не рады, — вздохнула младшая. Такая рассадка ее не устраивала. — Успокойся. Какая разница, кто где сидит? Сегодняшнее заседание будет коротким и через час мы забудем об этом недоразумении, — утешала старшая. — Верно, — невесело улыбнулась младшая. — А потом поедем с тобой за покупками, — старалась поддержать ее Сандра. — У тебя же свидание с мистером Холмсом, — недоверчиво заморгала Вайолет. Сандра хотела тонко пошутить в ответ, но вошедший в кабинет Майкрофт напрочь отбил у нее желание. — Вспомни солнце, вот и лучик, — обескураженно фыркнула она. Вид этого мужчины в сером костюме-тройке вызвал у Сандры обреченный вздох. — Сэнди, не принимай всё близко к сердцу. Оно того не стоит, — посоветовала Вайолет. Майкрофт Холмс поздоровался и обменялся любезностями с коллегами, перекинулся фразами с женщиной элегантного возраста в твидовом жакете и черном платье, пока не заметил у противоположной стены двух леди в одинаковых брючных костюмах. Сначала Холмс-старший перевел на них взгляд, затем учтиво закончил разговор со своей дежурной улыбкой на лице и только после многочисленных рукопожатий уверенно направился к сестрам Эддерли. — Чёрт! Он идет сюда, — шёпотом процедила Сандра. Младшая Эддерли почувствовала себя неловко и хотела отойти, но старшая крепко схватила ее за руку. — Пожалуйста, будь рядом, — искренне попросила ее Сандра. — Ладно, останусь, — пробормотала Вайолет. Находиться рядом с человеком, от которого трясёт и колотит словно в Антарктиде, требовало огромного самообладания. Вот и сейчас, когда на нее снова направлены пронизывающие ледяные глаза, Вайолет становится плохо. По спине и рукам бегут мурашки, виски пульсируют спазмами. — Добрый день. Сегодня прекрасная погода, не правда ли? — вежливо начинает беседу Майкрофт. — Здравствуйте, мистер Холмс. Да, вы правы, — коротко отвечает Сандра, взглядом умоляя сестру что-нибудь сказать. — Добрый день. Наверно, завтра будет еще лучше. Извините, я пойду, — смущенно говорит Вайолет, чтобы тактично выйти из разговора и не быть третьей лишней. Сандра даже не препятствует. — Как вы себя чувствуете? — тут же спрашивает у нее Майкрофт, не давая девушке уйти. — Мне лучше, мистер Холмс. Спасибо, — отвечает Вайолет, представляя себя на подвесном мосту, где ей перекрыли путь спасения. — Полагаю, во Франции только что назначили нового посла, — буднично предположил Майкрофт, как будто речь зашла о ежедневной покупке хлеба в магазине, — Очень разумное решение в нынешнее время. — Вы действительно хотите об этом поговорить? Может у вас есть другая тема для разговора? — намекнула Вайолет и, не дожидаясь ответа от удивленного Майкрофта и недовольной Сандры, стала отступать, — Думаю, вам есть что обсудить. Майкрофт проводил взглядом удаляющуюся Вайолет, а затем перевёл внимание на Сандру. Ей показалось, что мужчина слегка волновался. Это было почти незаметно, но всё-таки, вполне имело место быть. Опытный дипломат, блестяще выступающий на публике и, при этом, совершенно не умеющий строить личные отношения. Это его несколько пугало и смущало, однако, несмотря на свои внутренние переживания, он держал себя в руках как истинный джентльмен. Сандра в свою очередь не знала, что ей говорить. Рядом с сестрой ей было гораздо спокойнее. С того момента, как Вайолет оставила их компанию, прошло буквально несколько секунд. Майкрофт и Сандра ощутили небольшую неловкость, поскольку оба понимали, о чём сейчас пойдёт речь. Создавалось впечатление, что они не взрослые люди, а два подростка, которых хотят познакомить и свести родители. Но как бы Холмс-старший не волновался, он заранее продумал, что и как нужно будет сказать. Действовал так же, как и перед важной конференцией. Если убрать романтический аспект, то, как бы странно это ни звучало для ушей простого человека, приглашение на деловое мероприятие и на свидание схожи друг с другом. Та же договоренность, назначение времени и места, встреча и сопровождение. — Что ж, мисс Эддерли, думаю не стоит ходить вокруг да около. Полагаю, ваш отец уже уведомил вас обо всем. То, что я вам скажу, может прозвучать не столь романтично, как это принято в обществе. Если мы будем рассчитывать на более… — Майкрофт запнулся, — близкие взаимоотношения, давайте продолжим без всего этого официоза, — на лице его возникла улыбка, то ли искренняя, то ли очень умело отыгранная, — Хочу пригласить вас на ужин сегодня вечером. Если не возражаете, разумеется. Что скажете? — Хорошо, — коротко ответила Сандра и натянула точно такую же правдоподобную улыбку. По правде говоря, разговор продолжать ей не особенно хотелось. — Чудно. В шесть часов вас устроит? — Да. — Замечательно. Я заеду за вами. — Договорились. — Мисс Эддерли, какую кухню вы предпочитаете? Вайолет стояла неподалеку от своего места за столом переговоров и просматривала новости в социальных сетях. От мамы пришло еще несколько сообщений, на которые можно было ответить после переговоров. В ленте помимо фотографий, рекламы и прочего информационного хлама не было ничего интересного. Поэтому Вайолет исподтишка наблюдала за Сандрой. На первый взгляд, сестра держалась спокойно и уверенно. Мимика не выражала никаких отрицательных эмоций. Майкрофт Холмс стоял к Вайолет спиной, поэтому его эмоции, если таковы были, остались тайной. По манерам было больше похоже на деловую беседу, нежели разговор двух заинтересованных в свидании людей. Но, судя по всему, приглашение состоялось и мистер Холмс лично провёл Сандру к столу. В этот момент Вайолет заметила, что не только она наблюдала за ними всё это время. Та самая женщина в твидовом жакете, делая вид, что правит свои бумаги карандашом, искоса поглядывала на них с недобрым прищуром. Можно предположить, что она плохо видит, но поджатые губы и напряженные скулы говорят о другом. Этой даме явно не нравилось внимание Майкрофта к Сандре. Вайолет убрала телефон, подняла голову и одарила незнакомку красноречивым взглядом. Если старшая сестра найдет в лице мистера Холмса свое счастье, то никто не вправе этому воспрепятствовать! «Прекратите на них так смотреть!»— читалось в глазах младшей. Но ни Майкрофт, ни Сандра не заметили реакцию той дамы. Они были увлечены светской беседой, которая прервалась в тот момент, когда Холмс помог старшей Эддерли занять место, а сам ушел во главу стола переговоров. Вайолет вопросительно качнула головой сестре, та медленно моргнула. Это означало, что свидание в силе. Младшая не знала, радоваться за сестру или нет, но в этот момент в кабинет вошли члены группы «Эпсилон» вместе с Тревором Эддерли. Пятеро английских разведчиков и бывший глава МИ6 были очень озадачены, но предпочли вести себя нейтрально во избежание подозрений. Сандра обратила внимание на коричневую кожаную папку в руках отца и невольно задумалась о ее содержимом, пока отец не увидел ее любопытства и не спрятал папку в свой портфель. «Так так так… Папочка что-то скрывает», — хитро подумала Сандра. *** На заседании выслушали отчёты тех, кто вчера не успел доложить. Череда монотонных речей утомила близняшек. Сандра и Вайолет устало переглянулись: в зале-амфитеатре было гораздо удобнее. По крайней мере, вчера им не надо было доносить рабочую информацию. Мистер Бинг, пожилой мужчина в очках в роговой оправе, говорил очень протяжно, путался в словах и фактах и начинал всё сначала. Вдобавок ко всему, то повышал голос до крика, то тихо бормотал и кряхтел. Все присутствующие из последних сил делали вид, что слушают его внимательно, но при этом каждый думал о своём, подпирал рукой щёку или закатывал глаза. Майкрофт Холмс застыл в надменной позе, чтобы мужественно сохранять лицо. Однако, его глаза всё это время следили за всеми присутствующими. Мистер Эддерли и «Эпсилон» обсуждали секретные сведения при помощи комбинаций мимики, известной лишь узкому кругу специалистов. Сандра от напряжения выпрямила спину и едва заметно ёрзала на стуле, чтобы не пропустить свой выход для доклада. Дама в твидовом жакете украдкой рассматривала узор на его галстуке. И неважно, что это маленькие серебристые гуси! Последний писк новаторской моды. Хотя для него, человека, который во многих вещах ярый консерватор, это весьма эпатажный аксессуар. Остальные сидели с постными лицами, то и дело позевывая и смотря в потолок в ожидании конца доклада. Майкрофт Холмс понимал, что надо тактично посадить мистера Бинга на место, но в этот миг он выпалил еще один важный факт и по-новому выстроил свою речь. По залу прокатилась волна цоканья, покашливаний и возмущенных вздохов. И на фоне замученных лиц очень ярко выделялся сочувствующий взгляд Вайолет Эддерли. Мистеру Бингу уже давно пора на пенсию, но он всё еще работает в сложной структуре. Вот эти скачки голоса, путаница в словах и отсутствие понимания регламента доклада — признаки болезни. Может быть, ему не хватает внимания, раз он не хочет уходить. Порой, старики бывают очень одиноки и любой выход в общество для них праздник. Вайолет прекрасно это понимала, поскольку много лет вместе с мамой ухаживала за дедушкой. Он болел, к нему нужен был особый подход, но дед горячо любил свою дочь и внучку. Вайолет неосознанно вспомнила задушевные разговоры, прогулки в парке и вечерние просмотры старых фильмов. Взгляд сочувствия сменился на взор светлой грусти, а потом в синих глазах девушки отразилось понимание. Зрительная метаморфоза не ускользнула от Майкрофта и очень его заинтересовала. Сам того не ведая, он пристально рассматривал Вайолет. Не существует в природе двух одинаковых снежинок. Если у Сандры голубые глаза цвета северных морей, то у Вайолет — глубина океана. У старшей черты лица точёные как у мраморной статуи, а у младшей — мягкие линии как на полотнах масляных картин. Первая наделена острым умом, изворотливостью и стремлением добиваться своего. Такие качества очень пригодятся в построении карьеры. Зато вторая лучше разбирается в людях и видит их скрытые мотивы благодаря сильно развитой эмпатии, доминирующему эмоциональному интеллекту и широкому диапазону реакций на происходящее вокруг. Нужна большая смелость, чтобы в окружении масок и условностей остаться собой. Даже когда обстоятельства оборачиваются против тебя самого. Вайолет поочередно останавливала взгляд на членах заседания, пока вновь не ощутила холодок предчувствия. Она снова под прицелом наблюдения этого человека. Мелкая дрожь пробежала по коленям и лодыжкам. Вайолет неосознанно коснулась большим пальцем правой руки своих ногтей. Разумом она понимала, что не представляет никакую угрозу ни для Великобритании, ни для ее спецслужб. Но чувствовать себя бабочкой, которую рассматривают в лупу и потом безжалостно проткнут иголкой… Чтобы не поддаться панике, Вайолет сосредоточилась на своем дыхании: небольшая практика помогала успокоиться. Майкрофт заметил скованность младшей Эддерли и мысленно предположил, что она не выдерживает долгий зрительный контакт. К тому же, пялиться на молодую особу было бы очень неприлично с его стороны. — Я закончил! — торжественно воскликнул мистер Бинг. Майкрофт тут же очнулся от своих наблюдений. Вайолет поблагодарила небеса и расслабилась. — Спасибо, мистер Бинг, за столь полезный отчет, — с преувеличенной любезностью отозвалась дама в твидовом жакете, взяв бразды правления в свои руки, — Присаживайтесь, пожалуйста. — Благодарю Вас, леди Смоллвуд, — облегченно улыбнулся пожилой сотрудник. Многие хотели горячо поаплодировать ему, когда он уходил на своё место, но вовремя вспомнили о приличиях. — Мистер Эддерли, Вам слово, — сказала леди Смоллвуд. — Коллеги, прошу меня извинить. О переговорах в Брюсселе отчитается моя ассистентка Сандра, — ответил Тревор, не поднимая глаз. Политики и дипломаты непонимающе посмотрели то на одну, то на другую сестру, тем самым вызывая усмешку Майкрофта. Вокруг него аквариумный мир элитных рыбок, память у которых равна трем секундам. Поэтому они не в состоянии различить близняшек. — Возражений нет. Прошу вас, мисс Эддерли, — равнодушно ответила леди Смоллвуд. Сандра испытывала двоякие эмоции во время своего выхода: радость от того, что переговоры близятся к концу и отвращение от неминуемого выступления. Но как только она произнесла первые слова доклада, ей стало абсолютно всё равно. После речи мистера Бинга у всех был измотанный вид. Детали и подробности переговоров в Брюсселе мало кого интересовали, поэтому Сандра быстро перешла к сути. Она уверенно держалась перед аудиторией, объясняя значимость договоренностей с азиатскими странами. Леди Смоллвуд сделала для себя несколько важных пометок. Майкрофт из уважения к докладчице просто дослушал ее речь, не услышав ничего нового для себя. То же самое ему неделю назад предоставили его агенты через Антею. Сандра закончила свой доклад, ответила на все вопросы и вернулась на свое место. — Я полагаю, все выступили, — сделала вывод леди Смоллвуд. — Простите, — изящно подняла руку Вайолет, — У меня тоже есть некоторые сведения для членов сегодняшнего заседания. — Факт смены посла во Франции нам известен, — с холодком пресек ее попытку Майкрофт, — Руководство лично одобрило кандидатуру мистера Олридж. — Сэр, это ошибка, — возразила Вайолет, — На должность посла утвердили миссис Рассел. Майкрофт Холмс побледнел от этих слов и отказывался поверить в их смысл. Со стола скатилась ручка и громко упала на пол. Для многих эта новость стала полнейшей неожиданностью. Все замерли и молча вытаращили глаза в ее сторону. Леди Смоллвуд очень удивилась наглости этой девицы. Перебить вышестоящее лицо — крайняя степень моветона! — Мисс Эддерли, это очень серьезное заявление. Если вы правильно употребили фамилию в том контексте, которое только что прозвучало в этих стенах, то у вас должны быть неопровержимые доказательства, — сурово проговорил Майкрофт Холмс. Его взгляд, тон голоса и выражение лица предупреждали о невозможности права на ошибку. Сандра с отцом хмуро переглянулись и молчали. До этой минуты они ничего не знали о переломном решении в британском посольстве во Франции. Вайолет ничего не оставалось, кроме как встать и, стуча каблуками, подойти к мистеру Холмсу с телефоном, где была открыта ее электронная почта. Все ее страхи улетучились в миг отстаивания своей правоты. — Взгляните, — быстро сказала Вайолет, вытягивая слегка подрагивающую руку вперед. На экране высветился отсканированный документ. Бланк посольства с водяными знаками, двумя гербами, большой синей печатью и подписями, где черным по белому читалось назначение миссис Рассел на должность посла. Майкрофт Холмс пришёл в неописуемый шок. Многолетняя операция его команды потерпела поражение. Насмарку вся работа! Майкрофт и Вайолет встретились взглядами. Океанское цунами снесло айсберги ударной волной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.